locale/nl/rmt.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# Dutch translations for rmt.
# Copyright (C) 2019-2023
# This file is distributed under the same license as the rmt package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rmt 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Eva van Rein <vistatec@globaltextware.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://l10n.opensuse.org/projects/rmt/i18n/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"

msgid "%s is not yet activated on the system."
msgstr "%s is nog niet geactiveerd op het systeem."

msgid "%{count} file"
msgid_plural "%{count} files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%{db_entries} database entry"
msgid_plural "%{db_entries} database entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "%{file} - File does not exist"
msgstr "%{file} - Bestand bestaat niet"

msgid "%{file} - request failed with HTTP status code %{code}, return code '%{return_code}'"
msgstr ""

msgid "%{file} does not exist."
msgstr "%{file} bestaat niet."

msgid "%{path} is not a directory."
msgstr "%{path} is geen directory."

msgid "%{path} is not writable by user %{username}."
msgstr "%{path} is niet beschrijfbaar door gebruiker %{username}."

msgid "* %{name} (id: %{id}) (%{mandatory}, %{enabled}, %{mirrored_at})"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "A repository by the ID %{id} already exists."
msgstr "Een opslagruimte met de URL %{url} bestaat al."

msgid "A repository by the URL %{url} already exists."
msgstr "Een opslagruimte met de URL %{url} bestaat al."

msgid "Added association between %{repo} and product %{product}"
msgstr "Koppeling tussen %{repo} en product %{product} toegevoegd"

#, fuzzy
msgid "Adding/Updating product %{product}"
msgstr "Product %{product} toevoegen"

msgid "All repositories have already been disabled."
msgstr "Alle opslagruimtes zijn al uitgeschakeld."

msgid "All repositories have already been enabled."
msgstr "Alle opslagruimtes zijn al ingeschakeld."

msgid "Another instance of this command is already running. Terminate the other instance or wait for it to finish."
msgstr ""

#. i18n: architecture
msgid "Arch"
msgstr "Boog"

#, fuzzy
msgid "Architecture"
msgstr "Boog"

msgid "Ask for confirmation or do not ask for confirmation and require no user interaction"
msgstr ""

msgid "Attach an existing custom repository to a product"
msgstr "Een bestaande aangepaste opslagruimte koppelen aan een product"

msgid "Attached repository to product '%{product_name}'."
msgstr "Gekoppelde opslagruimte voor product '%{product_name}'."

msgid "By default, inactive systems are those that have not contacted RMT in any way in the past 3 months. You can override this with the '-b / --before' flag."
msgstr ""

msgid "Cannot connect to database server. Ensure its credentials are correctly configured in '%{path}' or configure RMT with YaST ('%{command}')."
msgstr "Kan geen verbinding maken met databaseserver. Zorg ervoor dat de referenties correct zijn geconfigureerd in '%{path}' of configureer RMT met YaST ('%{command}')."

msgid "Cannot connect to database server. Make sure it is running and its credentials are configured in '%{path}'."
msgstr "Kan geen verbinding maken met databaseserver. Controleer of deze actief is en of de identificatiegegevens zijn geconfigureerd in '%{path}'."

msgid "Cannot deactivate the product \"%s\". Other activated products depend upon it."
msgstr "Het product \"%s\" kan niet worden gedeactiveerd. Andere geactiveerde producten zijn ervan afhankelijk."

msgid "Cannot find product by ID %{id}."
msgstr "Kan het product niet vinden met id %{id}."

msgid "Check out %{url}"
msgstr "Bekijk %{url}"

msgid "Checksum doesn't match"
msgstr "Controlegetal komt niet overeen"

msgid "Clean cancelled."
msgstr ""

msgid "Clean dangling files and their database entries"
msgstr ""

msgid ""
"Clean dangling package files based on current repository metadata.\n"
"\n"
"This command scans the mirror directory for 'repomd.xml' files, parses the\n"
"metadata files, and compares their content with files on disk. Files not\n"
"listed in the metadata and at least 2 days old are considered dangling.\n"
"\n"
"Then, it removes all dangling files from disk along with any associated database entries.\n"
msgstr ""

msgid "Clean dangling package files, based on current repository data."
msgstr ""

msgid "Clean finished. An estimated %{total_file_size} was removed."
msgstr ""

msgid "Cleaned %{file_count_text} (%{total_size}), %{db_entries}."
msgstr ""

msgid "Cleaned '%{file_name}' (%{file_size}%{hardlink}), %{db_entries}."
msgstr ""

msgid "Commands:"
msgstr "Opdrachten:"

msgid "Could not create a temporary directory: %{error}"
msgstr "Kan geen tijdelijke directory maken: %{error}"

msgid "Could not create deduplication hardlink: %{error}."
msgstr "Kan ontdubbelingshardlink niet maken: %{error}."

