TabbycatDebate/tabbycat

View on GitHub
tabbycat/motions/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tabbycat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 02:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 06:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Crowdin-Project: tabbycat\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 364715\n"
"X-Crowdin-Language: ar\n"
"X-Crowdin-File: /develop/tabbycat/motions/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 936\n"

#: motions/apps.py motions/templates/public_motions.html
msgid "Motions"
msgstr "قضايا المناظرة"

#: motions/models.py
msgid "text"
msgstr "نص"

#: motions/models.py
msgid "The full motion e.g., \"This House would straighten all bananas\""
msgstr "نص القضية كاملا. مثل \"سيجعل هذا المجلس شكل الموز مستقيما\""

#: motions/models.py
msgid "reference"
msgstr "معارض "

#: motions/models.py
msgid "Shortcode for the motion, e.g., \"Bananas\""
msgstr "الرمز المصغر للقضية مثل: \"الموز\""

#: motions/models.py
msgid "info slide"
msgstr "شريحة معلوماتية"

#: motions/models.py
msgid "The information slide for this topic; if it has one"
msgstr "الشريحة المعلوماتية لهذا الموضوع؛ في حال كان يحتوي على واحد"

#: motions/models.py
msgid "tournament"
msgstr "بطولة"

#: motions/models.py
msgid "rounds"
msgstr "جولات"

#: motions/models.py
msgid "motion"
msgstr "نص القضية"

#: motions/models.py
msgid "motions"
msgstr "قضايا"

#: motions/models.py
msgid "debate team"
msgstr "فريق مناظرة"

#: motions/models.py
msgid "preferences"
msgstr "التفضيلات "

#: motions/models.py
msgid "ballot submission"
msgstr "تسليم النتائج"

#: motions/models.py
msgid "debate team motion preference"
msgstr "فريق المناظرة يفضل المواضيع"

#: motions/models.py
msgid "debate team motion preferences"
msgstr "المتناظر يفضلون المواضيع "

#: motions/models.py
msgid "round"
msgstr "جولة"

#: motions/models.py
msgid "sequence number"
msgstr "رقم التسلسل"

#: motions/models.py
msgid "The order in which motions are displayed"
msgstr "الترتيب التي يتم فيه عرض القضايا"

#: motions/models.py
msgid "round motion"
msgstr ""

#: motions/models.py
msgid "round motions"
msgstr ""

#: motions/statistics.py
msgid "extremely strong evidence"
msgstr "حجج قوية جداً "

#: motions/statistics.py
msgid "strong evidence"
msgstr "حجج قوية "

#: motions/statistics.py
msgid "moderate evidence"
msgstr "حجج عادية "

#: motions/statistics.py
msgid "weak evidence"
msgstr "حجج ضعيفة "

#: motions/statistics.py
msgid "very weak evidence"
msgstr "حجج ضعيفة جدا "

#: motions/statistics.py
msgid "extremely weak evidence"
msgstr "حجج ضعيفة للغاية"

#: motions/statistics.py
msgid "balance inconclusive"
msgstr "لا يوجد توازن "

#: motions/statistics.py
msgid "too few debates to get a meaningful statistic"
msgstr "عدد قليل من السرد له قيمة "

#: motions/statistics.py
#, python-format
msgid "imbalanced at %(level)s level"
msgstr ""

#: motions/statistics.py
#, python-format
msgid "χ² statistic is %(chisq).3f, providing %(evidence)s to suggest that this motion was imbalanced — at a %(level)s level of significance."
msgstr ""

#: motions/statistics.py
msgid "probably balanced"
msgstr ""

#: motions/statistics.py
#, python-format
msgid "χ² statistic is %(chisq).3f, providing insufficient evidence to suggest that this motion was imbalanced at any level of significance."
msgstr ""

#: motions/templates/motion_global_statistics.html
#: motions/templates/motion_round_statistics.html
#: motions/templates/public_motions.html
msgid "View Info Slide"
msgstr "عرض المولاة و المعارضة "

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
#, python-format
msgid "results from %(ndebates)s debate"
msgid_plural "results from %(ndebates)s debates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
#, python-format
msgid "%(advancing)s of %(ndebates)s team on %(side)s (%(percentage)s%%) advanced"
msgid_plural "%(advancing)s of %(ndebates)s teams on %(side)s (%(percentage)s%%) advanced"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
#, python-format
msgid "%(eliminated)s of %(ndebates)s team on %(side)s (%(percentage)s%%) were eliminated"
msgid_plural "%(eliminated)s of %(ndebates)s teams on %(side)s (%(percentage)s%%) were eliminated"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
msgid "advanced"
msgstr "متقدم"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
msgctxt "abbreviation for 'advanced', used when not enough space"
msgid "adv."
msgstr ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
msgid "eliminated"
msgstr "اقصاء"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
msgctxt "abbreviation for 'eliminated', used when not enough space"
msgid "elim."
msgstr "القضاء "

