TabbycatDebate/tabbycat

View on GitHub
tabbycat/motions/locale/id/LC_MESSAGES/django.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tabbycat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 02:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 06:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: tabbycat\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 364715\n"
"X-Crowdin-Language: id\n"
"X-Crowdin-File: /develop/tabbycat/motions/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 936\n"

#: motions/apps.py motions/templates/public_motions.html
msgid "Motions"
msgstr "Mosi"

#: motions/models.py
msgid "text"
msgstr "teks"

#: motions/models.py
msgid "The full motion e.g., \"This House would straighten all bananas\""
msgstr "Teks lengkap mosi cth. \"Dewan ini akan meluruskan semua pisang\""

#: motions/models.py
msgid "reference"
msgstr "referensi"

#: motions/models.py
msgid "Shortcode for the motion, e.g., \"Bananas\""
msgstr "Nama pendek untuk mosi, seperti \"Pisang\""

#: motions/models.py
msgid "info slide"
msgstr "slide informasi"

#: motions/models.py
msgid "The information slide for this topic; if it has one"
msgstr "Slide informasi untuk topik / mosi ini apabila ada"

#: motions/models.py
msgid "tournament"
msgstr "turnamen"

#: motions/models.py
msgid "rounds"
msgstr "ronde"

#: motions/models.py
msgid "motion"
msgstr "mosi"

#: motions/models.py
msgid "motions"
msgstr "mosi"

#: motions/models.py
msgid "debate team"
msgstr "tim debat"

#: motions/models.py
msgid "preferences"
msgstr "preferensi"

#: motions/models.py
msgid "ballot submission"
msgstr "submisi lembar penjurian"

#: motions/models.py
msgid "debate team motion preference"
msgstr "preferensi mosi tim debat"

#: motions/models.py
msgid "debate team motion preferences"
msgstr "preferensi mosi tim debat"

#: motions/models.py
msgid "round"
msgstr "ronde"

#: motions/models.py
msgid "sequence number"
msgstr "nomor urut"

#: motions/models.py
msgid "The order in which motions are displayed"
msgstr "Urutan mosi ditampilkan"

#: motions/models.py
msgid "round motion"
msgstr "mosi ronde"

#: motions/models.py
msgid "round motions"
msgstr "mosi ronde"

#: motions/statistics.py
msgid "extremely strong evidence"
msgstr "bukti sangat kuat"

#: motions/statistics.py
msgid "strong evidence"
msgstr "bukti kuat"

#: motions/statistics.py
msgid "moderate evidence"
msgstr "bukti cukup"

#: motions/statistics.py
msgid "weak evidence"
msgstr "bukti lemah"

#: motions/statistics.py
msgid "very weak evidence"
msgstr "bukti sangat lemah"

#: motions/statistics.py
msgid "extremely weak evidence"
msgstr "bukti sangat lemah"

#: motions/statistics.py
msgid "balance inconclusive"
msgstr "keseimbangan inkonklusif"

#: motions/statistics.py
msgid "too few debates to get a meaningful statistic"
msgstr "terlalu sedikit debat untuk mendapatkan statistik yang berarti"

#: motions/statistics.py
#, python-format
msgid "imbalanced at %(level)s level"
msgstr "tidak seimbang pada level %(level)s"

#: motions/statistics.py
#, python-format
msgid "χ² statistic is %(chisq).3f, providing %(evidence)s to suggest that this motion was imbalanced — at a %(level)s level of significance."
msgstr "χ²-stat adalah %(chisq).3f, memberikan %(evidence)s yang menunjukkan bahwa mosi tidak seimbang di tingkat signifikansi %(level)s."

#: motions/statistics.py
msgid "probably balanced"
msgstr "mungkin seimbang"

#: motions/statistics.py
#, python-format
msgid "χ² statistic is %(chisq).3f, providing insufficient evidence to suggest that this motion was imbalanced at any level of significance."
msgstr "χ²-stat adalah %(chisq).3f, memberikan yang menunjukkan bahwa mosi tidak seimbang di tingkat signifikansi berapapun."

#: motions/templates/motion_global_statistics.html
#: motions/templates/motion_round_statistics.html
#: motions/templates/public_motions.html
msgid "View Info Slide"
msgstr "Buka Slide Info"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
#, python-format
msgid "results from %(ndebates)s debate"
msgid_plural "results from %(ndebates)s debates"
msgstr[0] "hasil dari %(ndebates)s debat"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
#, python-format
msgid "%(advancing)s of %(ndebates)s team on %(side)s (%(percentage)s%%) advanced"
msgid_plural "%(advancing)s of %(ndebates)s teams on %(side)s (%(percentage)s%%) advanced"
msgstr[0] "%(advancing)s dari %(ndebates)s tim sebagai %(side)s (%(percentage)s%%) menang"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
#, python-format
msgid "%(eliminated)s of %(ndebates)s team on %(side)s (%(percentage)s%%) were eliminated"
msgid_plural "%(eliminated)s of %(ndebates)s teams on %(side)s (%(percentage)s%%) were eliminated"
msgstr[0] "%(eliminated)s dari %(ndebates)s tim sebagai %(side)s (%(percentage)s%%) tereliminasi"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
msgid "advanced"
msgstr "menang"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
msgctxt "abbreviation for 'advanced', used when not enough space"
msgid "adv."
msgstr "mng."

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
msgid "eliminated"
msgstr "tereliminasi"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
msgctxt "abbreviation for 'eliminated', used when not enough space"
msgid "elim."
msgstr "elim."

