locale/hu/rmt.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# Hungarian translations for rmt.
# Copyright (C) 2019-2023
# This file is distributed under the same license as the rmt package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rmt 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Robert Taisz <robert.taisz@emerald.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://l10n.opensuse.org/projects/rmt/i18n/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"

msgid "%s is not yet activated on the system."
msgstr "A(z) %s még nincs aktiválva a rendszerben."

msgid "%{count} file"
msgid_plural "%{count} files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%{db_entries} database entry"
msgid_plural "%{db_entries} database entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%{file} - File does not exist"
msgstr "%{file} – A fájl nem létezik."

msgid "%{file} - request failed with HTTP status code %{code}, return code '%{return_code}'"
msgstr ""

msgid "%{file} does not exist."
msgstr "A(z) %{file} nem létezik."

msgid "%{path} is not a directory."
msgstr "A(z) %{path} nem könyvtár."

msgid "%{path} is not writable by user %{username}."
msgstr "A(z) %{path} elérési út nem írható %{username} felhasználó számára."

msgid "* %{name} (id: %{id}) (%{mandatory}, %{enabled}, %{mirrored_at})"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "A repository by the ID %{id} already exists."
msgstr "A(z) %{url} URL-cím által megadott adattár már létezik."

msgid "A repository by the URL %{url} already exists."
msgstr "A(z) %{url} URL-cím által megadott adattár már létezik."

msgid "Added association between %{repo} and product %{product}"
msgstr "A(z) %{repo} adattár és a(z) %{product} termék közötti társítás hozzáadva"

#, fuzzy
msgid "Adding/Updating product %{product}"
msgstr "A(z) %{product} termék hozzáadása"

msgid "All repositories have already been disabled."
msgstr "Már az összes adattár le lett tiltva."

msgid "All repositories have already been enabled."
msgstr "Már az összes adattár engedélyezve lett."

msgid "Another instance of this command is already running. Terminate the other instance or wait for it to finish."
msgstr ""

#. i18n: architecture
msgid "Arch"
msgstr "Arch."

#, fuzzy
msgid "Architecture"
msgstr "Arch."

msgid "Ask for confirmation or do not ask for confirmation and require no user interaction"
msgstr ""

msgid "Attach an existing custom repository to a product"
msgstr "Meglévő egyéni adattár csatolása termékhez"

msgid "Attached repository to product '%{product_name}'."
msgstr "Az adattár hozzá lett csatolva a(z) „%{product_name}” termékhez."

msgid "By default, inactive systems are those that have not contacted RMT in any way in the past 3 months. You can override this with the '-b / --before' flag."
msgstr ""

msgid "Cannot connect to database server. Ensure its credentials are correctly configured in '%{path}' or configure RMT with YaST ('%{command}')."
msgstr "Nem lehet csatlakozni az adatbázis-kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hitelesítő adatok helyesen vannak-e megadva a(z) „%{path}” elérési úthoz, vagy konfigurálja az RMT-t a YaST („%{command}”) használatával."

msgid "Cannot connect to database server. Make sure it is running and its credentials are configured in '%{path}'."
msgstr "Nem lehet csatlakozni az adatbázis-kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy fut-e a kiszolgáló, és a hitelesítő adatai meg vannak-e adva a(z) „%{path}” elérési úthoz."

msgid "Cannot deactivate the product \"%s\". Other activated products depend upon it."
msgstr "Nem lehet inaktiválni a(z) „%s” terméket. Más aktivált termékek függnek tőle."

msgid "Cannot find product by ID %{id}."
msgstr "Nem található termék a(z) %{id} azonosító alapján."

msgid "Check out %{url}"
msgstr "Ellenőrizze a(z) %{url} URL-címet."

msgid "Checksum doesn't match"
msgstr "Az ellenőrző összeg nem egyezik."