msgid "Could not create local directory %{dir} with error: %{error}"
msgstr "Kan lokale directory %{dir} niet maken met fout: %{error}"

msgid "Could not find system with login \\\"%{login}\\\" and password \\\"%{password}\\\""
msgstr "Kan systeem met aanmeldingsnaam \\\"%{login}\\\" en wachtwoord \\\"%{password}\\\" niet vinden"

#, fuzzy
msgid "Could not mirror SUSE Manager product tree with error: %{error}"
msgstr "Kan SUMA-productstructuur niet spiegelen met fout: %{error}"

#, fuzzy
msgid "Couldn't add custom repository."
msgstr "Maakt een aangepaste opslagruimte."

msgid "Couldn't sync %{count} systems."
msgstr ""

msgid "Creates a custom repository."
msgstr "Maakt een aangepaste opslagruimte."

msgid "Deleting locally mirrored files from repository '%{repo}'..."
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr ""

msgid "Description: %{description}"
msgstr ""

msgid "Detach an existing custom repository from a product"
msgstr "Koppel een bestaande aangepaste opslagruimte los van een product"

msgid "Detached repository from product '%{product_name}'."
msgstr "Opslagruimte van product '%{product_name}' losgekoppeld."

msgid "Directory: %{dir}"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Disable mirroring of custom repositories by a list of IDs"
msgstr "Het spiegelen van aangepaste opslagruimte per id uitschakelen"

#, fuzzy
msgid "Disable mirroring of custom repository by a list of IDs"
msgstr "Het spiegelen van aangepaste opslagruimte per id uitschakelen"

msgid "Disable mirroring of product repositories by a list of product IDs or product strings."
msgstr "Schakel het spiegelen van productopslagruimtes uit door middel van een lijst met product-id's of productreeksen."

msgid "Disable mirroring of repositories by a list of repository IDs"
msgstr "Het spiegelen van opslagruimtes uitschakelen door middel van een lijst met opslagruimte-id's"

msgid "Disabled repository %{repository}."
msgstr "Uitgeschakelde opslagruimte %{repository}."

msgid "Disabling %{product}:"
msgstr "%{product} uitschakelen:"

msgid "Displays product with all its repositories and their attributes."
msgstr ""

msgid "Do not ask anything; use default answers automatically. Default: false"
msgstr ""

msgid "Do not fail the command if product is in alpha or beta stage"
msgstr ""

msgid "Do not import system hardware info from MachineData table"
msgstr ""

msgid "Do not import the systems that were registered to the SMT"
msgstr "Importeer geen systemen die zijn geregistreerd bij de SMT"

msgid "Do you have any suggestions for improvement? We would love to hear from you!"
msgstr "Hebt u suggesties voor verbetering? We horen graag van u!"

msgid "Do you want to delete these systems?"
msgstr ""

msgid "Don't Mirror"
msgstr "Niet spiegelen"

msgid "Downloading %{file_reference} failed with %{message}. Retrying %{retries} more times after %{seconds} seconds"
msgstr ""

msgid "Downloading data from SCC"
msgstr "Gegevens van SSC downloaden"

msgid "Downloading repo signature/key failed with: %{message}, HTTP code %{http_code}"
msgstr ""

msgid "Duplicate entry for system %{system}, skipping"
msgstr ""

msgid "Enable debug output"
msgstr "Schakel Fouten oplossen in uitvoer in"

#, fuzzy
msgid "Enable mirroring of custom repositories by a list of IDs"
msgstr "Schakel het spiegelen van aangepaste opslagruimte per id in"

msgid "Enable mirroring of product repositories by a list of product IDs or product strings."
msgstr "Schakel het spiegelen van productopslagruimtes in door middel van een lijst met product-id's of productreeksen."

