TabbycatDebate/tabbycat

View on GitHub
tabbycat/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tabbycat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-14 04:50+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 23:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: tabbycat\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 364715\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /develop/tabbycat/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 962\n"

#: checkins/templates/CheckInScanContainer.vue:
msgid "Scan Using Camera"
msgstr "Kamera Kullanarak Tara"

#: checkins/templates/CheckInScanContainer.vue:
msgid "Stop Camera Scan"
msgstr "Kamera Taramasını Durdur"

#: checkins/templates/CheckInScanContainer.vue:
msgid "Turn On Sounds"
msgstr "Sesleri Aç"

#. Translators: %1: Time of checkin, %2: Barcode number, %3: Name of "owner"
#: checkins/templates/CheckInScanContainer.vue:
msgid "%1 checked in %2: %3"
msgstr "%1 %2'ye giriş yaptı: %3"

#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "All"
msgstr "Tüm"

#. Translators: %1: Option name
#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "By %1"
msgstr "%1'e göre"

#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "No matching rooms found."
msgstr "Eşleşen oda bulunamadı."

#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "No matching people found."
msgstr "Eşleşen kişi bulunamadı."

#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "This page will live-update with new check-ins as they occur although the initial list may be up to a minute old."
msgstr "Bu sayfa, ilk liste en fazla bir dakika gecikmeli olsa da, gerçekleştikleri anda yeni girişlerle canlı olarak güncellenecektir."

#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "<strong>✓</strong> All"
msgstr "<strong>✓</strong> Tümü"

#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "<strong>☓</strong> All"
msgstr "<strong>☓</strong> Tümü"

#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "Click to check-in manually"
msgstr "Elle giriş yapmak için tıklayın"

#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "saving..."
msgstr "kaydediliyor..."

#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "This person does not have a check-in identifier so they can't be checked in"
msgstr "Bu kişinin bir giriş tanımlayıcısı yok, bu nedenle giriş yapamıyor"

#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "If you want to view this page without the sidebar (i.e. for displaying to an auditorium) you can use the assistant version."
msgstr "Bu sayfayı kenar çubuğu olmadan görüntülemek istiyorsanız (yani bir oditoryumda görüntülemek için) yardımcı sürümü kullanabilirsiniz."

#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "Open the assistant version."
msgstr "Yardımcı sürümünü açın."

#: checkins/templates/CheckInStatusContainer.vue:
msgid "Click to undo a check-in"
msgstr "Girişi geri almak için tıklayın"

#: checkins/templates/PeopleStatusMixin.vue:
msgid "%1, a %2 of no institutional affiliation with identifier of %3"
msgstr "%1, %3 tanımlayıcısı ile kurumsal bağlantısı olmayan %2'si"

#: checkins/templates/PeopleStatusMixin.vue:
msgid "%1, a %2 of no institutional affiliation with no assigned identifier"
msgstr "%1, atanmış tanımlayıcısı olmayan kurumsal bir ilişkinin %2'si"

#: checkins/templates/PeopleStatusMixin.vue:
msgid "%1, a %2 from %3 with identifier of %4"
msgstr "%1, %3'ten %4 tanımlayıcılı bir %2"

#: checkins/templates/PeopleStatusMixin.vue:
msgid "%1, a %2 from %3 with no assigned identifier"
msgstr "%1, atanmış tanımlayıcı olmadan %3'ten bir %2"

#: checkins/templates/PeopleStatusMixin.vue:
msgid "%1 (Present; id=%2)"
msgstr "%1 (Mevcut; id=%2)"

#: checkins/templates/PeopleStatusMixin.vue:
msgid "%1 (Absent; id=%2)"
msgstr "%1 (Yok; id=%2)"

#: checkins/templates/PeopleStatusMixin.vue:
msgid "%1, a team with speakers %2"
msgstr "%1, konuşmacılı bir ekip %2"

#: checkins/templates/PeopleStatusMixin.vue:
msgid "%1, a %2"
msgstr "%1, bir %2"

#: checkins/templates/PeopleStatusMixin.vue:
msgid "Anonymous (due to team codes)"
msgstr "Anonim (takım kodları nedeniyle)"

#: checkins/templates/PeopleStatusMixin.vue:
msgid "Anon"
msgstr "Anon"

#: checkins/templates/PeopleStatusMixin.vue:
msgid "Independent"
msgstr "Bağımsız"