msgid "Clean cancelled."
msgstr ""

msgid "Clean dangling files and their database entries"
msgstr ""

msgid ""
"Clean dangling package files based on current repository metadata.\n"
"\n"
"This command scans the mirror directory for 'repomd.xml' files, parses the\n"
"metadata files, and compares their content with files on disk. Files not\n"
"listed in the metadata and at least 2 days old are considered dangling.\n"
"\n"
"Then, it removes all dangling files from disk along with any associated database entries.\n"
msgstr ""

msgid "Clean dangling package files, based on current repository data."
msgstr ""

msgid "Clean finished. An estimated %{total_file_size} was removed."
msgstr ""

msgid "Cleaned %{file_count_text} (%{total_size}), %{db_entries}."
msgstr ""

msgid "Cleaned '%{file_name}' (%{file_size}%{hardlink}), %{db_entries}."
msgstr ""

msgid "Commands:"
msgstr "Parancsok:"

msgid "Could not create a temporary directory: %{error}"
msgstr "Nem sikerült létrehozni egy ideiglenes könyvtárat: %{error}"

msgid "Could not create deduplication hardlink: %{error}."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a deduplikálási kódolt hivatkozást: %{error}."

msgid "Could not create local directory %{dir} with error: %{error}"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a helyi %{dir} könyvtárat, hiba: %{error}"

msgid "Could not find system with login \\\"%{login}\\\" and password \\\"%{password}\\\""
msgstr "Nem sikerült megtalálni a rendszert, bejelentkezési név: „%{login}”, jelszó: „%{password}”"

#, fuzzy
msgid "Could not mirror SUSE Manager product tree with error: %{error}"
msgstr "Nem sikerült tükrözni a SUMA-termékfát, hiba: %{error}"

#, fuzzy
msgid "Couldn't add custom repository."
msgstr "Egyéni adattárat hoz létre."

msgid "Couldn't sync %{count} systems."
msgstr ""

msgid "Creates a custom repository."
msgstr "Egyéni adattárat hoz létre."

msgid "Deleting locally mirrored files from repository '%{repo}'..."
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr ""

msgid "Description: %{description}"
msgstr ""

msgid "Detach an existing custom repository from a product"
msgstr "Meglévő egyéni adattár leválasztása termékről"

msgid "Detached repository from product '%{product_name}'."
msgstr "Az adattár le lett választva a(z) „%{product_name}” termékről."

msgid "Directory: %{dir}"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Disable mirroring of custom repositories by a list of IDs"
msgstr "Egyéni adattár tükrözésének letiltása azonosító alapján"

#, fuzzy
msgid "Disable mirroring of custom repository by a list of IDs"
msgstr "Egyéni adattár tükrözésének letiltása azonosító alapján"

msgid "Disable mirroring of product repositories by a list of product IDs or product strings."
msgstr "Tiltsa le a termékadattárak tükrözését a termékazonosítók vagy a termékkarakterláncok listájának használatával."

msgid "Disable mirroring of repositories by a list of repository IDs"
msgstr "Tiltsa le a termékadattárak tükrözését az adattárazonosítók listájának használatával."

msgid "Disabled repository %{repository}."
msgstr "A(z) %{repository} adattár le lett tiltva."

msgid "Disabling %{product}:"
msgstr "%{product} termék letiltása:"

msgid "Displays product with all its repositories and their attributes."
msgstr ""

msgid "Do not ask anything; use default answers automatically. Default: false"
msgstr ""

msgid "Do not fail the command if product is in alpha or beta stage"
msgstr ""

msgid "Do not import system hardware info from MachineData table"
msgstr ""

msgid "Do not import the systems that were registered to the SMT"
msgstr "Ne importálja azokat a rendszereket, amelyek regisztrálva lettek az SMT-be"

msgid "Do you have any suggestions for improvement? We would love to hear from you!"
msgstr "Fejlesztési javaslata van? Örömmel vesszük a visszajelzését."

