TabbycatDebate/tabbycat

View on GitHub
docs/locale/id/LC_MESSAGES/about/changelog.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tabbycat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-31 10:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 11:13\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: tabbycat\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 364715\n"
"X-Crowdin-Language: id\n"
"X-Crowdin-File: /develop/docs/locale/en/LC_MESSAGES/about/changelog.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 1261\n"
"Language: id_ID\n"

#: ../../../CHANGELOG.rst:3
msgid "Change Log"
msgstr "Catatan Perubahan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:6
msgid "2.4.0 (Maine)"
msgstr "2.4.0 (Maine)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:7
msgid "*Release date: ?*"
msgstr "*Tanggal Rilis: ?*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:9
msgid "Added support for Russian, and shortened the language selector"
msgstr "Penambahan dukungan untuk Bahasa Rusia, dan mempersingkat pemilihan bahasa"

#: ../../../CHANGELOG.rst:10
msgid "Renamed 'test score' to 'base score'"
msgstr "Mengubah nama 'test score' menjadi 'base score'"

#: ../../../CHANGELOG.rst:11
msgid "Divisions-specific features have been deprecated and removed"
msgstr "Fitur khusus divisi sudah tidak digunakan lagi dan telah dihapus"

#: ../../../CHANGELOG.rst:12
msgid "Moved the 'Edit Database' menu item to the dropdown with the logo in the admin navigation"
msgstr "Memindahkan item menu 'Ubah Basisdata' ke dropdown dengan logo pada bagian navigasi untuk admin"

#: ../../../CHANGELOG.rst:13
msgid "Pull-ups can now be restricted to teams with the lowest draw strength (by speaker or team points) of their bracket"
msgstr "Pull-up sekarang dapat dibatasi untuk tim dengan kekuatan undian yang paling rendah (berdasarkan pembicara atau poin tim) dari braket mereka"

#: ../../../CHANGELOG.rst:14
msgid "The number of pull-ups and draw strength by speaker score are now available as team standing metrics"
msgstr "Banyak pull-up dan kekuatan pengundian berdasarkan skor pembicara sekarang terdapat di metrik klasemen tim"

#: ../../../CHANGELOG.rst:15
msgid "Added the new emoji that come along with Unicode 11 — thanks to Viran Weerasekera for this addition!"
msgstr "Menambahkan emoji baru yang dimuat bersamaan dengan Unicode 11 - terimakasih untuk Viran Weerasekera untuk penambahan ini!"

#: ../../../CHANGELOG.rst:16
msgid "The 'Show adjudicator institutions' preference now covers a wider range of cases; meaning that if it is unchecked then all adjudicator's institutional affiliations should be hidden from the public"
msgstr "Pengaturan 'Tunjukkan institusi juri' sekarang mencakup jangkauan yang lebih luas dari beberapa kasus; artinya jika opsi itu tidak dipilih, maka setiap afiliasi institusi juri akan tertutup dari publik"

#: ../../../CHANGELOG.rst:20
msgid "2.3.2"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:21
msgid "*Release date: 19 October 2019*"
msgstr "*Tanggal rilis: 19 Oktober 2019*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:23
msgid "Fixed issue where teams would appear to be unavailable in break rounds"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana tim tampil tidak tersedia pada ronde istirahat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:24 ../../../CHANGELOG.rst:294
#: ../../../CHANGELOG.rst:302 ../../../CHANGELOG.rst:314
msgid "Other minor fixes"
msgstr "Perbaikan minor lainnya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:28
msgid "2.3.1"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:29
msgid "*Release date: 6 October 2019*"
msgstr "*Tanggal rilis: 6 Oktober 2019*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:31
msgid "Fixed issue where the institutions list would count teams/adjudicators outside of the tournament"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana daftar institusi turut menghitung tim/juri yang berada di luar turnamen"

#: ../../../CHANGELOG.rst:32
msgid "Fixed issue where a rejected ballot form would crash rather than providing an error message"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana formulir kertas suara yang ditolak akan menyebabkan kegagalan daripada memberikan pesan masalah"

#: ../../../CHANGELOG.rst:33
msgid "Fixed issue where the javascript bundle would not build on a local windows install"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana berkas javascript tidak dapat dibangun pada instalasi windows secara lokal"

#: ../../../CHANGELOG.rst:34
msgid "Fixed issue where the adjudicator record pages would show an unreleased motion if that round's draw was released"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana halaman rekam jejak juri akan menunjukkan mosi yang tidak dirilis jika ronde pengundian dirilis"

#: ../../../CHANGELOG.rst:38
msgid "2.3.0 (LaPerm)"
msgstr "2.3.0 (LaPerm)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:39
msgid "*Release date: 27 September 2019*"
msgstr "*Tanggal rilis: 27 September 2019*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:44
msgid "Added a preformed panel system which provides a powerful take on a 'shadow draw' workflow"
msgstr "Menambahkan sistem panel yang telah dibentuk sebelumnya yang memberikan gambaran kuat mengenai alur kerja 'gambar bayangan'"

#: ../../../CHANGELOG.rst:42
msgid "Shadow draw systems allow an adjudication core to form panels prior to a round being drawn. For example, the panels for Round 4 could be formed while Round 3 is taking place. Most implementations do so by having the tab system create a copy of the Round 3 draw, form new panels on top of it, and then transpose these panels onto Round 4. In large tournaments this workflow allows an adjudication core much more time to consider panel formation"
msgstr "Sistem gambar bayangan memungkinkan juri inti untuk membentuk panel sebelum ronde ditarik. Sebagai contoh, panel untuk Ronde 4 dapat dibentuk selama Ronde 3 sedang berlangsung. Sebagian besar implementasi melakukannya dengan meminta sistem tab menyalin undian untuk Ronde 3, membentuk panel baru diatasnya, lalu mengubah susunan panel tersebut ke Ronde 4. Dalam turnamen besar, alur kerja ini memungkinkan juri inti memiliki lebih banyak waktu untuk mempertimbangkan pembentukan panel"

#: ../../../CHANGELOG.rst:43
msgid "Tabbycat's preformed panels are formed per-round under a section available under the Setup menu. This interface looks like the standard Edit Adjudicators interface, but the 'debates' shown are based on a simulation of that round's results. These fake debates can then be prioritised"
msgstr "Pada Tabbycat, panel yang sudah dibuat dibentuk setiap ronde pada bagian yang tersedia dibawah menu Pengaturan. Antarmuka ini terlihat seperti antarmuka Ubah Juri yang standar, namun `debat` yang ditampilkan didasarkan pada simulasi dari hasil ronde tersebut. Perdebatan palsu ini kemudian bisa diprioritaskan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:44
msgid "Adjudicators can then be allocated to those fake debates in order to create a pre-formed panel. When the real draw is ready to be created, the priority of each preformed panel will be matched to the priority of the real debates"
msgstr "Para juri kemudian dabat dialokasikan untuk debat palsu tersebut untuk membuat panel yang telah dibentuk sebelumnya. Ketika undian sebenarnya siap dibuat, prioritas setiap panel yang telah dibentuk sebelumnya akan disesuaikan dengan prioritas debat sebenarnya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:45
msgid "By using the existing per-debate priority system, and by giving pre-formed panels their own priority, this workflow allows for very fine amounts of control over exactly how preformed panels are allocated as compared to a more simple top-down transposition of panels. Adjudication cores can easily target general areas of the draw (e.g. break-threshold brackets); control adjudicator strength within and across panels; and still account for special cases where a debate requires a particularly strong panel. At the same time, our existing options for automatic prioritisation and automatic allocation apply to all steps of this process so that preformed panels can be created and deployed rapidly"
msgstr "Dengan menggunakan sistem prioritas pre-debat yang sudah ada, dan dengan memberikan prioritas untuk panel yang sudah dibentuk sebelumnya, alur kerja ini memungkinkan jumlah kontrol yang sangat baik mengenai bagaimana panel yang sudah dibentuk sebelumnya dialokasikan sebagai perbandingan transposisi panel atas-bawah yang lebih sederhana. Juri inti dapat dengan mudah menargetkan area umum pengundian (seperti tanda kurung ambang batas istirahat); mengatur kekuatan juri dalam dan diantara panel, dan masih memperhitungkan kasus khusus dimana sebuah debat membutuhkan beberapa panel yang kuat. Pada waktu yang sama, pilihan kami yang ada untuk prioritas otomatis dan alokasi otomatis berlaku untuk semua langkah dari proses ini sehingga panel yang sudah dibentuk sebelumnya dapat dibuat dan disebarkan dengan lebih cepat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:50
msgid "Rewrote the Edit Adjudication, Venues, and Teams pages to enable a number of enhancements"
msgstr "Menulis ulang halaman Ubah Juri, Tempat, dan Tim untuk mengaktifkan sejumlah penyempurnaan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:47
msgid "These pages now live-update changes that were made on other instances of that page. As a result, users on different computers can each open the Edit Adjudicators page and see the changes made by the other users. This feature, along with sharding, should make it easier than ever to distribute the task of adjudicator allocation across an entire adjudication core"
msgstr "Halaman ini sekarang melakukan pembaruan mengenai perubahan yang dibuat pada instansi lain dari halaman itu secara langsung. Sebagai hasilnya, pengguna pada komputer yang berbeda dapat membuka halaman Ubah Juri dan melihat perubahan yang dilakukan oleh pengguna lain. Fitur ini, bersama dengan bagian lainnya, akan mempermudah untuk membagi tugas alokasi juri di seluruh inti penjurian dengan lebih mudah dibandingkan sebelumnya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:48
msgid "A new interface layout should better maximise space, particularly in BP settings, while also increasing the font size of key information"
msgstr "Tampilan antarmuka yang baru sebaiknya memaksimalkan tempat kosong dengan lebih baik, sebagian pada pengaturan BP, sekaligus juga memperbesar ukuran font kunci informasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:49
msgid "The unused panel is now able to sort adjudicators by name, score, or drag order"
msgstr "Panel yang tidak digunakan sekarang dapat mengurutkan juri berdasarkan nama, skor, atau urutan penggeseran"

#: ../../../CHANGELOG.rst:50
msgid "Average scores for all adjudicators, and a voting majority, are now shown next to the panel"
msgstr "Skor rata rata untuk semua juri, dan mayoritas pemungutan suara sekarang sudah ditunjukkan di sebelah panelis"

#: ../../../CHANGELOG.rst:51
msgid "Various allocation-relevant settings, such as the minimum feedback score needed for a voting position, are now available inline on the allocation page itself. This should enable much faster tweaks/iterations of these values"
msgstr "Berbagai pengaturan mengenai alokasi, seperti skor umpan balik minimal yang dibutuhkan untuk posisi pemungutan suara, sekarang tersedia berdekatan pada halaman alokasi itu sendiri. Hal ini akan mempermudah perubahan iterasi untuk nilai ini"

#: ../../../CHANGELOG.rst:52
msgid "The ballot entry page will now indicate which teams have currently or recently given 'iron person' speeches so that these can be easily tracked, audited, and confirmed. It does show by showing both a text-highlight/icon in the table and in a dedicated modal window. Thanks to Étienne Beaulé for contributing this feature!"
msgstr "Halaman masuk kertas suara sekarang mengindikasikan tim mana yang sedang, atau baru saja memberikan pembicaraan 'orang besi' sehingga mereka dapat dengan mudah ditemukan, diaudit, dan dikonfirmasi. Ia akan ditampilkan dengan menunjukkan teks-sorot / ikon di tabel dan di jendela modal khusus. Terimakasih untuk Etienne Beaule untuk berkontribusi dalam fitur ini!"

#: ../../../CHANGELOG.rst:54
msgid "Split up the Django settings files. Note that this means if you are upgrading a local install of Tabbycat to this version you will need to:"
msgstr "Pemisahan file pengaturan Django. Harap diingat bahwa ini berarti jika anda meningkatkan instalasi Tabbycat lokal ke versi ini, anda akan membutuhkan:"

#: ../../../CHANGELOG.rst:54
msgid "Copy ``tabbycat/settings/local.example`` to become ``local.py`` (and fill in your original database details)"
msgstr "Salin ``tabbycat/settings/local.example`` untuk menjadi ``local.py`` (dan mengisi detil basisdata orijinal anda)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:55
msgid "Optional: repeat the same copying procedure for ``development.example`` and set the ``LOCAL_DEVELOPMENT`` environmental variable to ``True`` if you would like to use the settings designed to aid local development"
msgstr "Opsional: ulangi prosedur penyalinan yang sama untuk ``development.example`` dan atur variabel ``LOCAL_DEVELOPMENT`` ke ``True`` jika anda ingin menggunakan pengaturan yang sudah didesain untuk membantu pengembangan secara lokal"

#: ../../../CHANGELOG.rst:61
msgid "A range of improvements to the email notifications contributed by Étienne Beaulé:"
msgstr "Rentang perbaikan untuk notifikasi email yang dilakukan oleh Etienne Beaule:"

#: ../../../CHANGELOG.rst:57
msgid "Ballot receipt emails now provide more information about team scores/points"
msgstr "Email tanda terima kertas suara sekarang memberikan informasi lebih mengenai skor/poin tim"

#: ../../../CHANGELOG.rst:58
msgid "Emails are now in a rich-text format"
msgstr "Email sekarang menggunakan format teks-banyak"

#: ../../../CHANGELOG.rst:59
msgid "Custom emails may be sent out to select participants through the web-interface"
msgstr "Email khusus mungkin akan dikirim untuk memilih peserta melalui antarmuka web"

#: ../../../CHANGELOG.rst:60
msgid "Participants can be specifically included or excluded from receiving a notification before sending with checks for duplicate messages"
msgstr "Peserta dapat secara spesifik disertakan atau dikecualikan dari menerima notifikasi sebelum mengirim dengan pemeriksaan untuk pesan duplikat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:61
msgid "Teams can be sent emails with their draw details"
msgstr "Tim dapat mengirim email dengan detil pengundian mereka"

#: ../../../CHANGELOG.rst:62
msgid "Emails can be tracked to determine if sent or read (SendGrid-specific)"
msgstr "Email dapat ditelusuri untuk menentukan apakah sudah terkirim atau dibaca (sesuai spesifikasi Send-Grid)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:65
msgid "Expanded the use of private URLs (Encore Étienne Beaulé):"
msgstr "Memperluas penggunaan dari URL privat (Encore Etienne Beaule):"

#: ../../../CHANGELOG.rst:64
msgid "QR codes are now included in addition to the URL when printing private URLs"
msgstr "Kode QR sekarang akan termasuk dengan penambahan pada URL ketika mencetak URL privat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:65
msgid "Private landing pages will now display check-in status (if check-ins are used) along with further details regarding break categories, regions, etc."
msgstr "Halaman arahan pribadi sekarang akan menampilkan status check-in (jika menggunakan check-in), berikut dengan informasi lebih lanjut mengenai kategori break, wilayah, dan lain lain."

