TabbycatDebate/tabbycat

View on GitHub
tabbycat/options/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tabbycat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 12:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 00:59\n"
"Last-Translator: philip_tc\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: tabbycat\n"
"X-Crowdin-Language: ar\n"
"X-Crowdin-File: /develop/tabbycat/options/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 364715\n"
"X-Crowdin-File-ID: 940\n"

#: options/apps.py
msgid "Tournament Options"
msgstr ""

#: options/models.py
msgid "instance"
msgstr "حالة "

#: options/models.py
msgid "tournament preference"
msgstr "تفضيل البطولة"

#: options/models.py
msgid "tournament preferences"
msgstr "تفضيلات البطولة "

#: options/preferences.py options/templates/preferences_index.html
msgid "Score Rules"
msgstr "قوانين الدرجات"

#: options/preferences.py
msgid "Minimum allowed score for substantive speeches"
msgstr "أقل درجة مسموحة للخطابات الأساسية"

#: options/preferences.py
msgid "Minimum speaker score"
msgstr "الحد الأدنى من درجة المتحدث"

#: options/preferences.py
msgid "Maximum speaker score"
msgstr "الحد الأعلى من درجة المتحدث"

#: options/preferences.py
msgid "Maximum allowed score for substantive speeches"
msgstr "أكثر درجة مسموحة للخطابات الأساسية"

#: options/preferences.py
msgid "Speaker score step"
msgstr " درجة المتحدث"

#: options/preferences.py
msgid "Score steps allowed for substantive speeches, e.g. full points (1) or half points (0.5)"
msgstr "تسجيل درجات المتحدث المسموح بها للخطابات الموضوعية، على سبيل المثال النقاط الكاملة (1) أو نصف النقاط (0.5)"

#: options/preferences.py
msgid "The largest amount by which one team can beat another (0 means no limit)"
msgstr "أقصى فرق درجات يمكن أن يكون بين فريقين في نفس القاعة (0 يعني لا نهائي)"

#: options/preferences.py
msgid "Maximum margin"
msgstr "أقصى فرق للدرجات"

#: options/preferences.py
msgid "Minimum allowed score for reply speeches"
msgstr "أقل درجة مسموحة لخطاب الرد"

#: options/preferences.py
msgid "Minimum reply score"
msgstr "أقل درجة لخطاب رد"

#: options/preferences.py
msgid "Maximum allowed score for reply speeches"
msgstr "أكثر درجة مسموحة لخطاب الرد"

#: options/preferences.py
msgid "Maximum reply score"
msgstr "أكثر درجة خطاب رد"

#: options/preferences.py
msgid "Score steps allowed for reply speeches, e.g. full points (1) or half points (0.5)"
msgstr "تسجيل درجات خطاب الرد ، على سبيل المثال درجة كاملة (1) نصف درجة (0.5) "

#: options/preferences.py
msgid "Reply score step"
msgstr "درجة خطاب الرد"

#: options/preferences.py
msgid "If checked, a team's winning margin includes dissenting adjudicators"
msgstr "في حالة تحديده ، يشتمل الهامش الفائز بالفريق على الحكام المعارضين "

#: options/preferences.py
msgid "Margin includes dissenters"
msgstr "يشمل الهامش المعارضين"

#: options/preferences.py
msgid "If checked, all speaker scores, including for duplicate speeches, will be counted for team scores"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Team score includes ghosts"
msgstr ""

#: options/preferences.py options/templates/preferences_index.html
msgid "Draw Rules"
msgstr "قوانين القرعة"

#: options/preferences.py
msgid "The auto-allocator will only take adjudicators at or above this score as voting panellists"
msgstr "سيتم توزيع المحكمين  تلقائياً وفقاً لدرجات الأعضاء "

#: options/preferences.py
msgid "Minimum adjudicator score to vote"
msgstr "أقل درجة منحت من قبل الحكام "