msgid "Do you want to delete these systems?"
msgstr ""

msgid "Don't Mirror"
msgstr "Ne tükrözze"

msgid "Downloading %{file_reference} failed with %{message}. Retrying %{retries} more times after %{seconds} seconds"
msgstr ""

msgid "Downloading data from SCC"
msgstr "Adatok letöltése az SCC-ből"

msgid "Downloading repo signature/key failed with: %{message}, HTTP code %{http_code}"
msgstr ""

msgid "Duplicate entry for system %{system}, skipping"
msgstr ""

msgid "Enable debug output"
msgstr "Hibakeresési kimenet engedélyezése"

#, fuzzy
msgid "Enable mirroring of custom repositories by a list of IDs"
msgstr "Egyéni adattár azonosító alapján történő tükrözésének engedélyezése"

msgid "Enable mirroring of product repositories by a list of product IDs or product strings."
msgstr "Engedélyezze a termékadattárak türközését a termékazonosítók vagy a termékkarakterláncok listája alapján."

msgid "Enable mirroring of repositories by a list of repository IDs"
msgstr "Engedélyezze a termékadattárak türközését az adattár-azonosítók listája alapján."

msgid "Enabled mirroring for repository %{repo}"
msgstr "A(z) %{repo} adattár tükrözése engedélyezve"

msgid "Enabled repository %{repository}."
msgstr "A(z) %{repository} adattár engedélyezve."

msgid "Enables all free modules for a product"
msgstr "Engedélyezi a termékek összes ingyenes modulját."

msgid "Enabling %{product}:"
msgstr "A(z) %{product} engedélyezése:"

msgid "Enter a value:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Error while mirroring license files: %{error}"
msgstr "Hiba történt a licenc tükrözése közben: %{error}"

msgid "Error while mirroring metadata: %{error}"
msgstr "Hiba történt a metaadatok tükrözése közben: %{error}"

#, fuzzy
msgid "Error while mirroring packages: %{error}"
msgstr "Hiba történt a licenc tükrözése közben: %{error}"

msgid "Error while moving directory %{src} to %{dest}: %{error}"
msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben, forrás: %{src}, cél: %{dest}, hiba: %{error}"

msgid "Examples"
msgstr ""

msgid "Examples:"
msgstr ""

msgid "Export commands for Offline Sync"
msgstr "Offline szinkronizálás exportálási parancsai"

msgid "Exporting data from SCC to %{path}"
msgstr "Adatok exportálása az SCC-ből a(z) %{path} elérési útra"

msgid "Exporting orders"
msgstr "Rendelések exportálása"

msgid "Exporting products"
msgstr "Termékek exportálása"

msgid "Exporting repositories"
msgstr "Adattárak exportálása"

msgid "Exporting subscriptions"
msgstr "Előfizetések exportálása"

msgid "Failed to download %{failed_count} files"
msgstr ""

msgid "Failed to import system %{system}"
msgstr ""

msgid "Failed to sync systems: %{error}"
msgstr ""

msgid "Filter BYOS systems using RMT as a proxy"
msgstr ""

msgid "Forward registered systems data to SCC"
msgstr ""

msgid "Found product by target %{target}: %{products}."
msgid_plural "Found products by target %{target}: %{products}."
msgstr[0] "A(z) %{target} cél alapján talált termék: %{products}."
msgstr[1] "A(z) %{target} cél alapján talált termékek: %{products}."

msgid "GPG key import failed"
msgstr ""

msgid "GPG signature verification failed"
msgstr ""

msgid "Hardware information stored for system %{system}"
msgstr "A(z) %{system} hardverinformációi tárolva."