#: ../../../CHANGELOG.rst:66
msgid "Current and former draw assignments will display along with submitted ballots (for adjudicators) on landing pages"
msgstr "Tugas pengundian saat ini dan sebelumnya akan ditampilkan berikut dengan kertas suara yang telah dikumpulkan (untuk juri) pada halaman arahan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:70
msgid "Reworked how conflicts are determined to support double-past institutional conflicts:"
msgstr "Memperbaiki bagaimana penentuan konflik untuk mendukung konflik dua-lembaga masa lalu:"

#: ../../../CHANGELOG.rst:68
msgid "Added a \"team-institution conflict\" model"
msgstr "Menambahkan model \"konflik tim dengan institusi\""

#: ../../../CHANGELOG.rst:69
msgid "Like adjudicator-institution conflicts, team-institution conflicts are automatically created if you use the simple importer or the command-line importer; but if you edit the database, it's your responsibility to add/edit them"
msgstr "Seperti pada konflik juri-institusi, konflik tim-institusi akan dibuat secara otomatis jika anda menggunakan importir simpel atau importir baris kode; namun jika anda mengubah basis datanya, itu adalah tanggung jawab anda untuk menambah/mengubah mereka"

#: ../../../CHANGELOG.rst:70
msgid "Institutional affiliations no longer matter for determining conflicts for either teams or adjudicators; only institutions listed in the team's or adjudicator's conflicts matter"
msgstr "Hubungan institusional tidak lagi berpengaruh untuk menentukan konflik baik itu untuk tim atau juri; hanya institusi yang terdaftar di konflik tim atau juri yang berpengaruh"

#: ../../../CHANGELOG.rst:71
msgid "An adjudicator/team now conflicts with an adjudicator if *any* institution appears as an institutional conflict for both parties"
msgstr "Sebuah juri/tim sekarang akan berkonflik dengan juri jika institusi *manapun* muncul sebagai konflik institusional untuk kedua belah pihak"

#: ../../../CHANGELOG.rst:72
msgid "When printing scoresheets you can now edit the motions display just on that printing page. This allows you to use placeholder motions in Tabbycat (in order to prevent leaks) while still producing ballots with the correct motions"
msgstr "Ketika mencetak lembar skor, sekarang anda dapat mengubah tampilan mosi hanya pada halaman pencetekan. Ini menyebabkan anda untuk dapat menggunakan tempat penempatan mosi di Tabbycat (untuk mencegah kebocoran) sementara anda sedang membuat kertas undian dengan mosi yang benar"

#: ../../../CHANGELOG.rst:73
msgid "Tabbycat no longer tracks which round is the 'current' round and instead tracks the completion of individual rounds. This change does not alter any existing workflows, but makes it easier to run simultaneous draws in out-rounds"
msgstr "Tabbycat tidak lagi mencatat ronde mana yang merupakan ronde 'saat ini', dan sebaliknya mencatat kelengkapan dari ronde individual. Perubahan ini tidak mempengaruhi alur kerja yang sudah ada, namun mempermudah untuk menjalankan pengundian di ronde yang sudah keluar"

#: ../../../CHANGELOG.rst:74
msgid "Info-slides can now be split into paragraphs"
msgstr "Slide info sekarang dapat dipisahkan menjadi beberapa paragraf"

#: ../../../CHANGELOG.rst:75
msgid "Check-in pages now differentiate between teams with 1 and 2 checked-in people in two-team formats"
msgstr "Halaman Check-in sekarang membedakan antar tim dengan 1 dan 2 orang yang check-in pada format 2 tim"

#: ../../../CHANGELOG.rst:76
msgid "Institutional caps in breaks can be based on the number of teams in the break. Thanks to Viran Weerasekera for this feature!"
msgstr "Batas institusional saat istirahat dapat didasarkan pada banyak tim di waktu istirahat. Terimakasih pada Viran Weerasekera untuk fitur ini!"

#: ../../../CHANGELOG.rst:77
msgid "Several Tabbycat functions, adjudicator/venue allocation and email notifications, have been shifted to worker processes to help make them more reliable. If you are upgrading a Tabbycat instance that you will continue to use for new tournaments you will need to install the Heroku toolbelt and run ``heroku ps:scale worker=1``"
msgstr "Beberapa fungsi Tabbycat, alokasi juri/ruangan dan pemberitahuan email, sudah dipindahkan ke proses pekerja untuk membantu mereka agar lebih andal. Jika anda memperbarui sebuah instansi Tabbycat bahwa anda akan mulai melanjutkan untuk menggunakan turnamen baru, anda akan membutuhkan untuk menginstal toolbelt Heroku dan menjalankan perintah ``heroku ps:scale worker=1``"

#: ../../../CHANGELOG.rst:78
msgid "Upgraded to Python 3.6, dropped support for Python 3.5 and below. Note that this will require you to upgrade your python versions if running locally."
msgstr "Melakukan pembaruan versi ke Python 3.6, menghilangkan dukungan untuk Python 3.5 atau lebih rendah. Harap dicatat bahwa hal ini akan mewajibkan anda untuk meningkatkan versi python anda jika menjalankan secara lokal."

#: ../../../CHANGELOG.rst:82
msgid "2.2.10"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:83
msgid "*Release date: 10 February 2019*"
msgstr "*Tanggal rilis: 10 Februari 2019*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:85
msgid "Fixed the display of feedback quantities on the Feedback Overview Page"
msgstr "Memperbaiki tampilan jumlah umpan balik pada Halaman Gambaran Umpan Balik"

#: ../../../CHANGELOG.rst:86
msgid "Fixed issue where 'ignored' feedback would hide the result from the feedback graph but not affect an adjudicator's current score. Thanks to Étienne for this fix"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana umpan balik yang 'ditolak' akan menyembunyikan hasilnya dari grafik umpan balik namun tidak mempengaruhi skor juri tersebut saat ini. Terimakasih pada Etienne untuk perbaikan ini"

#: ../../../CHANGELOG.rst:90
msgid "2.2.9"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:91
msgid "*Release date: 24 January 2019*"
msgstr "*Tanggal rilis: 24 Januari 2019*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:93
msgid "Fixed an issue that could cause errors for tournaments when using an atypical number of rounds and break sizes. Thanks to Étienne for this fix"
msgstr "Memperbaiki sebuah masalah yang dapat menyebabkan kesalahan untuk turnamen ketika menggunakan nomor atipikal untuk ukuran ronde dan istirahat. Terimakasih pada Etienne untuk perbaikan ini"

#: ../../../CHANGELOG.rst:94
msgid "Fixed an issue where the display of adjudicator's record links would display their name twice"
msgstr "Memperbaiki sebuah masalah dimana tampilan dari tautan rekam juri akan menampilkan nama mereka dua kali"

#: ../../../CHANGELOG.rst:98
msgid "2.2.8"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:99
msgid "*Release date: 14 December 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 14 Desember 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:101
msgid "Fix issue where the check-in buttons were always disabled on admin and assistant pages"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana tombol check-in selalu dinonaktifkan pada halaman admin dan asisten"

#: ../../../CHANGELOG.rst:102
msgid "Other minor fixes. Thanks to Étienne for these and for the check-in button fix!"
msgstr "Perbaikan kecil lainnya. Terimakasih pada Etienne untuk hal ini dan untuk perbaikan tombol check-in!"

#: ../../../CHANGELOG.rst:106
msgid "2.2.7"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:107
msgid "*Release date: 16 November 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 16 November 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:109
msgid "Lock redis-py version to 2.10.6, as workaround for `compatibility issue between django-redis and redis-py <https://github.com/niwinz/django-redis/issues/342>`_"
msgstr "Mengunci versi redis-py ke 2.10.6, sebagai perangkat kerja untuk `masalah kompatibilitas antara django-redis dan redis-py <https://github.com/niwinz/django-redis/issues/342>`_"

#: ../../../CHANGELOG.rst:110
msgid "Fix login link on page shown after a user logs out"
msgstr "Memperbaiki tautan login yang ditunjukkan setelah pengguna logout"

#: ../../../CHANGELOG.rst:114
msgid "2.2.6"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:115
msgid "*Release date: 14 November 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 14 November 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:117
msgid "Fix issue where check-ins could not be revoked"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana check-in tidak dapat dibatalkan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:118
msgid "Fix issue where the standings overview 'dashboard' included scores from elimination rounds. Thanks to Étienne for this fix"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana ikhtisar klasemen `dashboard` menyertakan skor dari ronde eliminasi. Terimakasih pada Etienne untuk perbaikan ini"

#: ../../../CHANGELOG.rst:119
msgid "Fix issue where the Average Individual Speaker Score metric would fail to calculate in some circumstances. Thanks to Étienne for this fix"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana ukuran Rata-rata Skor Pembicara Individual akan gagal untuk dikalkulasi pada beberapa keadaan. Terimakasih untuk Etienne untuk perbaikan ini"

#: ../../../CHANGELOG.rst:120
msgid "Fix issue where draw emails would crash if venues were unspecified. Thanks, again, to Étienne for this fix!"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana pengundian email akan gagal jika ruangan dimana debat diadakan tidak tertulis jelas. Terimakasih lagi pada Etienne untuk perbaikan ini!"

#: ../../../CHANGELOG.rst:124
msgid "2.2.5"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:125
msgid "*Release date: 21 October 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 21 Oktober 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:127
msgid "Remove the buttons from the public check-ins page (as these do nothing unless the user is logged in)"
msgstr "Menghilangkan tombol-tombol dari halaman check-in publik (karena tombol tersebut tidak melakukan apapun kecuali pengguna sudah login)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:128
msgid "Hopefully fixed error that could cause Team- and Adjudicator- Institutional conflicts to not show properly on Allocation pages"
msgstr "Mudah mudahan memperbaiki error yang dapat menyebabkan konflik antar Tim- Juri dan Institusi tidak ditunjukan dengan benar pada halaman Alokasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:129
msgid "Thanks to Étienne for pull requests fixing rare bugs in the user creation form and break generation when rounds are not present"
msgstr "Terimakasih pada Etienne untuk permintaan pull yang memperbaiki masalah jarang pada formulir pembuatan user dan penghasil istirahat ketika ronde tidak hadir"

#: ../../../CHANGELOG.rst:133
msgid "2.2.4"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:134
msgid "*Release date: 9 October 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 9 Oktober 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:136
msgid "Small fixes for functions related to email sending, conflict highlighting, and certain configurations of standings metrics"
msgstr "Perbaikan kecil untuk fungsi yang berhubungan dengan pengiriman email, penandaan konflik, dan beberapa konfigurasi untuk metrik klasemen"

#: ../../../CHANGELOG.rst:140
msgid "2.2.3"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:141
msgid "*Release date: 28 September 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 28 September 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:143
msgid "*Literally* fix the issue causing public views of released scoresheets to throw errors (thanks for the pull request Étienne)"
msgstr "*Secara harafiah* memperbaiki masalah yang menyebabkan lembar skor yang ditampilkan ke publik akan memberikan kesalahan (terimakasih untuk permintaan pull dari Etienne)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:144
msgid "Fix minor spacing issues in printed ballots (thanks for the pull request Étienne)"
msgstr "Memperbaiki masalah jarak kecil pada kertas suara yang telah dicetak (terimakasih untuk permintaan pull dari Etienne)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:145
msgid "Fix issue where institution-less adjudicators would cause some draw views to crash (thanks for the pull request Étienne)"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana juri tapa institusi akan menyebabkan beberapa tampilan pengudian untuk crash (terimakasih untuk permintaan pull dari Etienne)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:149
msgid "2.2.2"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:150
msgid "*Release date: 22 September 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 22 September 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:152
msgid "*Actually* fix the issue causing public views of released scoresheets to throw errors"
msgstr "*Sebenarnya* memperbaiki masalah yang menyebabkan tampilan publik dari lembar skor yang dirilis untuk menimbulkan kesalahan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:156
msgid "2.2.1"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:157
msgid "*Release date: 21 September 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 21 September 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:159
msgid "Fix issue causing public views of released scoresheets to throw errors"
msgstr "Memperbaiki masalah yang menyebabkan tampilan publik dari lembar skor yang dirilis untuk menimbulkan kesalahan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:163
msgid "2.2.0 (Khao Manee)"
msgstr "2.2.0 (Khao Manee)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:164
msgid "*Release date: 20 September 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 20 September 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:167
msgid "Implemented a new server architecture on Heroku along with other optimisation that should significantly improve the performance of sites receiving lots of traffic. Note that if you are upgrading an existing Heroku instance this requires a few tweaks before you deploy the update:"
msgstr "Mengimplementasikan arsitektur server yang baru di Heroku berikut dengan optimisasi lainnya yang akan memperbaiki performa dari situs yang menerima banyak traffic secara signifikan. Harap diingat jika anda melakukan pembaruan pada instasi Heroku, hal ini membutuhkan beberapa tambahan sebelum anda menyebarkan pembaruannya:"

#: ../../../CHANGELOG.rst:167
msgid "Add the `https://github.com/heroku/heroku-buildpack-nginx.git` build pack under the Settings area of the Heroku Dashboard and positioning it first"
msgstr "Menambahkan build `https://github.com/heroku/heroku-buildpack-nginx.git` pada area Pengaturan dari Dasbor Heroku dan mengatur penempatannya terlebih dahulu"

#: ../../../CHANGELOG.rst:168
msgid "If your Heroku Stack is not \"heroku-16\" (noted under that same Settings page) it will need to be set as such using the Heroku CLI and the ``heroku stack:set heroku-16 --app APP_NAME`` command"
msgstr "Jika Stack Heroku anda bukan \"heroku-16\" (ada pada halaman Pengaturan yang sama) maka itu akan membutuhkan untuk diatur juga menggunakan Heroku CLI dan perintah ``heroku stack:set heroku-16 --app APP_NAME``"

#: ../../../CHANGELOG.rst:169
msgid "Added a page to the documentation that details how to scale a Tabbycat site that is receiving large amounts of traffic; and another page that documents how to upgrade a Tabbycat site to a new version"
msgstr "Menambahkan sebuah halaman ke dokumentasi yang menjelaskan detil mengenai bagaimana mengukur kemampuan sebuah situs Tabbycat yang sedang menerima lalu lintas data dalam jumlah banyak; dan halaman lain yang mendokumentasikan bagaimana cara meningkatkan situs Taabbycat ke versi yang lebih baru"

#: ../../../CHANGELOG.rst:170
msgid "Added support for Japanese and Portuguese. Let us know if you'd like to help contribute translations for either language (or a new one)!"
msgstr "Menambahkan dukungan untuk bahasa Jepang dan Portugis. Beri tahu kami jika anda ingin membantu berkontribusi terjemahan untuk kedua bahasa (atau bahasa yang baru)!"