msgid "Enable mirroring of repositories by a list of repository IDs"
msgstr "Schakel het spiegelen van opslagplaatsen in door middel van een lijst met opslagplaats-id's"

msgid "Enabled mirroring for repository %{repo}"
msgstr "Het spiegelen is ingeschakeld voor opslagruimte %{repo}"

msgid "Enabled repository %{repository}."
msgstr "Opslagruimte %{repository} ingeschakeld."

msgid "Enables all free modules for a product"
msgstr "Schakelt alle gratis modules in voor een product"

msgid "Enabling %{product}:"
msgstr "%{product} inschakelen:"

msgid "Enter a value:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Error while mirroring license files: %{error}"
msgstr "Fout bij het spiegelen van de licentie: %{error}"

msgid "Error while mirroring metadata: %{error}"
msgstr "Fout bij het spiegelen van metagegevens: %{error}"

#, fuzzy
msgid "Error while mirroring packages: %{error}"
msgstr "Fout bij het spiegelen van de licentie: %{error}"

msgid "Error while moving directory %{src} to %{dest}: %{error}"
msgstr "Fout bij het verplaatsen van directory %{src} naar %{dest}: %{error}"

msgid "Examples"
msgstr ""

msgid "Examples:"
msgstr ""

msgid "Export commands for Offline Sync"
msgstr "Opdrachten exporteren voor offline synchronisatie"

msgid "Exporting data from SCC to %{path}"
msgstr "Gegevens exporteren van SCC naar %{path}"

msgid "Exporting orders"
msgstr "Orders exporteren"

msgid "Exporting products"
msgstr "Producten exporteren"

msgid "Exporting repositories"
msgstr "Opslagruimtes exporteren"

msgid "Exporting subscriptions"
msgstr "Abonnementen exporteren"

msgid "Failed to download %{failed_count} files"
msgstr ""

msgid "Failed to import system %{system}"
msgstr ""

msgid "Failed to sync systems: %{error}"
msgstr ""

msgid "Filter BYOS systems using RMT as a proxy"
msgstr ""

msgid "Forward registered systems data to SCC"
msgstr ""

msgid "Found product by target %{target}: %{products}."
msgid_plural "Found products by target %{target}: %{products}."
msgstr[0] "Product gevonden door doel %{target}: %{products}."
msgstr[1] "Producten gevonden door doel %{target}: %{products}."

msgid "GPG key import failed"
msgstr ""

msgid "GPG signature verification failed"
msgstr ""

msgid "Hardware information stored for system %{system}"
msgstr "Hardware-informatie opgeslagen voor systeem %{system}"

msgid "Hostname"
msgstr ""

msgid "ID"
msgstr "Id"

msgid "Import commands for Offline Sync"
msgstr "Opdrachten importeren voor offline synchronisatie"

msgid "Importing SCC data from %{path}"
msgstr "SCC-gegevens importeren van %{path}"

msgid "Invalid system credentials"
msgstr "Ongeldige systeemreferenties"

msgid "Last Mirrored"
msgstr "Laatst gespiegeld"

msgid "Last mirrored"
msgstr "Laatst gespiegeld"

msgid "Last seen"
msgstr ""

msgid "List all custom repositories"
msgstr "Maak een lijst met alle aangepaste opslagruimtes"

msgid "List all products, including ones which are not marked to be mirrored"
msgstr "Maak een lijst met alle producten, inclusief producten die niet zijn gemarkeerd om te worden gespiegeld"

msgid "List all registered systems"
msgstr ""

msgid "List all repositories, including ones which are not marked to be mirrored"
msgstr "Maak een lijst met alle opslagplaatsen, inclusief opslagruimtes die niet zijn gemarkeerd om te worden gespiegeld"

msgid "List and manipulate registered systems"
msgstr ""

msgid "List and modify custom repositories"
msgstr "Maak een lijst met aangepaste opslagplaatsen en pas deze aan"

msgid "List and modify products"
msgstr "Maak een lijst met producten en pas deze aan"

msgid "List and modify repositories"
msgstr "Maak een lijst met opslagruimtes en pas deze aan"

msgid "List files during the cleaning process."
msgstr ""

msgid "List products which are marked to be mirrored."
msgstr "Maak een lijst met producten die zijn gemarkeerd om te worden gespiegeld."

msgid "List registered systems."
msgstr ""

msgid "List repositories which are marked to be mirrored"
msgstr "Maak een lijst met opslagruimtes die zijn gemarkeerd om te worden gespiegeld"

msgid "Login"
msgstr ""

msgid "Mandatory"
msgstr "Verplicht"

msgid "Mandatory?"
msgstr "Verplicht?"