msgid "Hostname"
msgstr ""

msgid "ID"
msgstr "Azonosító"

msgid "Import commands for Offline Sync"
msgstr "Offline szinkronizálás importálási parancsai"

msgid "Importing SCC data from %{path}"
msgstr "SCC-adatok importálása a(z) %{path} elérési útról"

msgid "Invalid system credentials"
msgstr "A rendszer hitelesítő adatai érvénytelenek"

msgid "Last Mirrored"
msgstr "Utoljára tükrözött"

msgid "Last mirrored"
msgstr "Utoljára tükrözött"

msgid "Last seen"
msgstr ""

msgid "List all custom repositories"
msgstr "Összes egyéni adattár listázása"

msgid "List all products, including ones which are not marked to be mirrored"
msgstr "Az összes termék listázása, beleértve azokat is, amelyek nincsenek tükrözésre jelölve"

msgid "List all registered systems"
msgstr ""

msgid "List all repositories, including ones which are not marked to be mirrored"
msgstr "Az összes adattár listázása, beleértve azokat is, amelyek nincsenek tükrözésre jelölve"

msgid "List and manipulate registered systems"
msgstr ""

msgid "List and modify custom repositories"
msgstr "Egyéni adattárak listázása és módosítása"

msgid "List and modify products"
msgstr "Termékek listázása és módosítása"

msgid "List and modify repositories"
msgstr "Adattárak listázása és módosítása"

msgid "List files during the cleaning process."
msgstr ""

msgid "List products which are marked to be mirrored."
msgstr "A tükrözésre jelölt termékek listázása"

msgid "List registered systems."
msgstr ""

msgid "List repositories which are marked to be mirrored"
msgstr "A tükrözésre jelölt adattárak listázása"

msgid "Login"
msgstr ""

msgid "Mandatory"
msgstr "Kötelező"

msgid "Mandatory?"
msgstr "Kötelező?"

msgid "Mirror"
msgstr "Tükrözés"

#, fuzzy
msgid "Mirror all enabled repositories"
msgstr "Tükrözés"

#, fuzzy
msgid "Mirror enabled repositories for a product with given product IDs"
msgstr "Tükrözés"

#, fuzzy
msgid "Mirror enabled repositories with given repository IDs"
msgstr "Tükrözés"

msgid "Mirror repos at given path"
msgstr "Adattárak tükrözése adott elérési útnál"

msgid "Mirror repos from given path"
msgstr "Adattárak tükrözése adott elérési útról"

msgid "Mirror repositories"
msgstr "Adattárak tükrözése"

msgid "Mirror?"
msgstr "Tükrözés?"

#, fuzzy
msgid "Mirroring SUMA product tree failed: %{error_message}"
msgstr "Tükrözés"

msgid "Mirroring SUSE Manager product tree to %{dir}"
msgstr "SUSE Manager termékfájának tükrözése a(z) %{dir} könyvtárba"

#, fuzzy
msgid "Mirroring complete."
msgstr "Tükrözés"

#, fuzzy
msgid "Mirroring completed with errors."
msgstr "Tükrözés"

#, fuzzy
msgid "Mirroring of repository with ID %{repo_id} is not enabled"
msgstr "Tükrözés"

msgid "Mirroring repository %{repo} to %{dir}"
msgstr "%{repo} adattár tükrözése a(z) %{dir} könyvtárba"

msgid "Missing data files: %{files}"
msgstr "Hiányzó adatfájlok: %{files}"

msgid "Multiple base products found: '%s'."
msgstr "Több alaptermék található: „%s”."

msgid "Name"
msgstr "Név"

msgid "No base product found."
msgstr "Nem található alaptermék."

msgid "No custom repositories found."
msgstr "Nem találhatók egyéni adattárak."

msgid "No dangling packages have been found!"
msgstr ""

msgid "No matching products found in the database."
msgstr "Nem találhatók egyező termékek az adatbázisban."

msgid "No product IDs supplied"
msgstr "Nincsenek megadva termékazonosítók."

msgid "No product found"
msgstr "Nem található termék."

msgid "No product found for target %{target}."
msgstr "Nem található termék a(z) %{target} célhoz."