#: options/preferences.py
msgid "Penalty applied by adjudicator auto-allocator for conflicts"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Adjudicator conflict penalty"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Penalty applied by adjudicator auto-allocator for history"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Adjudicator history penalty"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Penality applied by preformed panel auto-allocator for priority mismatch"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Importance mismatch penalty"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Penalty applied by conflict avoidance method for teams seeing their own institution"
msgstr "عقوبة تطبق بطريقة تجنب الصراع للفرق التي تمثل نفس المؤسسة"

#: options/preferences.py
msgid "Team institution penalty"
msgstr "عقوبة فريق المؤسسة "

#: options/preferences.py
msgid "Penalty applied by conflict avoidance method for teams seeing each other twice or more"
msgstr "عقوبة تطبق بطريقة تجنب الصراع للفرق التي تمثل نفس المؤسسة"

#: options/preferences.py
msgid "Team history penalty"
msgstr "تاريخ عقوبات الفريق "

#: options/preferences.py
msgid "If checked, the draw will try to avoid pairing teams against their own institution"
msgstr "إذا تم التحديد ، سيحاول السحب تجنب إقران الفرق ضد مؤسستهم"

#: options/preferences.py
msgid "Avoid same institution"
msgstr "تجنب نفس المؤسسة"

#: options/preferences.py
msgid "If checked, the draw will try to avoid having teams see each other twice"
msgstr "في حالة تحديده ، سيحاول السحب تجنب مشاركة الفريق مرتين"

#: options/preferences.py
msgid "Avoid team history"
msgstr "تجنب تاريخ الفريق "

#: options/preferences.py
msgid "How odd brackets are resolved (see documentation for further details)"
msgstr "كيف يتم حل الأقواس الفردية (انظر الوثائق لمزيد من التفاصيل)"

#: options/preferences.py
msgid "Odd bracket resolution method"
msgstr "إضافة تدقيق "

#: options/preferences.py
msgid "Pull up from top"
msgstr "ترتيب من الأعلى "

#: options/preferences.py
msgid "Pull up from bottom"
msgstr "ترتيب من الأسفل "

#: options/preferences.py
msgid "Pull up from middle"
msgstr "ترتيب من المتوسط "

#: options/preferences.py
msgid "Pull up at random"
msgstr "ترتيب عشوائي "

#: options/preferences.py
msgid "Intermediate brackets"
msgstr "متوسط المستوى "

#: options/preferences.py
msgid "Intermediate brackets with bubble-up-bubble-down"
msgstr "متوسط المستوى مع ترتيب من أعلى إلى أسفل "

#: options/preferences.py
msgid "Intermediate 1 (pre-allocated sides)"
msgstr "متوسط 1 (الجوانب المخصصة سلفًا)"

#: options/preferences.py
msgid "Intermediate 2 (pre-allocated sides)"
msgstr "متوسط 2 (الجوانب المخصصة سلفًا)"

#: options/preferences.py
msgid "How affirmative/negative positions are assigned (see documentation for further details)"
msgstr "كيف يتم حل الأقواس الفردية (انظر الوثائق لمزيد من التفاصيل)"

#: options/preferences.py
msgid "Side allocations method"
msgstr "طريقة توزيع الأطراف"

#: options/preferences.py
msgid "Random"
msgstr "عشوائي "

#: options/preferences.py
msgid "Balance"
msgstr "الموازنة "

#: options/preferences.py
msgid "Pre-allocated"
msgstr "المخصصة سلفا"

#: options/preferences.py
msgid "Manually enter from ballot"
msgstr "إدخال النتائج يدويا ً"

#: options/preferences.py
msgid "Slide: 1 vs 6, 2 vs 7, …. Fold: 1 vs 10, 2 vs 9, …. Adjacent: 1 vs 2, 3 vs 4, …."
msgstr "الجانب : 1 ضد 6 ، 2 ضد 7 ... ، الملف 1 ضد 10 ، 2 ضد 9 .... ، الحكام 1 ضد 2 ، 3 ضد 4 ..."