#: ../../../CHANGELOG.rst:171
msgid "The results-entry page now updates its data live, giving you a more up to date look at data entry progress and reducing the cases of old data leading people to enter new ballots when they meant to confirm them"
msgstr "Halaman input-hasil sekarang melakukan pembaruan data mereka secara langsung, memberikan anda pemasukan data yang lebih terkini dan memperkecil kemungkinan data yang lama menyebabkan orang untuk memasukkan undian yang baru ketika mereka bermaksud untuk mengkonfirmasi mereka"

#: ../../../CHANGELOG.rst:178
msgid "A huge thanks to Étienne Beaulé for contributing a number of major new features and bug fixes. Notably:"
msgstr "Terimakasih banyak pada Etienne Beaule untuk kontribusinya pada banyak fitur baru dan perbaikan masalah. Tercatat:"

#: ../../../CHANGELOG.rst:173
msgid "Added a means to mark feedback as 'ignored' so that it still is recorded as having been submitted, but does not affect the targeted-adjudicator's feedback score"
msgstr "Menambahkan maksud baru untuk menandakan umpan balik sebagai 'ditolak' sehingga itu masih dicatat sebagai sudah dikirim, namun tidak mempengaruhi skor umpan balik juri yang dimaksud"

#: ../../../CHANGELOG.rst:174
msgid "Added email notification to adjudicators on round release"
msgstr "Menambahkan notifikasi email untuk juri ketika rilis ronde"

#: ../../../CHANGELOG.rst:175
msgid "Implemented participant self-check-in through the use of their private URLs"
msgstr "Peserta menerapkan check-in mandiri melalui penggunaan URL pribadi mereka"

#: ../../../CHANGELOG.rst:176
msgid "Gave all participants to a tournament a private URL key rather than being by team, and added a landing page for the participants using this key"
msgstr "Memberikan semua peserta sebuah turnamen sebuah kunci URL pribadi daripada untuk tim, dan menambahkan halaman arahan untuk peserta menggunakan kunci ini"

#: ../../../CHANGELOG.rst:177
msgid "Implemented templated email notifications with ballot submission and round advance with the messages in a new settings panel. Private URL emails are now also customizable"
msgstr "Mengimplementasikan template notifikasi email dengan pengiriman kertas suara dan ronde sebelumnya dengan pesan di panel pengaturan baru. Email URL pribadi juga dapat disesuaikan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:178
msgid "Added the \"average individual speaker score\" metric which averages the scores of all substantive speeches by the team within preliminary rounds. The old \"average speaker score\" metric has been renamed to to \"average total speaker score\""
msgstr "Menambahkan metrik \"rata-rata skor individual pembicara\" yang merata-ratakan skor dari pembicaraan substantif dari tim dalam ronde pre-eliminasi. Metrik \"rata-rata skor pembicara\" yang lama sudah diubah namanya menjadi \"rata-rata total skor pembicara\""

#: ../../../CHANGELOG.rst:179
msgid "Reworked the ballots status graph to be an area chart"
msgstr "Memperbaiki grafik status kertas suara menjadi grafik area"

#: ../../../CHANGELOG.rst:180
msgid "Added the ability to hide motions on printed ballots (even if they have been entered). Thanks to Github user 0zlw for the feature request!"
msgstr "Menambahkan kemampuan untuk menyembunyikan mosi pada kertas suara yang terlah dicetak (meskipun mereka sudah dimasukkan). Terimakasih pada pengguna Github 0zlw untuk permintaan fitur ini!"

#: ../../../CHANGELOG.rst:181
msgid "Added the ability to unconfirm feedback from any of the views that show it"
msgstr "Menambahkan kemampuan untuk membatalkan konfirmasi umpan balik dari salah satu tampilan yang menunjukkannya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:182
msgid "BP motion statistics now also show average points split by bench and half"
msgstr "Statistik mosi BP sekarang menunjukkan skor rata-rata yang dipisahkan dengan bangku dan setengah"

#: ../../../CHANGELOG.rst:183
msgid "Added a warning when users are close to their free-tier database limit on Heroku that makes it clear not to create new tournaments"
msgstr "Menambahkan sebuah peringatan ketika pengguna sudah mendekati ke limit batas gratis basis data mereka pada Heroku yang menjelaskan mereka untuk tidak membuat turnamen baru"

#: ../../../CHANGELOG.rst:184
msgid "Added ``exportconfig`` and ``importconfig`` management commands to export and import tournament configurations to a JSON file"
msgstr "Menambahkan perintah manajemen ``exportconfig`` dan ``importconfig`` ke pengaturan ekspor dan impor konfigurasi turnamen ke file JSON"

#: ../../../CHANGELOG.rst:185
msgid "Upgraded `django-dynamic-preferences <https://github.com/EliotBerriot/django-dynamic-preferences>`_ to version 1.6"
msgstr "Memperbarui `django-synamic-preferences <https://github.com/EliotBerriot/django-dynamic-preferences>`_ ke versi 1.6"

#: ../../../CHANGELOG.rst:187
msgid "This won't affect most users, but advanced users previously having problems with a stray ``dynamic_preferences_users_userpreferencemodel`` table who are upgrading an existing instance may wish to run the SQL command ``DROP TABLE dynamic_preferences_users_userpreferencemodel;`` to remove this stray table. When this table was present, it caused an inconsistency between migration state and database schema that in turned caused the ``python manage.py flush`` command to fail. More information is available in the `django-dynamic-preferences changelog <https://django-dynamic-preferences.readthedocs.io/en/latest/history.html#migration-cleanup>`_"
msgstr "Ini tidak akan mempengaruhi kebanyakan pengguna, namun pengguna tingkat lanjut sebelumnya mengalami masalah dengan tabel nyasar ``dynamic_preferences_users_userpreferencemodel`` yang memperbarui instansi yang sudah ada, dapat menjalankan perintah SQL ``DROP TABLE dynamic_preferences_users_userpreferencemodel;`` untuk membuang tabel nyasar ini. Ketika tabel ini ada, ia menyebabkan ketidak-konsistenan antara status migrasi dan skema basisdata yang kemudian menyebabkan perintah ``python manage.py flush`` untuk gagal. Informasi lebih lanjut berada pada `catatan perubahan django-dynamic-preferences <https://django-dynamic-preferences.readthedocs.io/en/latest/history.html#migration-cleanup>`_"

#: ../../../CHANGELOG.rst:191
msgid "2.1.3"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:192
msgid "*Release date: 21 August 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 21 Agustus 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:194
msgid "Added an alert for British Parliamentary format grand-final ballots that explains the workaround needed to nominate a sole winner"
msgstr "Menambahkan sebuah peringatan untuk format pengundian grand-final British Parliamentary yang menjelaskan solusi yang dibutuhkan untuk menominasi pemenang tunggal"

#: ../../../CHANGELOG.rst:195
msgid "Improved display of images shown when sharing Tabbycat links on social media"
msgstr "Memperbaiki tampilan gambar yang ditunjukkan ketika membagikan tautan Tabbycat di media sosial"

#: ../../../CHANGELOG.rst:196
msgid "Optimised the performance of several commonly-loaded pages. Thanks to Étienne Beaulé for the pull request!"
msgstr "Memperbaiki performa dari beberapa halaman yang biasa dimuat. Terimakasih pada Etienne Beaule untuk permintaan pullnya!"

#: ../../../CHANGELOG.rst:197
msgid "Prevented the entry of integer-scale feedback questions without the required min/max attributes"
msgstr "Mencegah masukannya pertanyaan umpan balik skala integer tanpa atribut min/max yang dibutuhkan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:198
msgid "Provided a shortcut link to editing a round's feedback weight"
msgstr "Menyediakan tautan jalan pintas untuk mengubah beban umpan balik sebuah ronde"

#: ../../../CHANGELOG.rst:199
msgid "Prevented standings from crashing when only a single standings metric is set"
msgstr "Mencegah klasemen dari masalah ketika hanya satu metrik klasemen yang diatur"

#: ../../../CHANGELOG.rst:203
msgid "2.1.2"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:204
msgid "*Release date: 14 July 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 14 Juli 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:206
msgid "Fixed an error caused when calculating breaks including teams without institutions"
msgstr "Memperbaiki masalah yang disebabkan ketika melakukan penghitungan istirahat pada tim tanpa institusi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:207
msgid "Improved display of long motions and info slides"
msgstr "Memperbaiki tampilan dari mosi yang panjang dan slide informasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:208
msgid "Fixed bug in feedback progress tracking with UADC-style adjudication"
msgstr "Memperbaiki masalah pada pencatatan progress umpan baik dengan gaya juri UADC"

#: ../../../CHANGELOG.rst:209
msgid "Fixed bug where the public checks page would cause large amounts of failing requests"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana halaman pemeriksaan publik menyebabkan banyak request yang gagal"

#: ../../../CHANGELOG.rst:210
msgid "Fixed visual issue with adjudicator lists wrapping poorly on mobile devices"
msgstr "Memperbaiki masalah tampilan dengan daftar juri yang dibungkus dengan jelek pada perangkat mobile"

#: ../../../CHANGELOG.rst:211
msgid "Limited the time it takes to serve requests to match Heroku's in-built limit; this may help improve the performance of sites under heavy load"
msgstr "Membatasi waktu yang dibutuhkan untuk melayani permintaan request untuk mengimbangi batasan buatan Heroku; hal ini mungkin akan memperbaiki performa situs pada beban yang penuh"

#: ../../../CHANGELOG.rst:215
msgid "2.1.1"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:216
msgid "*Release date: 19 May 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 19 Mei 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:218
msgid "The Scan Identifiers page now orders check-ins from top to bottom"
msgstr "Halaman Identifikasi Scan sekarang memerintahkan check-in dari atas ke bawah"

#: ../../../CHANGELOG.rst:219
msgid "The Scan Identifiers now plays different sounds for failed check-ins"
msgstr "Halaman Identifikasi Scan sekarang memutar lagu yang berbeda untuk check-in yang gagal"

#: ../../../CHANGELOG.rst:220
msgid "The Scan Identifiers now has a toggle for sounds; allowing it to work in browsers like Safari that block auto-playing audio"
msgstr "Halaman Identifikasi Pindai sekarang memiliki pengaturan untuk suara; memungkinkan itu untuk beroperasi pada browser yang memblokir pemutar musik otomatis seperti Safari"

#: ../../../CHANGELOG.rst:224
msgid "2.1.0 (Japanese Bobtail)"
msgstr "2.1.0(Japanese Bobtail)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:225
msgid "*Release date: 7 May 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 7 Mei 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:227
msgid "Added an introductory modal for the adjudicator allocation page to help outline how the features and workflow operate"
msgstr "Menambahkan modal pengantar untuk halaman alokasi juri untuk membantu menjelaskan bagaimana fitur dan alur kerja beroperasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:228
msgid "Added an automated method for assigning importances to debates using their bracket or 'liveness'. This should allow smaller tournaments to more easily assign importances and save time for larger tournaments that do so"
msgstr "Menambahkan metode otomatis untuk menetapkan kepentingan ke debat dengan menggunakan braket atau `kehidupan`. Ini memungkinkan turnamen yang lebih kecil untuk lebih mudah menetapkan kepentingan dan menghemat waktu untuk turnamen besar yang melakukannya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:230
msgid "Added the ability to switch between using 'team codes' and standard team names"
msgstr "Menambahkan kemampuan untuk berpindah menggunakan `kode tim` dan tim nama standar"

#: ../../../CHANGELOG.rst:230
msgid "By default team codes are set to match that team's emoji, but team codes are editable and can be imported like standard data"
msgstr "Secara bawaan, kode tim diatur agar sesuai dengan emoji tim tersebut, namun kode tim dapat diedit dan dapat diimpor seperti data standar"

#: ../../../CHANGELOG.rst:231
msgid "Team codes can be swapped in an out for standard team names at will, with precise control over the contexts in which either is used — i.e. in public-facing pages, in admin-facing pages, in tooltips, *etc.*"
msgstr "Kode tim dapat ditukar dengan nama tim standar sesuka anda, dengan kontrol yang tepat atas konteks dimana keduanya digunakan - yaitu di halaman yang dilihat publik, di halaman yang dilihat admin, pada tips perangkat, *dll.*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:235
msgid "Added a range of 'check-in' functionality"
msgstr "Menambahkan fungsionalitas rentang dari 'check-in'"

#: ../../../CHANGELOG.rst:233
msgid "This includes barcode assignment, printing, and scanning. Scanning methods are optimised both for manual entry, entry with barcodes scanners, and for a 'live' scanning view that uses your phone's camera!"
msgstr "Ini termasuk penetapan barcode, pencetakan, dan pemindaian. Metode pemindaian dioptimalkan, baik untuk entri manual, entri dengan pemindai barcode, dan untuk tampilan pemindaian 'langsung' yang menggunakan kamera ponsel anda!"