msgid "No product found on RMT for: %s"
msgstr "Nem található termék az RMT-n a következőhöz: %s"

msgid "No products attached to repository."
msgstr "Nincsenek termékek csatolva az adattárhoz."

msgid "No repositories enabled."
msgstr "Nincsenek engedélyezett adattárak."

msgid "No repositories found for product: %s"
msgstr "Nem találhatók adattárak a termékhez: %s"

#, fuzzy
msgid "No repository IDs supplied"
msgstr "Nincsenek megadva adattár-azonosítók."

msgid "No subscription with this Registration Code found"
msgstr ""

msgid "Not Mandatory"
msgstr "Nem kötelező"

msgid "Not all mandatory repositories are mirrored for product %s"
msgstr "Nem az összes kötelező adattár van tükrözve a(z) %s terméknél."

msgid "Not yet activated Registration Code. Visit https://scc.suse.com to activate it."
msgstr "A regisztrációs kód még nincs aktiválva. Az aktiválásához keresse fel a https://scc.suse.com webhelyet."

msgid "Now, it will parse all repomd.xml files, search for dangling packages on disk and clean them."
msgstr ""

msgid "Number of systems to display"
msgstr ""

msgid "Only '%{input}' will be accepted."
msgstr ""

msgid "Only enabled products are shown by default. Use the '%{command}' option to see all products."
msgstr "Alapértelmezés szerint csak az engedélyezett termékek vannak megjelenítve. Az összes termék megtekintéséhez használja a(z) „%{command}” lehetőséget."

msgid "Only enabled repositories are shown by default. Use the '%{option}' option to see all repositories."
msgstr "Alapértelmezés szerint csak az engedélyezett adattárak vannak megjelenítve. Az összes adattár megtekintéséhez használja a(z) „%{command}” lehetőséget."

msgid "Output data in CSV format"
msgstr "Kimeneti adatok CSV formátumban"

msgid "Path to unpacked SMT data tarball"
msgstr "Nem csomagolt SMT-adatcsomag elérési útja"

msgid "Please answer"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Please provide a non-numeric ID for your custom repository."
msgstr "Azonosító"

msgid "Poking %{file_reference} failed with %{message}. Retrying %{retries} more times after %{seconds} seconds"
msgstr ""

msgid "Product"
msgstr "Termék"

msgid "Product %{products} could not be found and was not disabled."
msgid_plural "Products %{products} could not be found and were not disabled."
msgstr[0] "A(z) %{products} termék nem található, és nem lett letiltva."
msgstr[1] "A(z) %{products} termékek nem találhatók, és nem lettek letiltva."

msgid "Product %{products} could not be found and was not enabled."
msgid_plural "Products %{products} could not be found and were not enabled."
msgstr[0] "A(z) %{products} termék nem található, és nem lett engedélyezve."
msgstr[1] "A(z) %{products} termékek nem találhatók, és nem lettek engedélyezve."

msgid "Product %{product} not found"
msgstr "A(z) %{product} termék nem található."

msgid ""
"Product %{product} not found!\n"
"Tried to attach custom repository %{repo} to product %{product},\n"
"but that product was not found. Attach it to a different product\n"
"by running '%{command}'\n"
msgstr ""
"A(z) %{product} termék nem található.\n"
"A(z) %{repo} egyéni adattárat megpróbálta a(z) %{product} termékhez \n"
"csatolni, de ez a termék nem található. Csatolja egy másik termékhez \n"
"a(z) „%{command}” parancs futtatásával.\n"

#, fuzzy
msgid "Product %{target} has no repositories enabled"
msgstr "Termék"

msgid "Product Architecture"
msgstr "Termékarchitektúra"

msgid "Product ID"
msgstr "Termékazonosító"

msgid "Product Name"
msgstr "Terméknév"

#, fuzzy
msgid "Product String"
msgstr "Termék"

msgid "Product Version"
msgstr "Termékverzió"

#, fuzzy
msgid "Product architecture (e.g., x86_64, aarch64)"
msgstr "Termék"

msgid "Product by ID %{id} not found."
msgstr "A(z) %{id} azonosítójú termék nem található."