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
#, python-format
msgid "%(side)s results distribution"
msgstr "distribusi hasil %(side)s"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_elim.html
#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "No results for this motion"
msgstr "Tidak ada hasil untuk mosi ini"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "Government"
msgstr "Pemerintah"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "Opposition"
msgstr "Oposisi"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "Average Points per bench"
msgstr "Rata-rata poin per pihak"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "Opening"
msgstr "Pembuka"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "Closing"
msgstr "Penutup"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
msgid "Average Points per half"
msgstr "Rata-rata poin per bagian"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
#, python-format
msgid "average points per position (%(ndebates)s debate)"
msgid_plural "average points per position (%(ndebates)s debates)"
msgstr[0] "rata-rata poin per posisi (%(ndebates)s debat)"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
#, python-format
msgid "%(count)s result for %(side)s (%(percentage)s%%) were for %(points)s points"
msgid_plural "%(count)s results for %(side)s (%(percentage)s%%) were for %(points)s points"
msgstr[0] "%(count)s hasil untuk %(side)s (%(percentage)s%%) adalah untuk %(points)s poin"

#: motions/templates/motion_statistics_bp_prelim.html
#, python-format
msgid "%(side)s results"
msgstr "hasil %(side)s"

#: motions/templates/motion_statistics_twoteam.html
#, python-format
msgid "%(count)s %(side)s win"
msgid_plural "%(count)s %(side)s wins"
msgstr[0] "%(count)s %(side)s menang"

#: motions/templates/motion_statistics_twoteam.html
msgid "No teams debated this motion"
msgstr "Tidak ada tim yang mendebatkan mosi ini"

#: motions/templates/motion_statistics_twoteam.html
#, python-format
msgid "%(count)s %(side)s veto"
msgid_plural "%(count)s %(side)s vetoes"
msgstr[0] "%(count)s %(side)s veto"

#: motions/templates/motion_statistics_twoteam.html
msgid "No teams vetoed this motion"
msgstr "Tidak ada tim yang memveto mosi ini"

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "Edit Motion"
msgid_plural "Edit Motions"
msgstr[0] "Sunting Mosi"

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "Display Draw"
msgstr "Tampilkan Draw"

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "This will replace all existing motions for this round. The motions themselves will still be in the database."
msgstr "Ini akan mengganti seluruh mosi yang ada untuk ronde ini. Mosinya masih akan tersimpan di dalam database."

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "Reuse Motions from Last Round"
msgstr "Gunakan Mosi dari Ronde Sebelumnya"

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "Use Existing Motions"
msgstr "Gunakan Mosi yang Ada"

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "The motion for this round is currently publicly displayed because it was released. Any changes made here will be publicly visible as well as soon as they are saved."
msgid_plural "The motions for this round are currently publicly displayed because they were released. Any changes made here will be publicly visible as well as soon as they are saved."
msgstr[0] ""

#: motions/templates/motions_edit.html
msgid "Save Motion"
msgid_plural "Save Motions"
msgstr[0] "Simpan Mosi"

#: motions/templates/motions_info.html
msgid "Info Slide"
msgstr "Slide Info"

#: motions/templates/public_motions.html
msgid "There are no motions available for this round."
msgstr "Tidak ada mosi tersedia untuk ronde ini."

#: motions/templates/public_motions.html
msgid "The motions for this round have not been released."
msgstr "Mosi ronde ini belum dirilis."

#: motions/templates/public_motions.html
msgid "The motion for this round has not been released."
msgstr "Mosi ronde ini belum dirilis."

#: motions/templates/show.html
#, python-format
msgid "Reveal Info Slide for %(round)s"
msgid_plural "Reveal Info Slides for %(round)s"
msgstr[0] "Tampilkan Slide Info untuk %(round)s"

#: motions/templates/show.html
#, python-format
msgid "Reveal Motion for %(round)s"
msgid_plural "Reveal Motions for %(round)s"
msgstr[0] "Tampilkan Mosi untuk %(round)s"

#: motions/templates/show.html
msgid "There are no motions for this round entered into Tabbycat."
msgstr "Tidak ada mosi untuk ronde ini yang dimasukkan ke Tabbycat."

#: motions/utils.py
msgid "Not all latest ballots list the same motion, so could not be merged."
msgstr "Tidak semua kertas suara menggunakan mosi yang sama sehingga tidak dapat disatukan."

#: motions/utils.py
msgid "Motion vetos are inconsistent, so could not be merged."
msgstr "Veto mosi tidak konsisten sehingga tidak dapat disatukan."

#: motions/views.py
msgid "The motion has been saved."
msgstr "Mosi telah disimpan."

#: motions/views.py
#, python-format
msgid "%(count)d motion has been saved."
msgid_plural "%(count)d motions have been saved."
msgstr[0] "%(count)d mosi telah disimpan."

#: motions/views.py
#, python-format
msgid "%(count)d motion has been deleted."
msgid_plural "%(count)d motions have been deleted."
msgstr[0] "%(count)d mosi telah dihapus."

#: motions/views.py
msgid "Motions cannot be copied to the first round."
msgstr ""

#: motions/views.py
#, python-format
msgid "Reused the motion from the previous round."
msgid_plural "Reused the %(count)d motions from the previous round."
msgstr[0] "Menggunakan %(count)d mosi dari ronde sebelumnya."

#: motions/views.py
msgid "Released the motion."
msgid_plural "Released the motions."
msgstr[0] ""

#: motions/views.py
msgid "Unreleased the motion."
msgid_plural "Unreleased the motions."
msgstr[0] ""

#: motions/views.py
msgid "Round Motions"
msgstr "Mosi Ronde"

#: motions/views.py
msgid "Motion Statistics"
msgstr "Statistik Mosi"