msgid "Mirror"
msgstr "Spiegelen"

#, fuzzy
msgid "Mirror all enabled repositories"
msgstr "Spiegelen"

#, fuzzy
msgid "Mirror enabled repositories for a product with given product IDs"
msgstr "Spiegelen"

#, fuzzy
msgid "Mirror enabled repositories with given repository IDs"
msgstr "Spiegelen"

msgid "Mirror repos at given path"
msgstr "Spiegel opslagruimtes op het opgegeven pad"

msgid "Mirror repos from given path"
msgstr "Spiegel opslagruimtes via het opgegeven pad"

msgid "Mirror repositories"
msgstr "Opslagruimtes spiegelen"

msgid "Mirror?"
msgstr "Spiegelen?"

#, fuzzy
msgid "Mirroring SUMA product tree failed: %{error_message}"
msgstr "Spiegelen"

msgid "Mirroring SUSE Manager product tree to %{dir}"
msgstr "SUSE Manager productstructuur spiegelen met %{dir}"

#, fuzzy
msgid "Mirroring complete."
msgstr "Spiegelen"

#, fuzzy
msgid "Mirroring completed with errors."
msgstr "Spiegelen"

#, fuzzy
msgid "Mirroring of repository with ID %{repo_id} is not enabled"
msgstr "Spiegelen"

msgid "Mirroring repository %{repo} to %{dir}"
msgstr "Opslagruimte %{repo} spiegelen naar %{dir}"

msgid "Missing data files: %{files}"
msgstr "Ontbrekende gegevensbestanden: %{files}"

msgid "Multiple base products found: '%s'."
msgstr "Meerdere basisproducten gevonden: '%s'."

msgid "Name"
msgstr "Naam"

msgid "No base product found."
msgstr "Geen basisproduct gevonden."

msgid "No custom repositories found."
msgstr "Geen aangepaste opslagruimtes gevonden."

msgid "No dangling packages have been found!"
msgstr ""

msgid "No matching products found in the database."
msgstr "Geen overeenkomende producten gevonden in de database."

msgid "No product IDs supplied"
msgstr "Geen product-id's verstrekt"

msgid "No product found"
msgstr "Geen product gevonden"

msgid "No product found for target %{target}."
msgstr "Geen product gevonden voor doel %{target}."

msgid "No product found on RMT for: %s"
msgstr "Geen product gevonden op RMT voor: %s"

msgid "No products attached to repository."
msgstr "Geen producten gekoppeld aan opslagruimte."

msgid "No repositories enabled."
msgstr "Geen opslagruimtes ingeschakeld."

msgid "No repositories found for product: %s"
msgstr "Geen opslagruimtes gevonden voor product: %s"

#, fuzzy
msgid "No repository IDs supplied"
msgstr "Geen opslagruimte-id's opgegeven"

msgid "No subscription with this Registration Code found"
msgstr ""

msgid "Not Mandatory"
msgstr "Niet verplicht"

msgid "Not all mandatory repositories are mirrored for product %s"
msgstr "Niet alle verplichte opslagruimtes zijn gespiegeld voor product %s"

msgid "Not yet activated Registration Code. Visit https://scc.suse.com to activate it."
msgstr "Nog geen registratiecode geactiveerd. Ga naar https://scc.suse.com om de registratiecode te activeren."

msgid "Now, it will parse all repomd.xml files, search for dangling packages on disk and clean them."
msgstr ""

msgid "Number of systems to display"
msgstr ""

msgid "Only '%{input}' will be accepted."
msgstr ""

msgid "Only enabled products are shown by default. Use the '%{command}' option to see all products."
msgstr "Alleen geactiveerde producten worden standaard weergegeven. Gebruik de optie '%{command}' om alle producten te bekijken."

msgid "Only enabled repositories are shown by default. Use the '%{option}' option to see all repositories."
msgstr "Alleen ingeschakelde opslagruimtes worden standaard weergegeven. Gebruik de optie '%{option}' om alle opslagruimtes te bekijken."