#, fuzzy
msgid "Product for target %{target} not found"
msgstr "Termék"

#, fuzzy
msgid "Product name (e.g., Basesystem, SLES)"
msgstr "Termék"

#, fuzzy
msgid "Product version (e.g., 15, 15.1, '12 SP4')"
msgstr "Termék"

#, fuzzy
msgid "Product with ID %{target} not found"
msgstr "A(z) %{id} azonosítójú termék nem található."

#, fuzzy
msgid "Product: %{name} (ID: %{id})"
msgstr "Termék"

#, fuzzy
msgid "Products"
msgstr "Termék"

#, fuzzy
msgid "Provide a custom ID instead of allowing RMT to generate one."
msgstr "Azonosító"

msgid "RMT found locally mirrored files from the following repositories which are not marked to be mirrored:"
msgstr ""

msgid "RMT found no repomd.xml files. Check if RMT is properly configured."
msgstr ""

msgid "RMT found repomd.xml files: %{repomd_count}."
msgstr ""

msgid "RMT has not been synced to SCC yet. Please run '%{command}' before"
msgstr "Az RMT még nincs szinkronizálva az SCC-vel. Előbb futtassa a(z) „%{command}” parancsot."

msgid "RMT only found locally mirrored files of repositories that are marked to be mirrored."
msgstr ""

msgid "RMT will mirror the specified repositories in %{file} to PATH, usually a portable storage device."
msgstr ""

msgid "Read SCC data from given path"
msgstr "SCC-adatok olvasása a megadott elérési útról"

msgid "Registration time"
msgstr ""

msgid "Release Stage"
msgstr ""

msgid "Remove a custom repository"
msgstr "Egyéni adattár eltávolítása"

msgid "Remove systems before the given date (format: \"<year>-<month>-<day>\")"
msgstr ""

msgid "Removed custom repository by ID %{id}."
msgstr "A(z) %{id} azonosítójú egyéni adattár eltávolítva."

msgid "Removes a system and its activations from RMT"
msgstr ""

msgid "Removes a system and its activations from RMT."
msgstr ""

msgid "Removes inactive systems"
msgstr ""

msgid "Removes locally mirrored files of repositories which are not marked to be mirrored"
msgstr ""

msgid "Removes old systems and their activations if they are inactive."
msgstr ""

msgid "Repositories are not available for this product."
msgstr ""

msgid "Repositories:"
msgstr ""

msgid "Repository %{repo} was not found in RMT database, perhaps you no longer have a valid subscription for it"
msgstr "A(z) %{repo} adattár nem található RMT-adatbázisban, valószínűleg már nincs hozzá érvényes előfizetése hozzá."

msgid "Repository '%{repo_name}' (%{repo_id}): %{error_message}"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Repository by ID %{id} not found."
msgstr "A(z) %{id} azonosítójú termék nem található."

msgid "Repository by ID %{id} successfully disabled."
msgstr "A(z) %{id} azonosítójú adattár letiltása megtörtént."

msgid "Repository by ID %{id} successfully enabled."
msgstr "A(z) %{id} azonosítójú adattár engedélyezése megtörtént."

#, fuzzy
msgid "Repository by ID %{repos} could not be found and was not disabled."
msgid_plural "Repositories by IDs %{repos} could not be found and were not disabled."
msgstr[0] "A(z) %{repos} adattár nem található, és nem lett letiltva."
msgstr[1] "A(z) %{repos} adattárak nem találhatók, és nem lettek letiltva."