#: ../../../CHANGELOG.rst:234
msgid "This includes new people and venue status pages that show an overview of check-in status and allow for easy manual check-ins; ideal for a roll-calls!. This page can also be made public"
msgstr "Ini termasuk halaman status orang dan ruangan baru yang menunjukkan gambaran umum status check-in dan memungkinkan check-in manual yang mudah; idel untuk roll-call! Halaman ini juga dapat dipublikasikan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:235
msgid "Ballot check-ins have been converted to this new method, and now all printed ballots will contain the barcodes needed to scan them"
msgstr "Check-in untuk kertas suara dapat dikonversi ke metode ini, dan sekarang semua kertas suara yang sudah dicetak akan memuat barcode yang dibutuhkan untuk memindai mereka"

#: ../../../CHANGELOG.rst:236
msgid "Venue check-ins have been added alongside the standard 'person' check-ins to allow you to track a room's status at the start of the day or round-by-round"
msgstr "Check-in ruangan sudah ditambahkan bersamaan dengan check-in orang standar untuk memungkinkan anda melacak status ruangan pada permulaan hari atau ronde-demi-ronde"

#: ../../../CHANGELOG.rst:239
msgid "Added (partial) translations in French, Spanish and Arabic"
msgstr "Menambahkan (sebagian) terjemahan untuk bahasa Prancis, Spanyol, dan Arab"

#: ../../../CHANGELOG.rst:238
msgid "Users can now use a link in the footer to switch the site's language into French, Spanish, or Arabic. By default Tabbycat should also match your browser's language and so automatically apply those languages if it matches"
msgstr "Pengguna sekarang dapat menggunakan tautan pada foot untuk mengganti bahasa situs menjadi bahasa Prancis, Spanyol, dan Arab. Secara bawaan, Tabbycat akan mengikuti bahasa browser anda dan akan langsung mengaplikasikan bahasa tersebut jika cocok"

#: ../../../CHANGELOG.rst:239
msgid "Our translations are generously provided by volunteers, but (so far) do not cover all of the interface text within Tabbycat. If you're interested in helping to translate new or existing languages please get in touch!"
msgstr "Terjemahan kami disediakan dengan baik hati oleh sukarelawan, namun (sejauh ini) belum mencakup semua teks antarmuka pada Tabbycat. Jika anda tertarik untuk membantu menerjemahkan bahasa yang baru maupun yang sudah ada, tolong hubungi kami!"

#: ../../../CHANGELOG.rst:240
msgid "Thanks to the excellent team at QatarDebate for contributing the Arabic translations, and to Alejandro, Hernando, Julian and Zoe for contributing the Spanish translations."
msgstr "Terimakasih untuk tim yang sangat baik di QatarDebate untuk berkontribusi pada terjemahan bahasa Arab, dan untuk Alejandro, Hernando, Julian, dan Zoe untuk berkontribusi pada terjemahan bahasa Spanyol."

#: ../../../CHANGELOG.rst:242
msgid "Added a new (beta) feature: allocation 'sharding'"
msgstr "Menambahkan sebuah fitur (beta): alokasi 'sharding'"

#: ../../../CHANGELOG.rst:242
msgid "Sharding allows you to split up the Adjudicator Allocation screen into a defined subset of the draw. This has been designed so that you can have multiple computers doing allocations simultaneously; allowing the adjudication core to split itself and tackle allocations in parallel."
msgstr "Sharding memungkinkan anda untuk membagi layar Alokasi Juri menjadi subset undian yang ditentukan. Ini telah dirancang agar anda dapat memiliki banyak komputer yang melakukan alokasi secara bersamaan; memungkinkan juri inti untuk memisahkan dirinya sendiri dan menangani alokasi secara paralel."

#: ../../../CHANGELOG.rst:243
msgid "Shards can be assigned into defined fractions (i.e. halves or fifths) according to specific criteria (i.e. bracket or priority) and following either a top-to-bottom sorting or a mixed sorting that ensures each bracket has an even proportion of each criteria."
msgstr "Pecahan dapat ditetapkan ke dalam pecahan tertentu (yaitu, separuh atau seperlima) menurut kriteria tertentu (seperti tanda kurung atau prioritas) dan mengikuti baik itu pengurutan dari atas ke bawah maupun pengurutan campuran yang memastikan setiap tanda kurung memiliki proporsi yang sama dari setiap kriteria."

#: ../../../CHANGELOG.rst:244
msgid "Added an option to show a \"Confirm Digits\" option to pre-printed ballots that asks adjudicators to confirm their scores in a manner that may help clarify instances or bad handwriting. This can be enabled in the \"Data Entry\" settings area."
msgstr "Menambahkan pilihan untuk menunjukkan opsi \"Konfirmasikan Digit\" ke kertas suara yang belum dicetak yang meminta juri untuk mengkonfirmasi skor mereka dengan cara tertentu yang mungkin membantu mengklarifikasi instansi atau tulisan yang jelek. Ini dapat diaktifkan pada area pengaturan \"Masukan Data\"."

#: ../../../CHANGELOG.rst:245
msgid "Added a 'liveness' calculator for BP that will estimate whether each team has, can, or can't break in each of their categories (as previously existed for 2-team formats)"
msgstr "Menambahkan penghitungan \"kehidupan\" untuk BP yang akan mengestimasi apakah setiap tim memiliki, dapat, atau tidak dapat beristirahat pada setiap kategori mereka (seperti sudah ada sebelumnya untuk format 2-tim)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:246
msgid "Added draw pull-up option: pull up from middle"
msgstr "Menambahkan opsi pull-up pengundian: pull-up dari tengah"

#: ../../../CHANGELOG.rst:247
msgid "Added new draw option: choose pull-up from teams who have been pulled up the fewest times so far"
msgstr "Menambahkan opsi pengundian baru: memilih pull-up dari tim yang sebelumnya paling sedikit melakukan pull-up"

#: ../../../CHANGELOG.rst:248
msgid "Added the ability to have different 'ballots-per-debates' for in/out rounds; accommodating tournaments like Australian Easters that use consensus for preliminary rounds but voting for elimination rounds."
msgstr "Menambahkan kemampuan untuk memiliki 'kertas suara-per-debat' yang berbeda untuk ronde masuk/keluar; mengakomodasi turnamen seperti Australian Easters yang menggunakan konsensus untuk babak penyisihan namun memilih babak eliminasi."

#: ../../../CHANGELOG.rst:249
msgid "Added time zone support to the locations where times are displayed"
msgstr "Menambahkan dukungan zona waktu untuk lokasi dimana waktu ditampilkan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:250
msgid "Administrators can now view pages as if they were Assistants; allowing them to (for example) use the data entry forms that enforce double-checking without needed to create a separate account"
msgstr "Administrator sekarang dapat melihat halaman seolah-olah mereka adalah Asisten, memungkinkan mereka untuk (misalnya) menggunakan formulir entri data yang memberlakukan pemeriksaan ganda tanpa perlu membuat akun terpisah"

#: ../../../CHANGELOG.rst:251
msgid "Fixed χ² test in motion statistics, and refactored the motion statistics page"
msgstr "Memperbaiki pengujian χ² pada statistik mosi, dan memfaktorkan ulang halaman statistik mosi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:252
msgid "Teams, like adjudicators, no longer need to have an institution"
msgstr "Tim, seperti juri, tidak lagi harus memiliki institusi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:253
msgid "Added a page allowing for bulk updates to adjudicator scores"
msgstr "Menambahkan halaman yang memungkinkan pembaruan massal untuk skor juri"

#: ../../../CHANGELOG.rst:254
msgid "Added break categories to team standings, and new team standings pages for break categories"
msgstr "Menambahkan kategori istirahat ke klasemen tim, dan halaman klasemen tim baru untuk kategori istirahat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:259
msgid "Made speaker standings more configurable"
msgstr "Membuat klasemen pembicara lebih mudah untuk diatur"

#: ../../../CHANGELOG.rst:256
msgid "Second-order metrics can now be specified"
msgstr "Metrik order kedua sekarang dapat ditentukan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:257
msgid "Added trimmed mean (also known as high-low drop)"
msgstr "Menambahkan rata-rata terpangkas (juga dikenal sebagai penurunan tinggi-rendah)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:258
msgid "Added ability to set no limit for number of missed debates"
msgstr "Menambahkan kemampuan untuk tidak membatasi jumlah debat yang terlewat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:259
msgid "Standard deviation is now the population standard deviation (was previously sample), and ranks in ascending order if used to rank speakers."
msgstr "Standar deviasi sekarang adalah standar deviasi dari populasi (sebelumnya sampel), dan peringkat meningkat ke bawah jika digunakan untuk menentukan peringkat pembicara."

#: ../../../CHANGELOG.rst:273 ../../../CHANGELOG.rst:386
msgid "Quality of life improvements"
msgstr "Peningkatan kualitas hidup"

#: ../../../CHANGELOG.rst:262
msgid "Added a \"☆\" indicator to more obviously liveness in the adjudicator allocation screen"
msgstr "Menambahkan sebuah indikator \"☆\" untuk kehidupan yang lebih jelas di layar alokasi juri"

#: ../../../CHANGELOG.rst:263
msgid "Added WYSIWYG editor for tournament welcome message, and moved it to tournament configuration"
msgstr "Menambahkan editor WYSIWYG untuk pesan selamat datang pada turnamen, dan memindahkan ini ke konfigurasi turnamen"

#: ../../../CHANGELOG.rst:264
msgid "Added \"appellant\" and \"respondent\" to the side name options"
msgstr "Menambahkan \"pemohon\" dan \"responden\" ke opsi nama samping"

#: ../../../CHANGELOG.rst:265
msgid "Added a two new columns to the feedback overview page: one that displays the current difference between an adjudicator's test score and their current weighted score; another the displays the standard deviation of an adjudicator's feedback scores"
msgstr "Menambahkan 2 kolom baru ke halaman gambaran umpan balik: yang menampilkan perbedaan terkini antara skor uji juri dan skor tertimbang mereka saat ini; yang lain menampilkan standar deviasi dari skor umpan balik juri"

#: ../../../CHANGELOG.rst:266
msgid "Added an 'important feedback' page that highlights feedback significantly above or below an adjudicator's test score"
msgstr "Menambahkan halaman 'umpan balik penting' yang menyoroti umpan balik secara signifikan di atas atau di bawah skor tes juri"

#: ../../../CHANGELOG.rst:267
msgid "Added a means to bulk-import adjudicator scores (for example from a CSV) to make it easier to work with external feedback processing"
msgstr "Menambahkan sarana untuk mengimpor massal skor juri (misalnya dari CSV) untuk mempermudah bekerja dengan pemrosesan umpan balik eksternal"

#: ../../../CHANGELOG.rst:268
msgid "Speakers and speaker's emails in the simple importer can now be separated by commas or tabs in addition to new lines"
msgstr "Email pembicara dan pembicara di importir sederhana sekarang dapat dipisahkan dengan koma atau tab di samping baris baru"

#: ../../../CHANGELOG.rst:269
msgid "The \"shared\" checkbox in the simple importer is now hidden unless the relevant tournament option is enabled"
msgstr "Kotak centang \"bersama\" di importir sederhana sekarang disembunyikan kecuali opsi turnamen yang relevan diaktifkan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:270
msgid "Current team standings page now shows silent round results if \"Release all round results to public\" is set"
msgstr "Halaman klasemen tim saat ini sekarang menampilkan hasil babak diam jika \"Rilis semua hasil babak ke publik\" disetel"

#: ../../../CHANGELOG.rst:271
msgid "The Consensus vs Voting options for how ballots work has now been split into two settings: one option for preliminary rounds and one option for elimination rounds"
msgstr "Opsi Konsensus vs Voting tentang cara kerja kertas suara kini telah dibagi menjadi dua pengaturan: satu opsi untuk babak penyisihan, dan satu opsi untuk babak eliminasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:272
msgid "Speaker scores now show as integers (without decimals) where the tournament format would not allow decimals"
msgstr "Skor pembicara sekarang ditunjukkan sebagai integer (tanpa desimal) dimana format turnamen tidak mengijinkan desimal"

#: ../../../CHANGELOG.rst:273
msgid "Added a page showing a list of institutions in the tournament"
msgstr "Menambahkan sebuah halaman yang menunjukkan daftar institusi pada turnamen ini"

#: ../../../CHANGELOG.rst:274
msgid "On the assistant \"enter results\" page, pressing \"/\" jumps to the \"Find in Table\" box, so data entry can be done entirely from your keyboard"
msgstr "Pada halaman asisten \"masukkan hasil\", menekan \"/\" akan melompat ke kotak \"Temukan di Tabel\" sehingga entri data dapat dilakukan sepenuhnya dari keyboard anda"

#: ../../../CHANGELOG.rst:276
msgid "Switched to using a Websockets/Channels based infrastructure to better allow for asynchronous updates. This should also ameliorate cases where the Memcachier plugin expired due to inactivity which would then crash a site. Notes for those upgrading:"
msgstr "Beralih menggunakan infrastruktur berbasis Websockets / Channels untuk memungkinkan pembaruan asinkron dengan lebih baik. Ini juga harus memperbaiki kasus dimana plugin Memcachier kadaluwarsa karena tidak aktif yang kemudian akan membuat situs bermasalah. Catatan untuk peningkatan tersebut:"

#: ../../../CHANGELOG.rst:276
msgid "On Heroku: You should remove the Memcachier plugin and instead add 'heroku-redis' to any instances being upgraded"
msgstr "Pada Heroku: Anda sebaiknya membuang plugin Memcachier dan sebaliknya, menambahkan 'heroku-redis' ke instansi apapun yang sedang diperbarui"

#: ../../../CHANGELOG.rst:277
msgid "Locally: You should recreate your `local_settings.py` from the `local_settings.example` file"
msgstr "Secara Lokal: Anda sebaiknya membuat ulang file `local_settings.py` anda dari file `local_settings.example`"

#: ../../../CHANGELOG.rst:280
msgid "Upgraded to Django 2.0"
msgstr "Sudah diperbarui ke Django 2.0"

#: ../../../CHANGELOG.rst:279
msgid "Converted most raw SQL queries to use the new ``filter`` keyword in annotations"
msgstr "Mengubah banyak kueri SQL mentah untuk menggunakan kata kunci ``filter`` yang baru pada anotasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:283
msgid "2.0.7"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:284
msgid "*Release date: 13 April 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 13 April 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:286
msgid "Fixed an issue preventing draws with pre-allocate sides generating"
msgstr "Memperbaiki masalah yang mencegah pengundian dengan sisi yang sudah di alokasi sebelumnya dihasilkan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:290
msgid "2.0.6"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:291
msgid "*Release date: 20 March 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 20 Maret 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:293
msgid "Added reminder to add own-institution conflicts in the Edit Database area"
msgstr "Menambahkan pengingat untuk menambahkan konflik internal institusi pada bagian Ubah Basisdata"

#: ../../../CHANGELOG.rst:298
msgid "2.0.5"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:299
msgid "*Release date: 7 February 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 7 Februari 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:301
msgid "Improved the printing of scoresheets and feedback forms on Chrome."
msgstr "Meningkatkan pencetakan lembar skor dan formulir umpan balik pada Chrome."