#: options/preferences.py
msgid "Pairing method"
msgstr "طريقة الاقتران"

#: options/preferences.py
msgid "Slide"
msgstr "جانب"

#: options/preferences.py
msgid "Fold"
msgstr "ملف"

#: options/preferences.py
msgid "Adjacent"
msgstr "حكم "

#: options/preferences.py
msgid "Fold top, adjacent rest"
msgstr "قمة الطية ، الراحة المجاورة"

#: options/preferences.py
msgid "Method used to try to avoid teams facing each other multiple times or their own institution (see documentation for further details)"
msgstr "الطريقة المستخدمة لمحاولة تجنب الفرق التي تواجه بعضها عدة مرات أو المؤسسة الخاصة بها (انظر الوثائق لمزيد من التفاصيل)"

#: options/preferences.py
msgid "Conflict avoidance method"
msgstr "طريقة تجنب الصراع"

#: options/preferences.py
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"

#: options/preferences.py
msgid "One-up-one-down"
msgstr "واحد- فوق-واحد-اسفل"

#: options/preferences.py
msgid "If using pull-ups, restrict which teams can be pulled up. Two-team formats only. Has no effect on BP or intermediate brackets."
msgstr "في حالة استخدام عمليات السحب ، قم بتقييد الفرق التي يمكن سحبها. "

#: options/preferences.py
msgid "Pullup restriction"
msgstr "ترتيب المقيد"

#: options/preferences.py
msgid "No restriction"
msgstr "ليست مقيدة "

#: options/preferences.py
msgid "Choose from teams who have been pulled up the fewest times so far"
msgstr "اختر من بين الفرق التي تم سحبها لأعلى عدد من المرات حتى الآن"

#: options/preferences.py
msgid "Choose from teams with the lowest draw strength by wins so far"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Choose from teams with the lowest draw strength by speaks so far"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "In BP, how pullups are distributed. Only \"Anywhere\" is WUDC-compliant."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "BP pullup distribution"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Anywhere in bracket"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "All in the same room (not WUDC-compliant)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "In BP, which position cost function to use (see documentation for details)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "BP position cost"
msgstr "تكلفة النظام البريطاني "

#: options/preferences.py
msgid "Simple"
msgstr "بسيط "

#: options/preferences.py
msgid "Rényi entropy"
msgstr "إدخال النتائج "

#: options/preferences.py
msgid "Population variance"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Rényi order α, if BP position cost uses Rényi entropy. Shannon is α = 1, Hartley is α = 0, collision is α = 2. See documentation for details."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Rényi order (BP)"
msgstr "إدخال النتائج ( البرلمان البريطاني )"

#: options/preferences.py
msgid "The BP position cost is raised to this power; higher exponents bias towards resolving fewer large position imbalances over more small ones. See documentation for details."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "BP position cost exponent"
msgstr "وضع التكلفة الاسس  للنظام البريطاني "

#: options/preferences.py
msgid "In BP, which method to use to solve the assignment problem. Only Hungarian with preshuffling is WUDC-compliant."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "BP assignment method"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Hungarian algorithm (not WUDC-compliant)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Hungarian algorithm with preshuffling"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Automatically make all adjudicators available for all rounds"
msgstr "جعل جميع الحكام متوفرين تلقائيًا لجميع الجولات"

#: options/preferences.py
msgid "Skip adjudicator check-ins"
msgstr "تخطي تأكيد الحكم "

#: options/preferences.py
msgid "Hide panellist positions in the UI (and don't allocate them)"
msgstr "إخفاء قضايا المناظرة في واجهة المستخدم (وعدم تخصيصها)"

#: options/preferences.py
msgid "No panellist adjudicators"
msgstr "لا يوجد حكم من أعضاء الفريق "

#: options/preferences.py
msgid "Hide trainee positions in the UI (and don't allocate them)"
msgstr "إخفاء مواقف المتدربين في واجهة المستخدم (وعدم تخصيصها)"

#: options/preferences.py
msgid "No trainee adjudicators"
msgstr "لا يوجد محكم مدرب "

#: options/preferences.py options/templates/preferences_index.html
msgid "Feedback"
msgstr "التغذية الراجعة "

#: options/preferences.py
msgid "Minimum possible adjudicator score that can be given"
msgstr "أقل درجة محتملة من الحكم "

#: options/preferences.py
msgid "Minimum adjudicator score"
msgstr "أقل درجة من الحكم "