#, fuzzy
msgid "Repository by ID %{repos} could not be found and was not enabled."
msgid_plural "Repositories by IDs %{repos} could not be found and were not enabled."
msgstr[0] "A(z) %{repos} adattár nem található, és nem lett engedélyezve."
msgstr[1] "A(z) %{repos} adattárak nem találhatók, és nem lettek engedélyezve."

msgid "Repository metadata signatures are missing"
msgstr "Az adattár metaadatainak aláírásai hiányoznak."

#, fuzzy
msgid "Repository with ID %{repo_id} not found"
msgstr "Azonosító"

#, fuzzy
msgid "Request URL"
msgstr "URL-cím"

msgid "Request error:"
msgstr ""

msgid "Requested service not found"
msgstr "A kért szolgáltatás nem található."

msgid "Required parameters are missing or empty: %s"
msgstr "A szükséges paraméterek hiányoznak vagy üresek: %s"

msgid "Response HTTP status code"
msgstr ""

msgid "Response body"
msgstr ""

msgid "Response headers"
msgstr ""

msgid "Run '%{command}' for more information on a command and its subcommands."
msgstr "Futtassa a(z) „%{command}” parancsot a parancsok és az alparancsok részletes ismertetésének megtekintéséhez."

msgid "Run '%{command}' to synchronize with your SUSE Customer Center data first."
msgstr "Előbb futtassa a(z) „%{command}” parancsot a SUSE Ügyfélközpont adataival való szinkronizáláshoz."

msgid "Run the clean process without actually removing files."
msgstr ""

msgid "Run this command on an online RMT."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"SCC API request failed. Error details:\n"
"Request URL: %{url}\n"
"Response code: %{code}\n"
"Return code: %{return_code}\n"
"Response body:\n"
"%{body}"
msgstr "URL-cím"

msgid "SCC credentials not set."
msgstr ""

msgid "Scanning the mirror directory for 'repomd.xml' files..."
msgstr ""

msgid "Settings saved at %{file}."
msgstr "A beállítások mentve a(z) %{file} fájlban."

msgid "Show RMT version"
msgstr "RMT-verzió megjelenítése"

msgid "Showing last %{limit} registrations. Use the '--all' option to see all registered systems."
msgstr ""

msgid "Shows products attached to a custom repository"
msgstr "Egyéni adattárhoz csatolt termékek megjelenítése"

msgid "Store SCC data in files at given path"
msgstr "SCC-adatok tárolása a megadott elérési úton található fájlokban"

msgid "Store repository settings at given path"
msgstr "Adattár-beállítások tárolása a megadott elérési úton"

msgid "Successfully added custom repository."
msgstr "Az egyéni adattár hozzáadása megtörtént."

msgid "Successfully removed system with login %{login}."
msgstr ""

msgid "Sync database with SUSE Customer Center"
msgstr "Adatbázis szinkronizálása a SUSE Ügyfélközponttal"

msgid "Syncing %{count} updated system(s) to SCC"
msgstr ""

msgid "Syncing de-registered system %{scc_system_id} to SCC"
msgstr ""

msgid "Syncing systems to SCC is disabled by the configuration file, exiting."
msgstr ""

msgid "System %{system} not found"
msgstr "A(z) %{system} rendszer nem található."

msgid "System with login %{login} cannot be removed."
msgstr ""

msgid "System with login %{login} not found."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "System with login \\\"%{login}\\\" (ID %{new_id}) authenticated and duplicated from ID %{base_id} due to token mismatch"
msgstr "Azonosító"

msgid "System with login \\\"%{login}\\\" authenticated with token \\\"%{system_token}\\\""
msgstr ""

msgid "System with login \\\"%{login}\\\" authenticated without token header"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The RMT database has not yet been initialized. Run '%{command}' to set up the database."
msgstr "Az RMT-adatbázis még nincs inicializálva. Futtassa a(z) „%{command}” parancsot az adatbázis beállításához."