#: ../../../CHANGELOG.rst:306
msgid "2.0.4"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:307
msgid "*Release date: 22 January 2018*"
msgstr "*Tanggal rilis: 22 Januari 2018*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:309
msgid "Add alert for users who try to do voting ballots on BP-configured tournaments"
msgstr "Menambahkan tanda untuk pengguna yang mencoba untuk melakukan pemungutan suara pada turnamen yang dikonfigurasi BP"

#: ../../../CHANGELOG.rst:310
msgid "Fixed issue where draws of the \"manual\" type would not generate correctly"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana pengundian dengan tipe \"manual\" tidak dihasilkan dengan benar"

#: ../../../CHANGELOG.rst:311
msgid "Fixed issue where a ballot's speaker names dropdown would contain both team's speakers when using formats with side selection"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana dropdown kertas suara nama pembicara akan berisi kedua pembicara tim saat menggunakan format dengan pemilihan samping"

#: ../../../CHANGELOG.rst:312
msgid "Fixed issue where scoresheets would not show correctly under some configurations"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana lembar skor tidak ditampilkan dengan benar pada beberapa konfigurasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:313
msgid "Improved display of really long motions when using the inbuilt motion-showing page"
msgstr "Memperbaiki tampilan dari mosi yang sangat panjang ketika menggunakan halaman penampil-mosi bawaan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:318
msgid "2.0.3"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:319
msgid "*Release date: 3 December 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 3 Desember 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:321
msgid "Fixed issue where the 'prefix team name with institution name' checkbox would not be correctly saved when using the Simple Importer"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana kotak centang 'nama tim awalan dengan nama institusi' tidak disimpan dengan benar ketika menggunakan Importir Sederhana"

#: ../../../CHANGELOG.rst:322
msgid "Removed the scroll speed / text size buttons on mobile draw views that were making it difficult to view the table"
msgstr "Menghapus tombol gulir ukuran teks/kecepatan pada tampilan gambar mobile yang membuatnya sulit untuk melihat tabel"

#: ../../../CHANGELOG.rst:323
msgid "Improved the display of the motions tab page on mobile devices and fixed an issue where it appeared as if only half the vetoes were made"
msgstr "Memperbaiki tampilan dari halaman tab mosi pada perangkat mobile dan memperbaiki sebuah masalah dimana itu ditampilkan seolah-olah hanya setengah dari veto yang dibuat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:327
msgid "2.0.2"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:328
msgid "*Release date: 27 November 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 27 November 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:333
msgid "Fixes and improvements to diversity overview"
msgstr "Perbaikan dan peningkatan pada gambaran perbedaan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:331
msgid "Fixed average feedback rating from teams, it was previously (incorrectly) showing the average feedback rating from all adjudicators"
msgstr "Memperbaiki rata rata rating umpan balik dari tim, sebelumnya ia (dengan tidak benar) telah menampilkan rata rata rating umpan balik dari semua juri"

#: ../../../CHANGELOG.rst:332
msgid "Gender splits for average feedback rating now go by target adjudicator; this was previously source adjudicator"
msgstr "Pembagian jenis kelamin untuk rating umpan balik rata-rata sekarang dilakukan oleh juri target, sebelumnya ini dilakukan juri sumber"

#: ../../../CHANGELOG.rst:333
msgid "Persons with unknown gender are now shown in counts (but not score/rating averages); a bug had previously caused them to be incorrectly counted as zero"
msgstr "Orang dengan jenis kelamin yang tidak diketahui sekarang ditampilkan dengan perhitungan (bukan dengan rata-rata skor/rating); sebuah masalah yang sebelumnya menyebabkan mereka untuk ditampilkan sebagai 0 dengan tidak benar"

#: ../../../CHANGELOG.rst:334
msgid "Improved query efficiency of the page"
msgstr "Memperbaiki efisiensi kueri dari halaman"

#: ../../../CHANGELOG.rst:335
msgid "Improved the BP motions tab for out-rounds by specifying advancing teams as \"top/bottom ½\" rather than as 1st/4th and removed the average-points-per-position graphs that were misleading"
msgstr "Memperbaiki tab mosi BP untuk ronde luar dengan menentukan tim yang maju sebagai \"atas/bawah ½\", bukan sebagai ke-1/ke-4 dan menghapus grafik poin rata-rata per posisi yang menyesatkan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:336
msgid "Improved handling of long motions in the motion display interface"
msgstr "Memperbaiki penanganan dari mosi yang panjang pada antarmuka tampilan mosi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:337
msgid "Fixed issue where creating BP tournaments using the wizard would create an extra break round given the size of the break specified"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana membuat turnamen BP dengan menggunakan wizard akan menyebabkan tambahan ronde istirahat dari ronde istirahat yang sudah ditentukan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:338
msgid "Fixed auto-allocation in consensus panels where there are fewer judges than debates in the round"
msgstr "Memperbaiki alokasi otomatis pada panel konsensus dimana jumlah juri lebih sedikit daripada debat di babak tersebut"

#: ../../../CHANGELOG.rst:339
msgid "Fixed reply speaker validity check when speeches are marked as duplicate"
msgstr "Memperbaiki pemeriksaan validitas pembicara balasan ketika pidato ditandai sebagai duplikat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:340
msgid "Prohibit assignment of teams to break categories of other tournaments in Edit Database area"
msgstr "Melarang penugasan tim untuk membagi kategori turnamen lain di area Ubah Basisdata"

#: ../../../CHANGELOG.rst:344
msgid "2.0.1"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:345
msgid "*Release date: 21 November 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 21 November 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:347
msgid "Fixed issue where results submission would crash if sides are unconfirmed"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana pengiriman hasil akan bermasalah jika sisi tidak terkonfirmasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:348
msgid "Fixed issue where scoresheets would not display properly for adjudicators who lack institutions"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana lembar skor untuk juri yang tidak memiliki institusi tidak ditampilkan dengan benar"

#: ../../../CHANGELOG.rst:349
msgid "Fixed issue where the round history indicators in the Edit Adjudicators page would sometimes omit the \"rounds ago\" indicator"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana indikator riwayat ronde pada halaman Ubah Juri terkadang menampilkan indikator \"ronde sebelumnya\""

#: ../../../CHANGELOG.rst:353
msgid "2.0.0 (Iberian Lynx)"
msgstr "2.0.0 (Iberian Lynx)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:354
msgid "*Release date: 13 November 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 13 November 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:358
msgid "British Parliamentary support"
msgstr "Dukungan untuk Britih Parliamentary"

#: ../../../CHANGELOG.rst:357
msgid "Full support for British Parliamentary format has been added and we're incredibly excited to see Tabbycat's unique features and design (finally) available as an option for those tabbing in the predominant global format"
msgstr "Format dukungan penuh untuk British Parliamentary sudah ditambahkan dan kami sangat bersemangat untuk melihat fitur unik dan desain Tabbycat (akhirnya) tersedia sebagai opsi bagi mereka yang melakukan tab dalam format global utama"

#: ../../../CHANGELOG.rst:358
msgid "As part of the implementation of this format we've made significant improvements over existing tab software on how sides are allocated within BP draws. This means that teams are less likely to have 'imbalanced' proportions of side allocations (for example having many more debates as Opening Government than Closing Opposition)"
msgstr "Sebagai bagian dari implementasi format ini, kami sudah membuat peningkatan yang signifikan pada perangkat lunak tab yang ada mengenai bagaimana mengalokasikan sisi pada saat pengundian BP. Ini berarti kecil kemungkinan bagi tim untuk memiliki proporsi yang tidak seimbang pada alokasi sisi (sebagai contoh memiliki debat pembuka lebih banyak dibandingkan debat penutup)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:359
msgid "We've added a new \"Comparisons\" page added to the documentation to outline some of the key differences between Tabbycat and other software in the context of BP tabbing"
msgstr "Kami menambahkan halaman \"Perbandingan\" yang baru ke dokumentasi agar secara garis besar perbedaan antara Tabbycat dengan software lainnya dengan konteks tabbing BP dapat terlihat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:365
msgid "Refreshed interface design"
msgstr "Desain antarmuka yang lebih segar"

#: ../../../CHANGELOG.rst:361
msgid "The basic graphic elements of Tabbycat have had a their typography, icons,  colours, forms, and more redesign for a more distinctive and clear look. We also now have an official logo!"
msgstr "Elemen grafis standar dari Tabbycat sudah memiliki tipografi, ikon, warna, formulir, dan perubahan desain lainnya untuk tampilan yang lebih khas dan jelas. Kami juga sekarang sudah memiliki logo resmi!"

#: ../../../CHANGELOG.rst:362
msgid "The \"Motions\" stage of the per-round workflow has now been rolled into the Display area to better accommodate BP formats and consolidate the Draw/Motion 'release' process"
msgstr "Tahap \"Mosi\" dari cara kerja setiap ronde sekarang sudah dimasukkan ke area Tampilan untuk mengakomodasi format BP lebih baik dan mengkonsolidasi proses 'rilis' Undian/Mosi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:363
msgid "Sidebar menu items now display all sub-items within a section, such as for Feedback, Standings, and Breaks"
msgstr "Item menu bilah sisi sekarang menampilkan semua sub-item pada setiap bagian, seperti untuk Umpan Balik, Klasemen, Dan Istirahat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:364
msgid "Better tablet and mobile interfaces; including a fully responsive sidebar for the admin area that maximises the content area"
msgstr "Antarmuka yang lebih baik pada perangkat mobil dan tablet, termasuk bilah sisi yang sepenuhnya responsif untuk area admin yang memaksimalkan area konten"

#: ../../../CHANGELOG.rst:365
msgid "More explicit and obvious calls-to-action for the key tasks necessary to running a round, with better interface alerts and text to help users understand when and why to perform crucial actions"
msgstr "Ajakan untuk bertindak yang lebih eksplisit dan jelas untuk tugas-tugas utama yang diperlukan untuk menjalankan ronde, dengan peringatan dan teks antarmuka yang lebih baik untuk membantu pengguna memahami kapan dan mengapa harus melakukan tindakan penting"

#: ../../../CHANGELOG.rst:366
msgid "Redesigned motions tab page that gives a better idea of the sample size and distribution of results in both two- and four- team formats"
msgstr "Mendesain ulang halaman tab mosi yang memberikan ide lebih baik untuk ukuran sampel dan persebaran hasil pada kedua format dua dan empat tim"

#: ../../../CHANGELOG.rst:368
msgid "Improved handling of Break Rounds ballots and sides allocation"
msgstr "Memperbaiki penanganan kertas suara dan alokasi sisi pada ronde istirahat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:368
msgid "The positions of teams within a break round are now created by the initial draw generation in an 'unset' state in recognition that most tournaments assign these manually (through say a coin toss). This should help clarify when showing break rounds draws when sides are or are not finalised"
msgstr "Posisi tim pada ronde istirahat sekarang dibuat oleh pembuatan undian awal dalam keadaan 'tidak ditentukan' karena sebagian besar turnamen menetapkan ini secara manual (misalnya lempar koin). Ini akan membantu memperjelas saat menunjukkan undian babak istirahat ketika sisi sedang atau belum diselesaikan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:369
msgid "Break rounds ballots for formats where scores are not typically entered (i.e. BP) will only specify that you nominate the teams advancing rather than enter in all of the speakers' scores"
msgstr "Kertas suara ronde istirahat untuk format dimana skor biasanya tidak dimasukkan (seperti BP), hanya akan menentukan bahwa anda menominasikan tim yang maju daripada memasukkan semua skor pembicara"

#: ../../../CHANGELOG.rst:370
msgid "Now, like Break Categories, you can define arbitrary Categories such as 'Novice' or 'ESL' to create custom Speaker tabs for groups of Speakers"
msgstr "Sekarang, seperti Kategori Istirahat, anda dapat menentukan Kategori sesuka anda seperti 'Novice' atau 'ESL' untuk membuat tab Pembicara khusus untuk grup Pembicara"

#: ../../../CHANGELOG.rst:371
msgid "You can now release an Adjudicators Tab showing test scores, final scores, and/or per-round feedback averages"
msgstr "Sekarang anda dapat merilis sebuah Tab Juri yang menunjukkan skor pengujian, skor akhir, dan/atau rata-rata umpan balik per ronde"