msgid "Output data in CSV format"
msgstr "Uitvoergegevens in CSV-indeling"

msgid "Path to unpacked SMT data tarball"
msgstr "Pad naar uitgepakte SMT-gegevenstarball"

msgid "Please answer"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Please provide a non-numeric ID for your custom repository."
msgstr "Id"

msgid "Poking %{file_reference} failed with %{message}. Retrying %{retries} more times after %{seconds} seconds"
msgstr ""

msgid "Product"
msgstr "Product"

msgid "Product %{products} could not be found and was not disabled."
msgid_plural "Products %{products} could not be found and were not disabled."
msgstr[0] "Product %{products} kan niet worden gevonden en is niet uitgeschakeld."
msgstr[1] "Producten %{products} kunnen niet worden gevonden en zijn niet uitgeschakeld."

msgid "Product %{products} could not be found and was not enabled."
msgid_plural "Products %{products} could not be found and were not enabled."
msgstr[0] "Product %{products} kan niet worden gevonden en is niet ingeschakeld."
msgstr[1] "Producten %{products} kunnen niet worden gevonden en zijn niet ingeschakeld."

msgid "Product %{product} not found"
msgstr "Product %{product} niet gevonden"

msgid ""
"Product %{product} not found!\n"
"Tried to attach custom repository %{repo} to product %{product},\n"
"but that product was not found. Attach it to a different product\n"
"by running '%{command}'\n"
msgstr ""
"Product %{product} niet gevonden.\n"
"Er is geprobeerd een aangepaste opslagruimte %{repo} aan product %{product} te koppelen,\n"
"maar dat product is niet gevonden. Koppel deze aan een ander product\n"
"door '%{command}' uit te voeren\n"

#, fuzzy
msgid "Product %{target} has no repositories enabled"
msgstr "Product"

msgid "Product Architecture"
msgstr "Productarchitectuur"

msgid "Product ID"
msgstr "Product-id"

msgid "Product Name"
msgstr "Productnaam"

#, fuzzy
msgid "Product String"
msgstr "Product"

msgid "Product Version"
msgstr "Productversie"

#, fuzzy
msgid "Product architecture (e.g., x86_64, aarch64)"
msgstr "Product"

msgid "Product by ID %{id} not found."
msgstr "Product met id %{id} niet gevonden."

#, fuzzy
msgid "Product for target %{target} not found"
msgstr "Product"

#, fuzzy
msgid "Product name (e.g., Basesystem, SLES)"
msgstr "Product"

#, fuzzy
msgid "Product version (e.g., 15, 15.1, '12 SP4')"
msgstr "Product"

#, fuzzy
msgid "Product with ID %{target} not found"
msgstr "Product met id %{id} niet gevonden."

#, fuzzy
msgid "Product: %{name} (ID: %{id})"
msgstr "Product"

#, fuzzy
msgid "Products"
msgstr "Product"

#, fuzzy
msgid "Provide a custom ID instead of allowing RMT to generate one."
msgstr "Id"

msgid "RMT found locally mirrored files from the following repositories which are not marked to be mirrored:"
msgstr ""

msgid "RMT found no repomd.xml files. Check if RMT is properly configured."
msgstr ""

msgid "RMT found repomd.xml files: %{repomd_count}."
msgstr ""

msgid "RMT has not been synced to SCC yet. Please run '%{command}' before"
msgstr "RMT is nog niet gesynchroniseerd met SCC. Voer eerst '%{command}' uit"

msgid "RMT only found locally mirrored files of repositories that are marked to be mirrored."
msgstr ""

msgid "RMT will mirror the specified repositories in %{file} to PATH, usually a portable storage device."
msgstr ""

msgid "Read SCC data from given path"
msgstr "SCC-gegevens via het opgegeven pad lezen"

msgid "Registration time"
msgstr ""

msgid "Release Stage"
msgstr ""

msgid "Remove a custom repository"
msgstr "Verwijder een aangepaste opslagruimte"

msgid "Remove systems before the given date (format: \"<year>-<month>-<day>\")"
msgstr ""

msgid "Removed custom repository by ID %{id}."
msgstr "Aangepaste opslagruimte verwijderd met %{id}."

msgid "Removes a system and its activations from RMT"
msgstr ""

msgid "Removes a system and its activations from RMT."
msgstr ""

msgid "Removes inactive systems"
msgstr ""

msgid "Removes locally mirrored files of repositories which are not marked to be mirrored"
msgstr ""

msgid "Removes old systems and their activations if they are inactive."
msgstr ""

msgid "Repositories are not available for this product."
msgstr ""

msgid "Repositories:"
msgstr ""

msgid "Repository %{repo} was not found in RMT database, perhaps you no longer have a valid subscription for it"
msgstr "Opslagruimte %{repo} is niet gevonden in de RMT-database, mogelijk hebt u er geen geldig abonnement meer voor"

msgid "Repository '%{repo_name}' (%{repo_id}): %{error_message}"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Repository by ID %{id} not found."
msgstr "Product met id %{id} niet gevonden."

msgid "Repository by ID %{id} successfully disabled."
msgstr "Opslagruimte met id %{id} is uitgeschakeld."

msgid "Repository by ID %{id} successfully enabled."
msgstr "Opslagruimte met id %{id} is ingeschakeld."