#: options/preferences.py
msgid "Maximum possible adjudicator score that can be given"
msgstr "أعلى درجة محتملة من الحكم "

#: options/preferences.py
msgid "Maximum adjudicator score"
msgstr "أعلى درجة من الحكم "

#: options/preferences.py
msgid "Used to inform available choices in the feedback forms for adjudicators (both online and printed) and feedback progress"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Allow and expect feedback to be submitted by"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Chairs on panellists and trainees"
msgstr "رئيس الجلسة من قائمة المدربين"

#: options/preferences.py
msgid "Panellists on chairs, chairs on panellists and trainees"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Panellists and trainees on chairs, vice-versa"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "All adjudicators (including trainees) on each other"
msgstr "جميع الحكام (بالإضافة إلى المدربين ) "

#: options/preferences.py
msgid "Expect feedback to be submitted by teams on"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Used to inform available choices in the feedback forms for teams (both online and printed) and feedback progress; this option is used by, e.g., UADC"
msgstr "تستخدم للإبلاغ عن الخيارات المتاحة في نماذج التعليقات للفرق (سواء على الإنترنت أو المطبوعة) والتقدم في التغذية الراجعة ؛ سيتم استخدام هذا الخيار ، على سبيل المثال ، UADC"

#: options/preferences.py
msgid "Orallist only (voting panellists permitted, with prompts to select orallist)"
msgstr "تعليمات شفهية فقط (مسموح بأعضاء لجنة التصويت )"

#: options/preferences.py
msgid "All adjudicators in their panels (including trainees)"
msgstr "جميع الحكام (بالاضافة إلى المدربين ) "

#: options/preferences.py
msgid "Show unexpected feedback submissions in participants pages"
msgstr "عرض التغذية الراجغة الغير المتوقعة في صفحات المشاركين"

#: options/preferences.py
msgid "Displays unexpected feedback with a question mark symbol; only relevant if public participants and feedback progress are both enabled"
msgstr "يعرض التغذية الراجعة الغير متوقعة مع رمز علامة استفهام. فقط ذات الصلة إذا كان كل من المشاركين و التغذية الراجعة متطابقين "

#: options/preferences.py
msgid "Show if an adjudicator is a trainee (unaccredited)"
msgstr "عرض إذا كان المحكم متدرب ( غير معتمد ) "

#: options/preferences.py
msgid "Show unaccredited"
msgstr "إظهار غير معتمد"

#: options/preferences.py
msgid "Any explanatory text needed to introduce the feedback form"
msgstr "أي نص توضيحي يجب أن يتم تقديمة  كنموذج للتغذية الراجعة "

#: options/preferences.py
msgid "Feedback introduction/explanation"
msgstr "تقديم التغذية الراجعة / الشرح"

#: options/preferences.py options/templates/preferences_index.html
msgid "Debate Rules"
msgstr "قوانين المناظرة"

#: options/preferences.py
msgid "Two-team format (e.g. Australs, WSDC) or British Parliamentary"
msgstr "نموذج فريقين أو البرلمان البريطاني "

#: options/preferences.py
msgid "Teams in debate"
msgstr "الفريق من المناظرة "

#: options/preferences.py
msgid "Two-team format"
msgstr "نموذج فريقين "

#: options/preferences.py
msgid "British Parliamentary (four teams)"
msgstr "البرلمان البريطاني ( أربع فرق ) "

#: options/preferences.py
msgid "Whether panels submit a ballot each or a single ballot for a debate during the preliminary rounds. Note: BP must use one per debate."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Ballots per debate, preliminary rounds"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "One ballot per voting adjudicator"
msgstr "بطاقة تصوير لكل حكم "

#: options/preferences.py
msgid "Consensus ballot (one ballot per debate)"
msgstr "الاتفاق بالإجماع ( نتيجة واحد لكل مناظرة ) "

#: options/preferences.py
msgid "Whether panels submit a ballot each or a single ballot for a debate during the elimination rounds. Note: BP must use one per debate."
msgstr "ما إذا كانت اللجان ستقوم بإجراء اقتراع واحد أو ورقة اقتراع واحدة لإجراء مناقشة أثناء جولات الإقصاء. ملاحظة: يجب ان يستخدام النظام البريطاني لكل المناظرات ."