#: ../../../CHANGELOG.rst:372
msgid "Information Slides can now be added to the system; either for showing to an auditorium within Tabbycat or for displaying alongside the public list of motions and/or the motions tab"
msgstr "Slide Informasi sekarang dapat ditambahkan ke sistem; baik untuk ditampilkan ke auditorium dalam Tabbycat atau untuk ditampilkan di samping daftar mosi publik dan/atau tab mosi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:373
msgid "Teams and adjudicators are no longer required to have institutions; something that should be very useful when setting up small IVs and the like"
msgstr "Tim dan juri tidak lagi diwajibkan untuk memiliki institusi; sesuatu yang akan sangat berguna ketika melakukan pengaturan IV kesil dan sejenisnya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:374
msgid "Private URLs can now be incrementally generated. Records of sent mail are now also kept by Tabbycat, so that emails can be incrementally sent to participants as registration data changes"
msgstr "URL pribadi sekarang dapat dibuat secara bertahap. Catatan email terkirim juga sekarang disimpan oleh Tabbycat, sehingga email dapat secara bertahap dikirim ke peserta seiring perubahan data pendaftaran"

#: ../../../CHANGELOG.rst:376
msgid "After creating a new tournament you will now be prompted to apply a basic rules and public information preset"
msgstr "Setelah membuat turnamen baru, anda akan diminta untuk menerapkan peraturan standar dan pengaturan informasi publik"

#: ../../../CHANGELOG.rst:377
msgid "Better handling of errors that arise when a debate team is missing or where two teams have been assigned the same side"
msgstr "Penanganan yang lebih baik untuk masalah yang muncul ketika tim debat menghilang atau dimana kedua tim dimasukkan pada sisi yang sama"

#: ../../../CHANGELOG.rst:378
msgid "Fixed issue where the adjudicator feedback graphs would not sort along with their table"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana grafik umpan balik juri tidak terurut sesuai tabel mereka"

#: ../../../CHANGELOG.rst:379
msgid "The Feedback Overview page now makes it more clear how the score is determined, the current distribution of scores, and how scores affect the distribution of chairs, panellists, and trainees"
msgstr "Halaman Gambaran Umpan balik sekarang memperjelas bagaimana sebuah skor ditentukan, pembagian utama dari skor, dan bagaimana skor mempengaruhi pembagian dari ketua juri, panelis, dan trainee"

#: ../../../CHANGELOG.rst:380
msgid "Speaker tabs now default to sorting by average, except for formats where we are certain that they must be sorted by total. The speaker tab page itself now prominently notes which setting is is currently using"
msgstr "Tab pembicara sekarang secara default diurutkan berdasarkan rata-rata, kecuali untuk format dimana kami menyadari mereka harus diurutkan berdasarkan total. Halaman tab pembicara itu sendiri sekarang secara mencolok mencatat pengaturan apa yang sedang digunakan saat ini"

#: ../../../CHANGELOG.rst:381
msgid "'Feedback paths' now default to a more permissive setting (rather than only allowing Chairs to submit feedback) and the Feedback Overview page will note that current configuration"
msgstr "'Jalur umpan balik' sekarang menjadi setelan bawaan yang lebih permisif (daripada hanya mengijinkan Ketua Juri untuk mengirimkan umpan balik) dan halaman Gambaran Umpan balik akan mencatat bahwa konfigurasi saat ini"

#: ../../../CHANGELOG.rst:382
msgid "Emails can be assigned to adjudicators and teams in the Simple Importer"
msgstr "Email dapat diberikan ke juri dan tim di Importir Sederhana"

#: ../../../CHANGELOG.rst:383
msgid "More of the tables that allow you to set or edit data (such as the check-in tables for adjudicators, teams and venues) now automatically save changes"
msgstr "Lebih banyak tabel yang memungkinkan anda untuk mengatur atau mengedit data (seperti tabel check-in) untuk juri, tim dan tempat sekarang secara otomatis menyimpan perubahan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:384
msgid "When adding/editing users extraneous fields have been hidden and the \"Staff\" and \"Superuser\" roles have new sub-text clarifying what they mean for users with those permissions"
msgstr "Ketika menambahkan/mengedit pengguna, bidang tambahan telah disembunyikan dan peran \"Staf\" dan Pengguna Super\" memiliki sub-teks baru yang menjelaskan apa artinya bagi penguna dengan izin tersebut"

#: ../../../CHANGELOG.rst:385
msgid "Team record pages now show cumulative team points, and if the speaker tab is fully released, speaker scores for that team in each debate"
msgstr "Halaman rekaman tim sekarang menunjukkan poin tim kumulatif, dan jika tab pembicara dirilis sepenuhnya, pembicara menambahkan skor untuk tim itu pada setiap debat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:389
msgid "1.4.6"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:390
msgid "*Release date: 23 October 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 23 Oktober 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:392
msgid "Fixed issue where speaker standings with a large amount of non-ranking speakers would cause the page to load slowly or time-out."
msgstr "Memperbaiki masalah dimana klasemen pembicara dengan sejumlah besar pembicara non-peringkat menyebabkan halaman untuk dimuat dengan sangat lambat atau time-out."

#: ../../../CHANGELOG.rst:396
msgid "1.4.5"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:397
msgid "*Release date: 14 October 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 14 Oktober 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:399
msgid "Added warning message when adjudicator scores are outside the expected range"
msgstr "Menambahkan pesan peringata ketika skor juri diluar batas yang diijinkan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:400
msgid "Fixed handling of uniqueness failure in simple importer for teams"
msgstr "Memperbaiki penanganan dari kegagalan yang unik pada importir simpel untuk tim"

#: ../../../CHANGELOG.rst:404
msgid "1.4.4"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:405
msgid "*Release date: 27 September 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 27 September 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:407
msgid "Fixed Vue dependency issue preventing Heroku installs after a dependency release"
msgstr "Memperbaiki masalah dependansi Vue yang menghambat instalasi Heroku sesudah rilis dependansi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:408
msgid "Fixed issue with formatting non-numeric standings metrics"
msgstr "Memperbaiki masalah dengan format metrik non-angka pada klasemen"

#: ../../../CHANGELOG.rst:409
msgid "Fixed behaviour of public tabs when all rounds are silent"
msgstr "Memperbaiki perilaku tab publik saat semua putaran tidak bersuara"

#: ../../../CHANGELOG.rst:413
msgid "1.4.3"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:414
msgid "*Release date: 9 September 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 9 September 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:416
msgid "A number of improvements to error handling and logging"
msgstr "Beberapa perbaikan untuk menangani masalah dan pencatatan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:417
msgid "Changed the \"previous round\" of an elimination round to point to the last one in the same break category"
msgstr "Mengubah \"babak sebelumnya\" dari babak penyisihan untuk menunjuk ke babak terakhir dalam kategori istirahat yang sama"

#: ../../../CHANGELOG.rst:418
msgid "Other minor bug fixes"
msgstr "Perbaikan masalah minor lainnya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:422
msgid "1.4.2"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:423
msgid "*Release date: 23 August 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 23 Agustus 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:425
msgid "Minor bug fixes and error logging improvements"
msgstr "Perbaikan masalah kecil dan peningkatan masalah pencatatan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:429
msgid "1.4.1"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:430
msgid "*Release date: 2 August 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 2 Agustus 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:432
msgid "Fixed bug that prevented edited matchups from being saved"
msgstr "Memperbaiki masalah yang mencegah penyimpanan pemasangan tim yang sudah diubah"

#: ../../../CHANGELOG.rst:433
msgid "Added flag to prevent retired sites from using the database for sessions"
msgstr "Menambahkan bendera untuk mencegah situs yang sudah pensiun untuk menggunakan database untuk sesi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:437
msgid "1.4.0 (Havana Brown)"
msgstr "1.4.0 (Havana Brown)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:438
msgid "*Release date: 26 July 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 26 Juli 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:444
msgid "Overhauled the adjudicator allocation, venue allocation, and matchups editing pages, including:"
msgstr "Mengulang pembuatan alokasi juri, alokasi ruangan, dan halaman pemasangan tim, termasuk:"

#: ../../../CHANGELOG.rst:441
msgid "Upgraded to Vue 2.0 and refactored the code so that each page better shares methods for displaying the draw, showing additional information, and dragging/dropping"
msgstr "Pembaruan ke Vue 2.0 dan pemfaktoran ulang kode sehingga setiap halaman membagikan metode untuk menampilkan undian, menunjukkan informasi tambahan, dan drag/drop dengan lebih baik"

#: ../../../CHANGELOG.rst:442
msgid "When dragging/dropping, the changed elements now 'lock' in place to indicate that their saving is in-progress"
msgstr "Ketika melakukan drag/drop, elemen yang sudah berubah sekarang terkunci pada tempatnya untuk mengindikasikan bahwa penyimpanan mereka sedang dilakukan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:443
msgid "Added conflicts and recent histories to the slideovers shown for teams/adjudicators"
msgstr "Menambahkan konflik dan sejarah terkini ke slideover yang ditunjukkan untuk tim/juri"

#: ../../../CHANGELOG.rst:444
msgid "Added 'ranking' toggles to visibly highlight adjudicator strengths and more easily identify unbalanced panels"
msgstr "Menambahkan toggle 'peringkat' untuk menyoroti kekuatan juri sehingga terlihat dan lebih mudah untuk mengidentifikasi panelis yang tidak seimbang"

#: ../../../CHANGELOG.rst:445
msgid "Each interface's table is now sortable by a debate's importance, bracket, liveness, etc."
msgstr "Setiap tabel antarmuka sekarang dapat dengan mudah diurutkan berdasarkan kepentingan debat, penggolongan, keaktifan, dan lain-lain."

#: ../../../CHANGELOG.rst:446
msgid "Added a new \"Tournament Logistics\" guide to the documentation that outlines some general best practices for tabbing tournaments. Thanks to Viran Weerasekera, Valerie Tierney, Molly Dale, Madeline Schultz, and Vail Bromberger for contributing to this document"
msgstr "Menambahkan panduan baru dengan nama \"Logistik Turnamen\" ke dokumentasi yang memberikan garis besar beberapa contoh latihan untuk tabbing turnamen. Terimakasih pada Viran Weerasekera, Valerie Tierney, Molly Dale, Madeline Schultz, dan Vail Bromberger untuk kontribusinya pada dokumen ini"

#: ../../../CHANGELOG.rst:447
msgid "Added (basic) support for the Canadian Parliamentary format by allowing for consensus ballots and providing a preset. However note that only some of the common draw rules are supported (check our documentation for more information)"
msgstr "Menambahkan dukungan (standar) untuk format Canadian Parliamentary dengan mengijinkan konsensus pengujian dan memberikan pengaturan. Namun, harap diingat bahwa hanya beberapa pengaturan pengundian yang didukung (periksa dokumentasi kami untuk informasi lebih lanjut)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:448
msgid "Added an ESL/EFL tab release option and status field"
msgstr "Menambahkan opsi rilis tab ESL/EFL dan bagian status"

#: ../../../CHANGELOG.rst:449
msgid "Added a chi-squared test to measure motion balance in the motion standings/balance. Thanks to Viran Weerasekera for contributing this"
msgstr "Menambahkan uji chi-square untuk mengukur keseimbangan mosi di klasemen/keseimbangan mosi. Terimakasih pada Viran Weerasekera untuk kontribusinya pada bagian ini"

#: ../../../CHANGELOG.rst:450
msgid "The Auto Allocate function for adjudicators will now also allocate trainees to solo-chaired debates"
msgstr "Fungsi Alokasi Otomatis untuk juri sekarang juga akan turut mengalokasi trainee ke debat yang dipimpin sendiri"

#: ../../../CHANGELOG.rst:451
msgid "Added a 'Tab Release' preset for easily releasing all standings/results pages after a tournament is finished"
msgstr "Menambahkan pengaturan 'Rilis Tab\" untuk lebih mudah dalam merilis semua halaman klasemen/hasil setelah sebuah turnamen selesai"

#: ../../../CHANGELOG.rst:452
msgid "Added 'Average Speaks by Round' to the standings overview page"
msgstr "Menambahkan 'Rata-rata Bicara per Ronde' ke halaman gambaran klasemen"

#: ../../../CHANGELOG.rst:453
msgid "Fixed issue where the Auto Allocator was forming panels of incorrect strengths in debates identified as less important"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana Alokasi Otomatis membuat panel dari kekuatan yang salah pada debat teridentifikasi sebagai kurang penting"

#: ../../../CHANGELOG.rst:454
msgid "Fixed issue where toggling iron-person speeches on and off wouldn't hide/unset the relevant checkboxes"
msgstr "Memperbaiki masalah di mana mengaktifkan dan menonaktifkan pidato manusia-besi tidak akan menyembunyikan / menghapus centang pada kotak yang relevan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:455
msgid "Fixed issue where VenueCategories could not be edited if they did not have Venues set"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana KategoriRuangan tidak dapat diubah jika mereka belum memiliki ruangan yang telah diatur"

#: ../../../CHANGELOG.rst:456
msgid "Various other small fixes and improvements"
msgstr "Banyak perbaikan dan penyempurnaan lainnya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:460
msgid "1.3.1"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:461
msgid "*Release date: 26 May 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 26 Mei 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:463
msgid "Fixed bug that allowed duplicate emoji to be occasionally generated"
msgstr "Memperbaiki masalah yang mengijinkan emoji duplikat kadang dihasilkan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:467
msgid "1.3.0 (Genetta)"
msgstr "1.3.0 (Genetta)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:468
msgid "*Release date: 9 May 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 9 Mei 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:470
msgid "Added the ability to mark speeches as duplicates when entering ballots so that they will not show in speaker tabs, intended for use with 'iron-man' speeches and swing speakers"
msgstr "Menambahkan kemampuan untuk menambahkan pembicara sebagai duplikat ketika memasuki kertas suara sehingga mereka tidak akan ditunjukkan di tab pembicara, dimaksudkan untuk digunakan dengan pembicara 'manusia-besi' dan pembicara ayun"