#: checkins/templates/VenuesStatusMixin.vue:
msgid "%1 (%2) with identifier of %3"
msgstr "%1 (%2), %3 tanımlayıcısı ile"

#: checkins/templates/VenuesStatusMixin.vue:
msgid "%1 (no category) with identifier of %2"
msgstr "%1 (kategori yok) ve %2 tanımlayıcısı"

#: checkins/templates/VenuesStatusMixin.vue:
msgid "%1 (%2) with no assigned identifier"
msgstr "%1 (%2) atanmış tanımlayıcı yok"

#: checkins/templates/VenuesStatusMixin.vue:
msgid "%1 (no category) with no assigned identifier"
msgstr "%1 (kategori yok) atanmış tanımlayıcı yok"

#: checkins/templates/VenuesStatusMixin.vue:
msgid "Uncategorised"
msgstr "Kategorize edilmemiş"

#: checkins/templates/VenuesStatusMixin.vue:
msgid "No Category"
msgstr "Kategori Yok"

#: checkins/templates/VenuesStatusMixin.vue:
msgid "Priority %1"
msgstr "Öncelik %1"

#: printing/templates/PrintableBallotHeader.vue:
msgid "%1 %2 from %3"
msgstr "%1 %2'den %3"

#: printing/templates/PrintableBallotHeader.vue:
msgid "%1 %2 from %3 %4"
msgstr "%1 %2'den %3 %4"

#: printing/templates/PrintableBallotHeader.vue:
msgid "%1 %2 from %3 on %4 (Chair)"
msgstr "%1 %2'den %3'e %4 (Başkan)"

#: printing/templates/PrintableBallotHeader.vue:
msgid "%1 %2 from %3 on %4 (Panellist)"
msgstr "%1 %2'den %3'e kadar% 4 (Panelist)"

#: printing/templates/PrintableBallotHeader.vue:
msgid "%1 %2 from %3 on %4 (Trainee)"
msgstr "%1 %2'den %3'e %4 (Acem,)"

#: printing/templates/PrintableBallotHeader.vue:
msgid "ID %1,"
msgstr "Kimlik %1,"

#: printing/templates/PrintableBallotHeader.vue:
msgid "Room:"
msgstr "Oda:"

#: printing/templates/PrintableBallotHeader.vue:
msgid "Chair for Panel of %1"
msgstr "%1 Paneli Başkanı"

#: printing/templates/PrintableBallotHeader.vue: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "Solo Chair"
msgstr "Tek Başkan"

#: printing/templates/PrintableBallotHeader.vue: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "Panellist"
msgstr "Panelist"

#: printing/templates/PrintableBallotHeader.vue: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "Trainee"
msgstr "Acemi"

#: printing/templates/PrintableBallotHeader.vue:
msgid "Team"
msgstr "Takım"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "Mark speeches %1 to %2; <strong>%3</strong>."
msgstr "Konuşmaları %1 ila %2 arasında puanlayın;<strong>%3</strong>."

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "Mark replies %1 to %2; <strong>%3</strong>."
msgstr "Yanıtları %1 ile %2 arası puanlayın; <strong>%3</strong>."

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "Return ballots to %1."
msgstr "Ballotları %1'e döndürün."

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "The motion is <em>%1</em>"
msgstr "Önerge <em>%1</em'dir>"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "Debated"
msgstr "Tartışılan"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "Circle %1"
msgstr "%1 yuvarlak içine al"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "<strong>%1</strong>: %2"
msgstr "<strong>%1</strong>: %2"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "Aff Veto"
msgstr "Hükumet Veto"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "Neg Veto"
msgstr "Muhalefet Veto"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue: printing/templates/PrintableTeamScores.vue:
msgid "%1:"
msgstr "%1:"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "tab entry"
msgstr "tab girişi"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "tab check"
msgstr "tab kontrolü"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue: checkins/templates/PeopleStatusMixin.vue:
msgid "Unaffiliated"
msgstr "Bağımsız"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "no ½ marks"
msgstr "yarım puan yok"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "½ marks are allowed"
msgstr "yarım puan var"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "decimal marks are allowed"
msgstr "ondalık işaretlere izin verilir"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "%1 (%2, %3)"
msgstr "%1 (%2, %3)"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "Adjudicating with %1."
msgstr "%1 ile jüri görevinde"

#: printing/templates/PrintableDebateInfo.vue:
msgid "; "
msgstr "; "

#: printing/templates/PrintableFeedback.vue:
msgid "Did %1 deliver the adjudication?"
msgstr "%1'i kararı verdi mi?"