#: options/preferences.py
msgid "Ballots per debate, elimination rounds"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Whether adjudicator(s) must select the winning team in their ballot, and how it should be treated. Note: Not supported in BP."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Winner Declaration in ballot(s)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Do not require separate winner selection"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Require separate winner selection as a check on correct scores"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Require winner selection to break tied-point debates"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Require winner selection, overriding scores"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "When ballots should ask for speaker scores."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Require speaker scores"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Always require speaker scores"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Only require speaker scores in preliminary rounds"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Never require speaker scores"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "How many substantive speakers on a team"
msgstr "كم متحدث ثابت في الفريق "

#: options/preferences.py
msgid "Substantive speakers"
msgstr "المتحدث الثابت "

#: options/preferences.py
msgid "What to call the teams"
msgstr "ماذا يسمى الفرق "

#: options/preferences.py
msgid "Side names"
msgstr "اسم الجانب "

#: options/preferences.py
msgid "Whether this style features scored reply speeches"
msgstr "ما إذا كان هذا النمط يحتوي على خطابات رد "

#: options/preferences.py
msgid "Reply scores"
msgstr "رد الدرجات "

#: options/preferences.py
msgid "Whether to limit reply speeches to speakers who gave a substantive speech in the debate"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Require reply speaker to have given a substantive speech"
msgstr ""

#: options/preferences.py options/templates/preferences_index.html
msgid "Standings"
msgstr "التقسيمات "

#: options/preferences.py
msgid "The number of substantive speeches a speaker can miss and still be on the speaker tab (-1 means no limit)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Speeches missable for standings eligibility"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The number of reply speeches a speaker can miss and still be on the replies tab (-1 means no limit)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Replies missable for standings eligibility"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Metrics to use to rank teams (see documentation for further details)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Team standings precedence"
msgstr "ترتيب الأسبقية للفريق"

#: options/preferences.py
#, python-format
msgid "The following metrics can't be listed twice: %(duplicates)s"
msgstr "لا يمكن إدراج المقاييس التالية مرتين%(duplicates)s"

#: options/preferences.py
msgid "Metrics to calculate, but not used to rank teams"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Team standings extra metrics"
msgstr "ترتيب الفرق الحالي"

#: options/preferences.py
msgid "Metrics to use to rank speakers (see documentation for further details)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Speaker standings precedence"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Metrics to calculate, but not used to rank speakers"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Speaker standings extra metrics"
msgstr ""

#: options/preferences.py options/templates/preferences_index.html
msgid "Tab Release"
msgstr "إعلان التاب "

#: options/preferences.py
msgid "Enables public display of the team tab. Intended for use after the tournament."
msgstr "العرض العام لتاب المتحدثين بعد هذه البطولة "

#: options/preferences.py
msgid "Release team tab to public"
msgstr "إعلان الفرق من التاب للجمهور"

#: options/preferences.py
msgid "Only show scores for the top X teams in the public tab (set to 0 to show all teams)."
msgstr "إظهار النتائج فقط لأعلى المتحدثين X في علامة التبويب العامة (لتعيين 0 لإظهار جميع المستجيبين)."

#: options/preferences.py
msgid "Top teams cutoff"
msgstr "فرق المداخلات"

#: options/preferences.py
msgid "Enables public display of the speaker tab. Intended for use after the tournament."
msgstr "العرض العام لتاب المتحدثين بعد هذه البطولة "

#: options/preferences.py
msgid "Release speaker tab to public"
msgstr "إعلان المتحدثين من التاب للجمهور "

#: options/preferences.py
msgid "Only show scores for the top X speakers in the public tab (set to 0 to show all speakers)."
msgstr "إظهار النتائج فقط لأعلى المتحدثين X في علامة التبويب العامة (لتعيين 0 لإظهار جميع المستجيبين)."