#, fuzzy
msgid "Repository by ID %{repos} could not be found and was not disabled."
msgid_plural "Repositories by IDs %{repos} could not be found and were not disabled."
msgstr[0] "Opslagruimte %{repos} kan niet worden gevonden en is niet uitgeschakeld."
msgstr[1] "Opslagruimtes %{repos} kunnen niet worden gevonden en zijn niet uitgeschakeld."

#, fuzzy
msgid "Repository by ID %{repos} could not be found and was not enabled."
msgid_plural "Repositories by IDs %{repos} could not be found and were not enabled."
msgstr[0] "Opslagruimte %{repos} kan niet worden gevonden en is niet ingeschakeld."
msgstr[1] "Opslagruimtes %{repos} kunnen niet worden gevonden en zijn niet ingeschakeld."

msgid "Repository metadata signatures are missing"
msgstr "Metagegevenshandtekeningen voor opslagruimte ontbreken"

#, fuzzy
msgid "Repository with ID %{repo_id} not found"
msgstr "Id"

#, fuzzy
msgid "Request URL"
msgstr "URL"

msgid "Request error:"
msgstr ""

msgid "Requested service not found"
msgstr "Gevraagde service niet gevonden"

msgid "Required parameters are missing or empty: %s"
msgstr "Vereiste parameters ontbreken of zijn leeg: %s"

msgid "Response HTTP status code"
msgstr ""

msgid "Response body"
msgstr ""

msgid "Response headers"
msgstr ""

msgid "Run '%{command}' for more information on a command and its subcommands."
msgstr "Voer '%{command}' uit voor meer informatie over een opdracht en de bijbehorende subopdrachten."

msgid "Run '%{command}' to synchronize with your SUSE Customer Center data first."
msgstr "Voer '%{command}' uit om eerst met uw SUSE Customer Center-gegevens te synchroniseren."

msgid "Run the clean process without actually removing files."
msgstr ""

msgid "Run this command on an online RMT."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"SCC API request failed. Error details:\n"
"Request URL: %{url}\n"
"Response code: %{code}\n"
"Return code: %{return_code}\n"
"Response body:\n"
"%{body}"
msgstr "URL"

msgid "SCC credentials not set."
msgstr ""

msgid "Scanning the mirror directory for 'repomd.xml' files..."
msgstr ""

msgid "Settings saved at %{file}."
msgstr "Instellingen opgeslagen in %{file}."

msgid "Show RMT version"
msgstr "RMT-versie tonen"

msgid "Showing last %{limit} registrations. Use the '--all' option to see all registered systems."
msgstr ""

msgid "Shows products attached to a custom repository"
msgstr "Toont producten die zijn gekoppeld aan een aangepaste opslagruimte"

msgid "Store SCC data in files at given path"
msgstr "Sla SCC-gegevens op in bestanden op het opgegeven pad"

msgid "Store repository settings at given path"
msgstr "Sla instellingen voor opslagruimte op het gegeven pad op"

msgid "Successfully added custom repository."
msgstr "Aangepaste opslagruimte toegevoegd."

msgid "Successfully removed system with login %{login}."
msgstr ""

msgid "Sync database with SUSE Customer Center"
msgstr "Synchroniseer database met SUSE Customer Center"

msgid "Syncing %{count} updated system(s) to SCC"
msgstr ""

msgid "Syncing de-registered system %{scc_system_id} to SCC"
msgstr ""

msgid "Syncing systems to SCC is disabled by the configuration file, exiting."
msgstr ""

msgid "System %{system} not found"
msgstr "Systeem %{system} niet gevonden"

msgid "System with login %{login} cannot be removed."
msgstr ""

msgid "System with login %{login} not found."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "System with login \\\"%{login}\\\" (ID %{new_id}) authenticated and duplicated from ID %{base_id} due to token mismatch"
msgstr "Id"

msgid "System with login \\\"%{login}\\\" authenticated with token \\\"%{system_token}\\\""
msgstr ""

msgid "System with login \\\"%{login}\\\" authenticated without token header"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The RMT database has not yet been initialized. Run '%{command}' to set up the database."
msgstr "De RMT-database is nog niet geïnitialiseerd. Voer '%{command}' uit om de database te configureren."