#: printing/templates/PrintableFeedback.vue: printing/templates/PrintableFeedbackQuestion.vue:
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: printing/templates/PrintableFeedback.vue:
msgid "No, I am submitting feedback on:"
msgstr "Hayır, aşağıdakilerle ilgili geri bildirim gönderiyorum:"

#: printing/templates/PrintableFeedbackQuestion.vue:
msgid "Unsure"
msgstr "Emin değilim"

#: printing/templates/PrintableFeedbackQuestion.vue:
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: printing/templates/PrintableScoresheet.vue:
msgid "Which team won the debate:"
msgstr "Tartışmayı hangi takımın kazandığı:"

#: printing/templates/PrintableScoresheet.vue:
msgid "By how many points did they win:"
msgstr "Kaç puanla kazandığı:"

#: printing/templates/PrintableTeamScores.vue:
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"

#: printing/templates/PrintableTeamScores.vue:
msgid "IMPORTANT: Check and explicitly note if a speaker gives multiple speeches"
msgstr "ÖNEMLİ: Bir konuşmacının birden fazla konuşma yapıp yapmadığını kontrol edin ve açıkça not edin"

#: printing/templates/PrintableTeamScores.vue:
msgid "Score:"
msgstr "Puan:"

#: printing/templates/PrintableTeamScores.vue:
msgid "Circle the last digit of the %1's score:"
msgstr "%1'in puanının son basamağını daire içine alın:"

#: printing/templates/PrintableTeamScores.vue:
msgid "Circle Rank:"
msgstr "Daire Sıralaması:"

#: printing/templates/PrintableTeamScores.vue:
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"

#: printing/templates/PrintableTeamScores.vue:
msgid "Circle the last digit of the team's total:"
msgstr "Takımın toplamının son basamağını daire içine alın:"

#: templates/tables/TablesContainer.vue:8
msgid "Find in Table"
msgstr "Tabloda Bul"

#: templates/tables/CheckboxTables.vue:30
msgid "Set All Breaking as Available"
msgstr "Tüm Break'leri Kullanılabilir Olarak Ayarla"

#: templates/tables/CheckboxTables.vue:36
msgid "Set all the availabilities to exactly match what they were in the previous round."
msgstr "Tüm kullanılabilirlikleri bir önceki turdakiyle tam olarak eşleşecek şekilde ayarla."

#: templates/tables/CheckboxTables.vue:37
msgid "Match"
msgstr "Eşleştir"

#: templates/tables/CheckboxTables.vue:41
msgid "Set all availabilities to exactly match check-ins."
msgstr "Tüm kullanılabilirlikleri girişlerle tam olarak eşleşecek şekilde ayarlayın."

#: templates/tables/CheckboxTables.vue:44
msgid "Match Check-Ins"
msgstr "Girişlerle Eşleştir"

#: templates/tables/CheckboxTables.vue:
msgid "Set people as available only if they have a check-in and are currently unavailable — i.e. it will not overwrite any existing availabilities."
msgstr "Kişileri yalnızca bir giriş işlemi varsa ve şu anda kullanılamıyorsa kullanılabilir olarak ayarlayın - yani mevcut kullanılabilirlikleri silmez."

#: templates/tables/CheckboxTables.vue:47
msgid "Copy From Check-Ins"
msgstr "Girişlerdem Kopyala"

#: tournaments/templates/TournamentOverviewContainer.vue:
msgid "Ballots Status"
msgstr "Ballotların Durumu"

#: tournaments/templates/TournamentOverviewContainer.vue:
msgid "Latest Actions"
msgstr "Son Eylemler"

#: tournaments/templates/TournamentOverviewContainer.vue:
msgid "No Actions Yet"
msgstr "Henüz İşlem Yok"

#: tournaments/templates/TournamentOverviewContainer.vue:
msgid "Latest Results"
msgstr "Son Sonuçlar"