#: ../../../CHANGELOG.rst:471
msgid "Reworked venue constraints and venue display options by streamlining \"venue groups\" and \"venue constraint categories\" into a single \"venue category\" type, with options for how they are used and displayed"
msgstr "Mengerjakan ulang batasan tempat dan opsi tampilan tempat dengan menyederhanakan \"grup tempat\" dan \"kategori batasan tempat\" menjadi satu jenis \"kategori tempat\", dengan opsi bagaimana mereka digunakan dan ditampilkan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:472
msgid "Relocated the Random (now renamed 'Private') URL pages to the Setup section and added pages for printing/emailing out the ballot submission URLs"
msgstr "Memindahkan halaman URL Acak (sekarang bernama 'Pribadi') ke bagian Pengaturan dan menambahkan halaman untuk mencetak/mengemail keluar URL pengumpulan kertas suara"

#: ../../../CHANGELOG.rst:473
msgid "Reworked the simple data importer (formerly the visual importer) to improve its robustness"
msgstr "Mengolah ulang importir data sederhana (sebelumnya importir visual) untuk meningkatkan ketahanannya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:474
msgid "Improved guards against having no current round set, and added a new page for manually overriding the current round (under Configuration)"
msgstr "Peningkatan penjaga agar tidak memiliki kumpulan ronde saat ini, dan menambahkan halaman baru untuk menimpa putaran saat ini secara manual (di bawah Konfigurasi)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:475
msgid "Added a preference for controlling whether assistant users have access to pages that can reveal draw or motions information ahead of their public release"
msgstr "Menambahkan preferensi untuk mengontrol apakah asisten pengguna memiliki akses ke halaman yang dapat mengungkapkan informasi pengundian atau informasi mosi sebelum rilis publik mereka"

#: ../../../CHANGELOG.rst:476
msgid "Added the ability to limit tab releases to a given number of ranks (*i.e.* only show the top 10 speakers)"
msgstr "Menambahkan kemampuan untuk membatasi tab rilis ke batasan peringkat yang ditentukan (*misalnya* hanya menunjukkan 10 besar pembicara)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:477
msgid "Added the ability to redact individual person's identifying details from speaker tabs"
msgstr "Menambahkan kemampuan untuk menyunting detail identitas individu dari tab pembicara"

#: ../../../CHANGELOG.rst:478
msgid "Added the ability for user passwords to be easily reset"
msgstr "Menambahkan kemampuan untuk mempermudah pengaturan ulang kata sandi pengguna"

#: ../../../CHANGELOG.rst:479
msgid "Added a minimal set of default feedback questions to newly created Tournaments"
msgstr "Menambahkan sekumpulan pertanyaan umpan balik bawaan ke Turnamen yang baru dibuat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:480
msgid "When a tournament's current round is set, redirect to a page where it can be set, rather than crashing"
msgstr "Ketika ronde turnamen saat ini sudah ditetapkan, alihkan ke halaman tempat pengaturan itu dapat diatur, daripada bermasalah"

#: ../../../CHANGELOG.rst:481
msgid "A number of other minor bug fixes and enhancements"
msgstr "Beberapa perbaikan kecil dan penyempurnaan lainnya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:485
msgid "1.2.3"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:486
msgid "*Release date: 17 March 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 17 Maret 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:488
msgid "Improved the display of the admin ballot entry form on mobile devices"
msgstr "Memperbaiki tampilan dari masukan formulir kertas suara admin pada perangkat mobile"

#: ../../../CHANGELOG.rst:489 ../../../CHANGELOG.rst:497
#: ../../../CHANGELOG.rst:505
msgid "A number of other minor bug fixes"
msgstr "Sejumlah perbaikan masalah kecil lainnya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:493
msgid "1.2.2"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:494
msgid "*Release date: 4 March 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 4 Maret 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:496
msgid "Protected debate-team objects from cascaded deletion, and added warning messages with guidance when users would otherwise do this"
msgstr "Melindungi objek tim debat dari penghapusan bertingkat, dan menambahkan pesan peringatan dengan panduan saat pengguna akan melakukannya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:501
msgid "1.2.1"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:502
msgid "*Release date: 25 February 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 25 Februari 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:504
msgid "Printable feedback forms will now display the default rating scale, any configured introduction text, and better prompt you to add additional questions"
msgstr "Formulir umpan balik yang dapat dicetak sekarang akan menampilkan skala peringkat default, semua teks pendahuluan yang dikonfigurasi, dan meminta Anda menambahkan pertanyaan tambahan dengan lebih baik"

#: ../../../CHANGELOG.rst:509
msgid "1.2.0 (Foldex)"
msgstr "1.2.0 (Foldex)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:510
msgid "*Release date: 15 February 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 15 Februari 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:512
msgid "Changed the core workflow by splitting display- and motion- related activities into separate pages to simplify each stage of running a round"
msgstr "Mengubah alur kerja inti dengan membagi aktivitas yang terkait dengan tampilan dan gerakan menjadi halaman terpisah untuk menyederhanakan setiap tahap dalam putaran"

#: ../../../CHANGELOG.rst:513
msgid "Added support for Docker-based installations to make local/offline installations much more simple"
msgstr "Menambahkan dukungan untuk instalasi berbasis Docker untuk membuat instalasi lokal/ offline menjadi lebih simpel"

#: ../../../CHANGELOG.rst:514
msgid "Added a \"Tabbykitten\" version of Tabbycat that can be deployed to Heroku without a needing a credit/debit card"
msgstr "Menambahkan versi \"Tabbykitten\" dari Tabbycat yang dapat dideploy ke Heroku tanpa membutuhkan kartu kredit/debit"

#: ../../../CHANGELOG.rst:515
msgid "Added button to load a demo tournament on the 'New Tournament' page so it is easier to test-run Tabbycat"
msgstr "Menambahkan tombol untuk memuat demo turnamen pada halaman 'Turnamen Baru' sehingga mempermudah untuk menguji-menjalankan Tabbycat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:516
msgid "Changed venue groups to be separate to venue constraint categories"
msgstr "Mengubah grup ruangan agar terpisah dengan kategori batasan tempat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:517
msgid "Modified the licence to clarify that donations are required for some tournaments and added a more explicit donations link and explanation page"
msgstr "Memodifikasi lisensi untuk mengklarifikasi bahwa donasi diperlukan untuk beberapa turnamen dan menambahkan tautan donasi dan halaman penjelasan yang lebih eksplisit"

#: ../../../CHANGELOG.rst:518
msgid "Added information about autosave status to the adjudicator allocations page"
msgstr "Menambahkan informasi mengenai status penyimpanan otomatis pada halaman alokasi juri"

#: ../../../CHANGELOG.rst:519
msgid "Added configurable side names so that tournaments can use labels like \"Proposition\"/\"Opposition\" instead of \"Affirmative\"/\"Negative\""
msgstr "Menambahkan nama sisi yang dapat dikonfigurasi sehingga turnamen dapat menggunakan label seperti \"Proposisi/Oposisi\" daripada \"Afirmatif/Negatif\""

#: ../../../CHANGELOG.rst:520
msgid "Started work on basic infrastructure for translations"
msgstr "Memulai pengerjaan untuk infrastruktur standar untuk terjemahan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:524
msgid "1.1.7"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:525
msgid "*Release date: 31 January 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 31 Januari 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:527
msgid "Yet more minor bug fixes"
msgstr "Namun lebih banyak perbaikan kecil"

#: ../../../CHANGELOG.rst:528
msgid "The auto-allocation UI will now detail your minimum rating setting better"
msgstr "Tampilan antarmuka yang teralokasi otomatis sekarang akan merinci pengaturan peringkat minimum anda dengan lebih baik"

#: ../../../CHANGELOG.rst:529
msgid "Added guidance on database backups to documentation"
msgstr "Menambahkan panduan pada cadangan basisdata ke dokumentasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:533
msgid "1.1.6"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:534
msgid "*Release date: 19 January 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 19 Januari 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:536
msgid "A number of minor bug fixes"
msgstr "Sejumlah perbaikan masalah kecil"

#: ../../../CHANGELOG.rst:537
msgid "Added basic infrastructure for creating tabbycat translations"
msgstr "Menambahkan infrastruktur standar untuk membuat terjemahan tabbycat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:541
msgid "1.1.5"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:542
msgid "*Release date: 12 January 2017*"
msgstr "*Tanggal rilis: 12 Januari 2017*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:544
msgid "A number of minor bug fixes and improvements to documentation"
msgstr "Sejumlah perbaikan masalah kecil dan peningkatan ke dokumentasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:548
msgid "1.1.4"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:549
msgid "*Release date: 25 November 2016*"
msgstr "*Tanggal rilis: 25 November 2016*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:551
msgid "Redesigned the footer area to better describe Tabbycat and to promote donations and related projects"
msgstr "Desain ulang area footer agar mendeskripsikan Tabbycat lebih baik dan agar mempromosikan donasi dan proyek terkait"

#: ../../../CHANGELOG.rst:552
msgid "Slight tweaks to the site homepage and main menus to better accommodate the login/log out links"
msgstr "Perbaikan kecil ke halaman utama situs dan menu utama untuk mengakomodasi tautan login/logout dengan lebih baik"

#: ../../../CHANGELOG.rst:553
msgid "A few minor bug fixes and improvements to error reporting"
msgstr "Perbaikan masalah kecil dan peningkatan ke pelaporan masalah"

#: ../../../CHANGELOG.rst:557
msgid "1.1.3"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:558
msgid "*Release date: 15 September 2016*"
msgstr "*Tanggal rilis: 15 September 2016*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:560
msgid "Fixed bug affecting some migrations from earlier versions"
msgstr "Memperbaiki masalah yang mempengaruhi beberapa migrasi dari versi lebih lama"

#: ../../../CHANGELOG.rst:561
msgid "Made latest results show question mark rather than crash if a team is missing"
msgstr "Membuat hasil terbaru menunjukkan tanda tanya, daripada crash jika sebuah tim hilang"

#: ../../../CHANGELOG.rst:562
msgid "Fixed bug affecting the ability to save motions"
msgstr "Memperbaiki masalah yang mempengaruhi kemampuan untuk menyimpan mosi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:563
msgid "Fixed bug preventing draw flags from being displayed"
msgstr "Memperbaiki masalah yang mencegah bendera pengujian untuk ditampilkan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:567
msgid "1.1.2"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:568
msgid "*Release date: 14 September 2016*"
msgstr "*Tanggal rilis: 14 September 2016*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:570
msgid "Allow panels with even number of adjudicators (with warnings), by giving chair the casting vote"
msgstr "Mengijinkan panelis dengan banyak juri secara genap (dengan peringatan), dengan memberikan ketua suara casting"

#: ../../../CHANGELOG.rst:571
msgid "Removed defunct person check-in, which hasn't been used since 2010"
msgstr "Menghapus cek-in orang yang tidak berfungsi, yang mana belum pernah digunakan sejak 2010"

#: ../../../CHANGELOG.rst:572
msgid "Collapsed availability database models into a single model with Django content types"
msgstr "Menciutkan ketersediaan model basis data menjadi model tunggal dengan tipe konten Django"

#: ../../../CHANGELOG.rst:573
msgid "Collapsed optional fields in action log entries into a single generic field using Django content types"
msgstr "Menciutkan bidang opsional dalam entri log tindakan ke dalam satu bidang umum menggunakan tipe konten Django"

#: ../../../CHANGELOG.rst:574
msgid "Added better warnings when attempting to create an elimination round draw with fewer than two teams"
msgstr "Menambahkan peringatan yang lebih baik ketika mencoba untuk membuat eliminasi ronde undian dengan tim lebih sedikit dari dua"

#: ../../../CHANGELOG.rst:575
msgid "Added warnings in Edit Database view when editing debate teams"
msgstr "Menambahkan peringatan di tampilan Ubah Basis Data ketika mengubah tim debat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:576
msgid "Renamed \"AIDA pre-2015\" break rule to \"AIDA 1996\""
msgstr "Mengubah pengaturan penamaan istirahat \"AIDA pre-2015\" menjadi \"AIDA 1996\""

#: ../../../CHANGELOG.rst:580
msgid "1.1.1"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:581
msgid "*Release date: 8 September 2016*"
msgstr "*Tanggal rilis: 8 September 2016*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:583
msgid "Fixed a bug where the team standings and team tab would crash when some emoji were not set"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana klasemen tim dan tab tim akan crash ketika beberapa emoji tidak diatur"

#: ../../../CHANGELOG.rst:587
msgid "1.1.0 (Egyptian Mau)"
msgstr "1.1.0 (Egyptian Mau)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:588
msgid "*Release date: 3 September 2016*"
msgstr "*Tanggal rilis: 3 September 2016*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:590
msgid "Added support for the United Asian Debating Championships style"
msgstr "Menambahkan dukungan untuk gaya United Asian Debating Championships"

#: ../../../CHANGELOG.rst:591
msgid "Added support for the World Schools Debating Championships style"
msgstr "Menambahkan dukungan untuk gaya World Schools Debating Championships"

#: ../../../CHANGELOG.rst:592
msgid "Made Windows 8+ Emoji more colourful"
msgstr "Membuat emoji Windows 8+ lebih berwarna"

#: ../../../CHANGELOG.rst:593
msgid "Fixed an incompatability between Vue and IE 10-11 which caused tables to not render"
msgstr "Memperbaiki ketidak-cocokan antara Vue dan IE 10-11 yang menyebabkan tabel untuk tidak ditampilkan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:594
msgid "Minor bug fixes and dependency updates"
msgstr "Perbaikan masalah kecil dan pembaruan dependansi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:598
msgid "1.0.1"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:599
msgid "*Release date: 19 August 2016*"
msgstr "*Tanggal rilis: 19 Agustus 2016*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:601
msgid "Fixed a minor bug with the visual importer affecting similarly named institutions"
msgstr "Memperbaiki masalah kecil dengan importir tampilan yang mempengaruhi institusi dengan nama yang mirip"