msgid "The SCC credentials are not configured correctly in '%{path}'. You can obtain them from %{url}"
msgstr "De SCC-referenties zijn niet correct geconfigureerd in '%{path}'. U kunt deze verkrijgen via %{url}"

msgid "The command will list the candidates for removal and will ask for confirmation. You can tell this subcommand to go ahead without asking with the '--no-confirmation' flag."
msgstr ""

msgid "The following errors occurred while mirroring:"
msgstr ""

msgid "The given date does not follow the proper format. Ensure it follows this format '<year>-<month>-<day>'."
msgstr ""

msgid "The product \"%s\" is a base product and cannot be deactivated"
msgstr "Het product \"%s\" is een basisproduct en kan niet worden gedeactiveerd"

msgid "The product you are attempting to activate (%{product}) is not available on your system's base product (%{system_base}). %{product} is available on %{required_bases}."
msgstr ""

msgid "The product you are attempting to activate (%{product}) requires one of these products to be activated first: %{required_bases}"
msgstr ""

msgid "The requested product '%s' is not activated on this system."
msgstr "Het aangevraagde product '%s' is niet geactiveerd op dit systeem."

msgid "The requested products '%s' are not activated on the system."
msgstr "De aangevraagde producten '%s' zijn niet geactiveerd op het systeem."

msgid "The specified PATH must contain a %{file} file. An offline RMT can create this file with the command '%{command}'."
msgstr ""

msgid "The subscription with the provided Registration Code does not include the requested product '%s'"
msgstr ""

msgid "The subscription with the provided Registration Code is expired"
msgstr ""

msgid ""
"There are activated extensions/modules on this system that cannot be migrated. \n"
"Deactivate them first, and then try migrating again. \n"
"The product(s) are '%s'. \n"
"You can deactivate them with \n"
"%s"
msgstr ""

msgid "There are no repositories marked for mirroring."
msgstr "Er zijn geen opslagruimtes gemarkeerd om te spiegelen."

msgid "There are no systems registered to this RMT instance."
msgstr ""

msgid "This can take several minutes. Would you like to continue and clean dangling packages?"
msgstr ""

msgid "To clean up downloaded files, please run '%{command}'"
msgstr ""

msgid "To clean up downloaded files, run '%{command}'"
msgstr ""

msgid "To target a system for removal, use the command \"%{command}\" for a list of systems with their corresponding logins."
msgstr ""

msgid "Total: cleaned %{total_count} (%{total_size}), %{total_db_entries}."
msgstr ""

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Unknown Registration Code."
msgstr "Onbekende registratiecode."

msgid "Unknown hash function %{checksum_type}"
msgstr "Onbekende hashfunctie %{checksum_type}"

msgid "Updated system information for host '%s'"
msgstr "Bijgewerkte systeeminformatie voor host '%s'"

msgid "Updating products"
msgstr "Producten bijwerken"

msgid "Updating repositories"
msgstr "Opslagruimtes bijwerken"

msgid "Updating subscriptions"
msgstr "Abonnementen bijwerken"

msgid "Version"
msgstr "Versie"

msgid "Would you like to continue and remove the locally mirrored files of these repositories?"
msgstr ""

msgid "curl return code"
msgstr ""

msgid "curl return message"
msgstr ""

msgid "enabled"
msgstr ""

msgid "hardlink"
msgstr ""

msgid "importing data from SMT."
msgstr "gegevens importeren vanuit SMT."

#, fuzzy
msgid "mandatory"
msgstr "Verplicht"

msgid "mirrored at %{time}"
msgstr ""

msgid "n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "non-mandatory"
msgstr "Niet verplicht"

msgid "not enabled"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "not mirrored"
msgstr "Laatst gespiegeld"

msgid "repository by URL %{url} does not exist in database"
msgstr "opslagruimte met URL %{url} bestaat niet in de database"

msgid "y"
msgstr ""

msgid "yes"
msgstr ""