#: tournaments/templates/TournamentOverviewContainer.vue:
msgid "No Confirmed Results Yet"
msgstr "Henüz Doğrulanmış Sonuç Yok"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:6
msgid "Speaker Demographics"
msgstr "Konuşmacı Demografisi"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:11
msgid "No Gender Information"
msgstr "Cinsiyet Bilgisi Yok"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:18
msgid "No Speaker Categories Information"
msgstr "Konuşmacı Kategorisi Bilgisi Yok"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:33
msgid "Speaker Results"
msgstr "Konuşmacı Sonuçları"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:36
msgid "speakers with gender data"
msgstr "cinsiyet verileri olan konuşmacılar"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:38
msgid "speaker scores total"
msgstr "konuşmacı puanları toplamı"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:49
msgid "No Region Information"
msgstr "Bölge Bilgisi Yok"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:56
msgid "Adjudicator Demographics"
msgstr "Jüri Demografisi"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:68
msgid "No Position Information"
msgstr "Pozisyon bilgisi yok"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:83
msgid "Adjudicator Results"
msgstr "Jüri Sonuçları"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:86
msgid "adjudicators with gender data"
msgstr "cinsiyet verilerine sahip jüriler"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:88
msgid "feedback scores total"
msgstr "geri bildirim puanları toplamı"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:94
msgid "No Adjudicator Ratings Information"
msgstr "Jüri Derecelendirme Bilgileri Yok"

#: participants/templates/DiversityContainer.vue:99
msgid "No Adjudicator-Adjudicator Feedback Information"
msgstr "Jüri-Jüri Geri Bildirim Bilgisi Yok"

#: results/templates/ResultsStats.vue:10
msgid "Checked-In"
msgstr "Girişli"

#: results/templates/ResultsStats.vue:15
msgid "Not Checked-In"
msgstr "Giriş Yapılmadı"

#: results/templates/ResultsStats.vue:19
msgid "Ballot Check-Ins"
msgstr "Ballot Girişi"

#: results/templates/ResultsStats.vue:26
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: results/templates/ResultsStats.vue:31
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Onaylanmamış"

#: results/templates/ResultsStats.vue:36
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylanmış"

#: results/templates/ResultsStats.vue:40
msgid "Ballot Statuses"
msgstr "Ballot Durumları"

#: results/templates/BallotsCell.vue:18
msgid "You cannot confirm this ballot because you entered it"
msgstr "Bu ballotu girdiğiniz için onaylayamazsınız"

#: results/templates/BallotsCell.vue:34
msgid "Add Ballot"
msgstr "Ballot ekle"

#: results/templates/BallotsCell.vue:79
msgid "Re-Edit"
msgstr "Yeniden Düzenle"

#: results/templates/BallotsCell.vue:81
msgid "Review"
msgstr "İncele"

#: utils/templates/AutoSaveCounter.vue:4
msgid "No changes"
msgstr "Değişiklik yok"

#: utils/templates/DragAndDropActions.vue:8
msgid "Return to Draw"
msgstr "Kuraya Dön"

#: utils/templates/DragAndDropActions.vue:15
msgid "Auto-Prioritise"
msgstr "Otomatik Önceliklendirme"

#: utils/templates/DragAndDropActions.vue:17
msgid "Auto-Allocate"
msgstr "Otomatik Tahsis"

#: utils/templates/DragAndDropActions.vue:65
msgid "Break"
msgstr "Break"

#: utils/templates/DragAndDropActions.vue:65
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyet"

#: utils/templates/DragAndDropActions.vue:65
msgid "Rank"
msgstr "Sıralama"

#: utils/templates/DragAndDropActions.vue:65
msgid "Region"
msgstr "Bölge"

#. Translators: Short for "Venue Category"
#: utils/templates/DragAndDropActions.vue:65
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: utils/templates/DragAndDropDebate.vue:5
msgid "The debate's bracket"
msgstr "Bu maçın aşaması"

#: utils/templates/DragAndDropDebate.vue:9
msgid "The bracket range of the hypothetical debate"
msgstr "Varsayımsal maçın aşama aralığı"

#: utils/templates/DragAndDropDebate.vue:20
msgid "The total number of live break categories across all teams"
msgstr "Tüm takımlardaki mümkün break kategorilerinin toplam sayısı"

#: utils/templates/DragAndDropDebate.vue:26
msgid "The estimated total number of live break categories across all teams of the hypothetical debate"
msgstr "Varsayımsal tartışmada tüm takımlardaki mümkün break kategorilerinin toplam sayısı"

#: utils/templates/DragAndDropDebate.vue:33
msgid "This debate's priority"
msgstr "Bu maçın önceliği"

#: draw/templates/InlineTeam.vue:41
msgid "No code name set"
msgstr "Kod adı ayarlanmadı"