msgid "The SCC credentials are not configured correctly in '%{path}'. You can obtain them from %{url}"
msgstr "Az SCC hitelesítő adatok helytelenül vannak konfigurálva a(z) „%{path}” elérési úton. Az adatokat a(z) %{url} címről kérheti le."

msgid "The command will list the candidates for removal and will ask for confirmation. You can tell this subcommand to go ahead without asking with the '--no-confirmation' flag."
msgstr ""

msgid "The following errors occurred while mirroring:"
msgstr ""

msgid "The given date does not follow the proper format. Ensure it follows this format '<year>-<month>-<day>'."
msgstr ""

msgid "The product \"%s\" is a base product and cannot be deactivated"
msgstr "A(z) „%s” termék alaptermék, nem lehet inaktiválni."

msgid "The product you are attempting to activate (%{product}) is not available on your system's base product (%{system_base}). %{product} is available on %{required_bases}."
msgstr ""

msgid "The product you are attempting to activate (%{product}) requires one of these products to be activated first: %{required_bases}"
msgstr ""

msgid "The requested product '%s' is not activated on this system."
msgstr "A kért „%s” termék nincs aktiválva ebben a rendszerben."

msgid "The requested products '%s' are not activated on the system."
msgstr "A kért „%s” termékek nincsenek aktiválva a rendszerben."

msgid "The specified PATH must contain a %{file} file. An offline RMT can create this file with the command '%{command}'."
msgstr ""

msgid "The subscription with the provided Registration Code does not include the requested product '%s'"
msgstr ""

msgid "The subscription with the provided Registration Code is expired"
msgstr ""

msgid ""
"There are activated extensions/modules on this system that cannot be migrated. \n"
"Deactivate them first, and then try migrating again. \n"
"The product(s) are '%s'. \n"
"You can deactivate them with \n"
"%s"
msgstr ""

msgid "There are no repositories marked for mirroring."
msgstr "Nincsenek tükrözésre jelölt adattárak."

msgid "There are no systems registered to this RMT instance."
msgstr ""

msgid "This can take several minutes. Would you like to continue and clean dangling packages?"
msgstr ""

msgid "To clean up downloaded files, please run '%{command}'"
msgstr ""

msgid "To clean up downloaded files, run '%{command}'"
msgstr ""

msgid "To target a system for removal, use the command \"%{command}\" for a list of systems with their corresponding logins."
msgstr ""

msgid "Total: cleaned %{total_count} (%{total_size}), %{total_db_entries}."
msgstr ""

msgid "URL"
msgstr "URL-cím"

msgid "Unknown Registration Code."
msgstr "Ismeretlen regisztrációs kód."

msgid "Unknown hash function %{checksum_type}"
msgstr "Ismeretlen kivonatoló algoritmus: %{checksum_type}"

msgid "Updated system information for host '%s'"
msgstr "A(z) „%s” állomás rendszeradatai frissítve."

msgid "Updating products"
msgstr "Termékek frissítése"

msgid "Updating repositories"
msgstr "Adattárak frissítése"

msgid "Updating subscriptions"
msgstr "Előfizetések frissítése"

msgid "Version"
msgstr "Verzió"

msgid "Would you like to continue and remove the locally mirrored files of these repositories?"
msgstr ""

msgid "curl return code"
msgstr ""

msgid "curl return message"
msgstr ""

msgid "enabled"
msgstr ""

msgid "hardlink"
msgstr ""

msgid "importing data from SMT."
msgstr "Adatok importálása az SMT-ből."

#, fuzzy
msgid "mandatory"
msgstr "Kötelező"

msgid "mirrored at %{time}"
msgstr ""

msgid "n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "non-mandatory"
msgstr "Nem kötelező"

msgid "not enabled"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "not mirrored"
msgstr "Utoljára tükrözött"

msgid "repository by URL %{url} does not exist in database"
msgstr "%{url} URL-című adattár nem létezik az adatbázisban."

msgid "y"
msgstr ""

msgid "yes"
msgstr ""