#: ../../../CHANGELOG.rst:602
msgid "Fixed error message when user tries to auto-allocate adjudicators on unconfirmed or released draw"
msgstr "Memperbaiki pesan kesalahan ketika pengguna mencoba untuk mengalokasikan juri secara otomatis pada pengundian yang belum dirilis atau belum dikonfirmasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:603
msgid "Minor docs edits"
msgstr "Pengubahan kecil pada dokumentasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:607
msgid "1.0.0 (Devon Rex)"
msgstr "1.0.0 (Devon Rex)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:608
msgid "*Release date: 16 August 2016*"
msgstr "*Tanggal rilis: 16 Agustus 2016*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:613
msgid "Redesigned and redeveloped adjudicator allocation page"
msgstr "Mengatur dan memperbaiki ulang halaman alokasi juri"

#: ../../../CHANGELOG.rst:611
msgid "Redesigned interface, featuring clearer displays of conflict and diversity information"
msgstr "Mendesain ulang antarmuka, menampilkan tampilan yang lebih jelas informasi konflik dan perbedaan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:612
msgid "Changes to importances and panels are now automatically saved"
msgstr "Perubahan pada panel dan kepentingan sekarang disimpan secara otomatis"

#: ../../../CHANGELOG.rst:613
msgid "Added debate \"liveness\" to help identify critical rooms—many thanks to Thevesh Theva"
msgstr "Menambahkan \"kehidupan\" debat untuk membantu mengidentifikasi ruang kritis - terimakasih banyak pada Thevesh Theva"

#: ../../../CHANGELOG.rst:614
msgid "Panel score calculations performed live to show strength of voting majorities"
msgstr "Perhitungan skor panel dilakukan secara langsung untuk menunjukkan kekuatan dari mayoritas suara"

#: ../../../CHANGELOG.rst:616
msgid "New features"
msgstr "Fitur baru"

#: ../../../CHANGELOG.rst:616
msgid "Added record pages for teams and adjudicators"
msgstr "Menambahkan halaman rekaman untuk tim dan juri"

#: ../../../CHANGELOG.rst:617
msgid "Added a diversity tab to display demographic information about participants and scoring"
msgstr "Menambahkan tab keragaman untuk menampilkan informasi demografis mengenasi peserta dan penilaian"

#: ../../../CHANGELOG.rst:619
msgid "Significant general improvements"
msgstr "Penyempurnaan keseluruhan secara signifikan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:619
msgid "Shifted most table rendering to Vue.js to improve performance and design"
msgstr "Memindahkan kebanyakan render tabel ke Vue.js untuk memperbaiki performa dan desain"

#: ../../../CHANGELOG.rst:620
msgid "Drastically reduced number of SQL queries in large tables, *e.g.* draw, results, tab"
msgstr "Mengurangi banyak kueri SQL pada tabel berukuran besar secara drastis, *seperti* pengundian, hasil, tab"

#: ../../../CHANGELOG.rst:624
msgid "Break round management"
msgstr "Manajemen ronde istirahat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:622
msgid "Completed support for break round draws"
msgstr "Melengkapi dukungan untuk undian ronde istirahat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:623
msgid "Simplified procedure for adding remarks to teams and updating break"
msgstr "Menyederhanakan prosedur untuk penambahan catatan untuk tim dan pembaruan istirahat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:624
msgid "Reworked break generation code to be class-based, to improve future extensibility"
msgstr "Mengerjakan ulang kode penghasil istirahat menjadi berdasarkan-kelas untuk meningkatkan perpanjangan masa depan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:625
msgid "Added support for break qualification rules: AIDA Australs, AIDA Easters, WADL"
msgstr "Menambahkan dukungan untuk peraturan kualifikasi istirahat: AIDA Australs, AIDA Easters, WADL"

#: ../../../CHANGELOG.rst:628
msgid "Feedback"
msgstr "Penilaian Juri"

#: ../../../CHANGELOG.rst:627
msgid "Changed Boolean fields in AdjudicatorFeedbackQuestion to reflect what they actually do"
msgstr "Mengubah bagian Boolean di PertanyaanUmpanBalikJuri untuk merefleksikan apa yang sebenarnya mereka lakukan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:628
msgid "Changed \"panellist feedback enabled\" option to \"feedback paths\", a choice of three options"
msgstr "Mengubah opsi \"aktifkan umpan balik panelis\" menjadi \"jalur umpan balik\", sebuah pilihan dari tiga opsi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:630
msgid "Dropped \"/t/\" from tournament URLs and moved \"/admin/\" to \"/database/\", with 301 redirects"
msgstr "Menghapus \"/t\" dari URL turnamen dan memindahkan \"/admin/\" ke \"/database/\". dengan 301 pengalihan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:631
msgid "Added basic code linting to the continuous integration tests"
msgstr "Menambahkan linting kode dasar ke pengujian integrasi berkelanjutan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:632
msgid "Many other small bug fixes, refactors, optimisations, and documentation updates"
msgstr "Banyak perbaikan kecil masalah, optimisasi, dan pembaruan dokumentasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:636
msgid "0.9.0 (Chartreux)"
msgstr "0.9.0 (Chartreux)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:637
msgid "*Release date: 13 June 2016*"
msgstr "*Tanggal rilis: 13 Juli 2016*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:639
msgid "Added a beta implementation of the break rounds workflow"
msgstr "Menambahkan implementasi beta dari alur kerja ronde istirahat"

#: ../../../CHANGELOG.rst:640
msgid "Added venue constraints, to allow participants or divisions to preferentially be given venues from predefined groups"
msgstr "Menambahkan kendala ruangan, untuk mengijinkan peserta atau divisi untuk secara istimewa diberikan ruangan dari grup yang sudah ditentukan sebelumnya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:641
msgid "Added a button to regenerate draws"
msgstr "Menambahkan sebuah tombol untuk meregenerasi pengundian"

#: ../../../CHANGELOG.rst:642
msgid "Refactored speaker standings implementation to match team standings implementation"
msgstr "Memfaktor ulang implementasi klasemen pembicara agar sesuai dengan implementasi pertandingan tim"

#: ../../../CHANGELOG.rst:643
msgid "New standings metrics, draw methods, and interface settings for running small tournaments and division-based tournaments"
msgstr "Metrik klasemen baru, metode undian, dan pengaturan antarmuka untuk menjalankan turnamen kecil dan turnamen berbasis divisi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:644
msgid "Improved support for multiple tournaments"
msgstr "Dukungan yang lebih baik untuk beberapa turnamen"

#: ../../../CHANGELOG.rst:645
msgid "Improved user-facing error messages in some scenarios"
msgstr "Peningkatan pesan kesalahan yang dihadapi pengguna dalam beberapa skenario"

#: ../../../CHANGELOG.rst:646
msgid "Most frontend dependencies now handled by Bower"
msgstr "Sebagian besar dependensi frontend sekarang ditangani oleh Bower"

#: ../../../CHANGELOG.rst:647
msgid "Static file compilation now handled by Gulp"
msgstr "Kompilasi file statis sekarang ditangani oleh Gulp"

#: ../../../CHANGELOG.rst:648 ../../../CHANGELOG.rst:660
msgid "Various bug fixes, optimisations, and documentation edits"
msgstr "Beberapa perbaikan masalah, optimisasi, dan perubahan dokumentasi"

#: ../../../CHANGELOG.rst:652
msgid "0.8.3"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:653
msgid "*Release date: 4 April 2016*"
msgstr "*Tanggal rilis: 4 April 2016*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:655
msgid "Restored and reworking printing functionality for scoresheets/feedback"
msgstr "Memulihkan dan mengerjakan ulang fungsi pencetakan untuk lembar skor/umpan balik"

#: ../../../CHANGELOG.rst:656
msgid "Restored Edit Venues and Edit Matchups on the draw pages"
msgstr "Memulihkan dan mengerjakan ulang Ubah Ruangan dan Ubah Pertandingan pada halaman undian"

#: ../../../CHANGELOG.rst:657
msgid "Reworked tournament data importers to use csv.DictReader, so that column order in files doesn't matter"
msgstr "Mengerjakan ulang importir data turnamen untuk menggunakan csv.DictReader, sehingga urutan kolom dalam file tidak menjadi masalah"

#: ../../../CHANGELOG.rst:658
msgid "Improved dashboard and feedback graphs"
msgstr "Peningkatan pada dasbor dan grafik umpan balik"

#: ../../../CHANGELOG.rst:659
msgid "Add separate pro speakers tab"
msgstr "Menambahkan pemisah tab pro pembicara"

#: ../../../CHANGELOG.rst:664
msgid "0.8.2"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:665
msgid "*Release date: 20 March 2016*"
msgstr "*Tanggal rilis: 20 Maret 2016*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:667
msgid "Fixed issue where scores from individual ballots would be deleted when any other panel in the round was edited"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana skor dari kertas suara individu akan terhapus ketika panelis lainnya pada ronde tersebut diubah"

#: ../../../CHANGELOG.rst:668
msgid "Fixed issue where page crashes for URLs with \"tab\" in it but that aren't recognized tab pages"
msgstr "Memperbaiki masalah halaman bermasalah untuk URL dengan \"tab\" di dalamnya tetapi halaman tab tidak dikenali"

#: ../../../CHANGELOG.rst:672
msgid "0.8.1"
msgstr ""

#: ../../../CHANGELOG.rst:673
msgid "*Release date: 15 March 2016*"
msgstr "*Tanggal rilis: 15 Maret 2016*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:675
msgid "Fixed a bug where editing a Team in the admin section could cause an error"
msgstr "Memperbaiki masalah dimana mengubah tim pada bagian admin akan menyebabkan kesalahan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:676
msgid "Added instructions on how to account for speakers speaking twice to docs"
msgstr "Menambahkan instruksi pada bagaimana menghitung pembicara yang berbicara dua kali ke dokumen"

#: ../../../CHANGELOG.rst:677
msgid "Venues Importer wont show VenueGroup import info unless that option is enabled"
msgstr "Importir ruangan tidak akan menunjukkan informasi impor Grup ruangan kecuali opsi tersebut diaktifkan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:681
msgid "0.8.0 (Bengal)"
msgstr "0.8.0 (Bengal)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:682
msgid "*Release date: 29 February 2016*"
msgstr "*Tanggal rilis: 29 Februari 2016*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:684
msgid "Upgraded to Python 3.4, dropped support for Python 2"
msgstr "Pembaruan ke Python 3.4, menghapus dukungan untuk Python 2"

#: ../../../CHANGELOG.rst:685
msgid "Restructured directories and, as a consequence, changed database schema"
msgstr "Direktori yang direstrukturisasi, dan sebagai konsekuensinya, skema basis data berubah"

#: ../../../CHANGELOG.rst:686
msgid "Added Django migrations to the release (they were previously generated by the user)"
msgstr "Menambahkan migrasi Django ke rilis (sebelumnya mereka dihasilkan oleh pengguna)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:687
msgid "Migrated documentation to `Read The Docs <http://tabbycat.readthedocs.io>`_"
msgstr "Migrasi dokumentasi ke `Baca Dokumentasi <http://tabbycat.readthedocs.io>`_"

#: ../../../CHANGELOG.rst:688
msgid "New user interface design and workflow"
msgstr "Desain antarmuka dan alur kerja yang baru"

#: ../../../CHANGELOG.rst:689
msgid "Overhauled tournament preferences to use `django-dynamic-preferences <https://github.com/EliotBerriot/django-dynamic-preferences>`_"
msgstr "Mengulang pengaturan turnamen untuk menggunakan `preferensi-dinamis-django <https://github.com/EliotBerriot/django-dynamic-preferences>`_"

#: ../../../CHANGELOG.rst:690
msgid "Added new visual data importer"
msgstr "Menambahkan importir data visual yang baru"

#: ../../../CHANGELOG.rst:691
msgid "Improved flexibility of team standings rules"
msgstr "Meningkatkan fleksibilitas dari aturan klasemen tim"

#: ../../../CHANGELOG.rst:692
msgid "Moved data utility scripts to Django management commands"
msgstr "Memindahkan skrip peralatan data ke perintah pengaturan Django"

#: ../../../CHANGELOG.rst:693
msgid "Changed emoji to Unicode characters"
msgstr "Mengubah emoji ke karakter Unicode"

#: ../../../CHANGELOG.rst:694
msgid "Various other fixes and refinements"
msgstr "Banyak perbaikan dan penyempurnaan lainnya"

#: ../../../CHANGELOG.rst:698
msgid "0.7.0 (Abyssinian)"
msgstr "0.7.0 (Abyssinian)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:699
msgid "*Release date: 31 July 2015*"
msgstr "*Tanggal rilis: 31 Juli 2015*"

#: ../../../CHANGELOG.rst:701
msgid "Support for multiple tournaments"
msgstr "Dukungan untuk beberapa turnamen"

#: ../../../CHANGELOG.rst:702
msgid "Improved and extensible tournament data importer"
msgstr "Perbaikan dan perluasan importir data turnamen"

#: ../../../CHANGELOG.rst:703
msgid "Display gender, region, and break category in adjudicator allocation"
msgstr "Menampilkan jenis kelamin, wilayah, dan kategori istirahat pada alokasi juri"

#: ../../../CHANGELOG.rst:704
msgid "New views for online adjudicator feedback"
msgstr "Tampilan tambahan untuk umpan balik juri online"

#: ../../../CHANGELOG.rst:705
msgid "Customisable adjudicator feedback forms"
msgstr "Formulir umpan balik untuk juri dapat disesuaikan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:706
msgid "Randomised URLs for public submission"
msgstr "Mengacak URL untuk pengumpulan publik"

#: ../../../CHANGELOG.rst:707
msgid "Customisable break categories"
msgstr "Kategori istirahat dapat disesuaikan"

#: ../../../CHANGELOG.rst:708
msgid "Computerised break generation (break round draws not supported)"
msgstr "Menghasilkan istirahat secara terkomputerisasi (tidak mendukung ronde istirahat pengundian)"

#: ../../../CHANGELOG.rst:709
msgid "Lots of fixes, interface touch-ups and performance enhancements"
msgstr "Banyak perbaikan, penyempurnaan antarmuka dan peningkatan performa"

#: ../../../CHANGELOG.rst:710
msgid "Now requires Django 1.8 (and other package upgrades)"
msgstr "Sekarang membutuhkan Django 1.8 (dan pembaruan paket lainnya)"