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
#, python-format
msgid "%(side)s results distribution"
msgstr ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "No results for this motion"
msgstr "لا نتائج لهذه القضية"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "Government"
msgstr ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "Opposition"
msgstr ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "Average Points per bench"
msgstr ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "Opening"
msgstr ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "Closing"
msgstr ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "Average Points per half"
msgstr ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
#, python-format
msgid "average points per position (%(ndebates)s debate)"
msgid_plural "average points per position (%(ndebates)s debates)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
#, python-format
msgid "%(count)s result for %(side)s (%(percentage)s%%) were for %(points)s points"
msgid_plural "%(count)s results for %(side)s (%(percentage)s%%) were for %(points)s points"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
#, python-format
msgid "%(side)s results"
msgstr ""

#: motions/templates/motion_statistics_twoteam.html
#, python-format
msgid "%(count)s %(side)s win"
msgid_plural "%(count)s %(side)s wins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/templates/motion_statistics_twoteam.html
msgid "No teams debated this motion"
msgstr "لا يوجد فرق تناظر في هذه القضية "

#: motions/templates/motion_statistics_twoteam.html
#, python-format
msgid "%(count)s %(side)s veto"
msgid_plural "%(count)s %(side)s vetoes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/templates/motion_statistics_twoteam.html
msgid "No teams vetoed this motion"
msgstr "لا يوجد فرق قامت بالتصويت لهذه القضية "

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "Edit Motion"
msgid_plural "Edit Motions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "Display Draw"
msgstr "عرض القرعة"

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "This will replace all existing motions for this round. The motions themselves will still be in the database."
msgstr ""

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "Reuse Motions from Last Round"
msgstr ""

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "Use Existing Motions"
msgstr ""

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "The motion for this round is currently publicly displayed because it was released. Any changes made here will be publicly visible as well as soon as they are saved."
msgid_plural "The motions for this round are currently publicly displayed because they were released. Any changes made here will be publicly visible as well as soon as they are saved."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "Save Motion"
msgid_plural "Save Motions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/templates/motions_info.html
msgid "Info Slide"
msgstr ""

#: motions/templates/public_motions.html
msgid "There are no motions available for this round."
msgstr "لا يوجد قضايا في هذه الجولة "

#: motions/templates/public_motions.html
msgid "The motions for this round have not been released."
msgstr "القضايا التي تم رفضها في هذه الجولة "

#: motions/templates/public_motions.html
msgid "The motion for this round has not been released."
msgstr "القضايا التي تم رفضها في هذه الجولة "

#: motions/templates/show.html
#, python-format
msgid "Reveal Info Slide for %(round)s"
msgid_plural "Reveal Info Slides for %(round)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/templates/show.html
#, python-format
msgid "Reveal Motion for %(round)s"
msgid_plural "Reveal Motions for %(round)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/templates/show.html
msgid "There are no motions for this round entered into Tabbycat."
msgstr "لا يوجد قضايا في هذه الجولة "

#: motions/utils.py
msgid "Not all latest ballots list the same motion, so could not be merged."
msgstr ""

#: motions/utils.py
msgid "Motion vetos are inconsistent, so could not be merged."
msgstr ""

#: motions/views.py
msgid "The motion has been saved."
msgstr "القضايا التي لم يتم حفظها "

#: motions/views.py
#, python-format
msgid "%(count)d motion has been saved."
msgid_plural "%(count)d motions have been saved."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/views.py
#, python-format
msgid "%(count)d motion has been deleted."
msgid_plural "%(count)d motions have been deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/views.py
msgid "Motions cannot be copied to the first round."
msgstr ""

#: motions/views.py
#, python-format
msgid "Reused the motion from the previous round."
msgid_plural "Reused the %(count)d motions from the previous round."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/views.py
msgid "Released the motion."
msgid_plural "Released the motions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/views.py
msgid "Unreleased the motion."
msgid_plural "Unreleased the motions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: motions/views.py
msgid "Round Motions"
msgstr ""

#: motions/views.py
msgid "Motion Statistics"
msgstr "إحصائيات القضية"