#: options/preferences.py
msgid "Top speakers cutoff"
msgstr "أعلى مداخلات "

#: options/preferences.py
msgid "Enables public display of the replies tab. Intended for use after the tournament."
msgstr "العرض العام لتاب المتحدثين بعد هذه البطولة "

#: options/preferences.py
msgid "Release replies tab to public"
msgstr "إعلان المداخلات من التاب إلى الجمهور "

#: options/preferences.py
msgid "Only show scores for the top X repliers in the public tab (set to 0 to show all repliers)."
msgstr "إظهار النتائج فقط لأعلى المستجيبين X في علامة التبويب العامة (لتعيين 0 لإظهار جميع المستجيبين)."

#: options/preferences.py
msgid "Top replies cutoff"
msgstr "أعلى مداخلة "

#: options/preferences.py
msgid "Enables public display of all motions and win/loss/selection information. This includes all motions — whether they have been marked as released or not. Intended for use after the tournament."
msgstr "تمكن العرض العام لجميع الاقتراحات ومعلومات الفوز / الخسارة / الاختيار. ويشمل ذلك جميع القضايا — ما إذا تم وضع علامة عليها كمحرر أم لا. معد للاستخدام بعد البطولة."

#: options/preferences.py
msgid "Release motions tab to public"
msgstr "إعلان القضية للجمهور من التاب ."

#: options/preferences.py
msgid "Enables public display of the feedback scores of all adjudicators"
msgstr "العرض العام لتاب المتحدثين بعد هذه البطولة "

#: options/preferences.py
msgid "Release adjudicator tab to public"
msgstr "إعلان  الحكام للجمهور من التاب ."

#: options/preferences.py
msgid "What (if released) the adjudicator tab shows"
msgstr "ماذا ( لو تم اعلان ) الحكام من التاب "

#: options/preferences.py
msgid "Adjudicator tab displays"
msgstr "تاب المحكمين لا يعمل "

#: options/preferences.py
msgid "Only shows base score"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Only shows final score"
msgstr "عرض النتيجة الأخيرة فقط"

#: options/preferences.py
msgid "Shows base, final, and per-round scores"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables public display of every adjudicator's ballot. Intended for use after the tournament."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Release ballots to public"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "This releases all the results for all rounds (including silent and break rounds). Do so only after the tournament is finished!"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Release all round results to public"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables display of confirmed ballots through private URLs. Intended for use after the tournament."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Release ballots through private URLs"
msgstr ""

#: options/preferences.py options/templates/preferences_index.html
msgid "Data Entry"
msgstr "إعدادات إدخال البيانات"

#: options/preferences.py
msgid "Whether adjudicators can submit ballots themselves, and how they do so"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Ballot submissions from adjudicators"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Disabled (tab staff only)"
msgstr "تعطيل ( تاب العمال فقط )"

#: options/preferences.py
msgid "Use private URLs"
msgstr "استخدم الرابط الخاص "

#: options/preferences.py
msgid "Use publicly accessible form"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Whether participants can submit feedback themselves, and how they do so"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Feedback submissions from participants"
msgstr "اعتماد التغذية الراجعة من المشركين "

#: options/preferences.py
msgid "If checked, users must enter a password when submitting public feedback and ballots"
msgstr "في حالة تحديده ، يجب على المستخدمين إدخال كلمة مرور عند إرسال التغذية الراجعة و النتيجة "

#: options/preferences.py
msgid "Require password for submission"
msgstr "طلب كلمة المرور للاعتماد "

#: options/preferences.py
msgid "Value of the password required for public submissions, if passwords are required"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Password for public submission"
msgstr "كلمة السر للاعتماد العام "

#: options/preferences.py
msgid "Bypasses double checking by setting ballots to be automatically confirmed"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Bypass double checking"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Requires scores of draft ballots to be re-entered as part of the confirmation stage (to create more stringent check). Only applies to BP formats."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enforce blind confirmations"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Whether assistants can access pages that can reveal matchups and motions ahead of public release (these pages are useful for displaying draws/motions to the public and for printing ballots)."
msgstr "إذا كان بإمكان المساعدين الوصول إلى الصفحات التي يمكن أن تكشف عن الحركات قبل اعلانها على العامة  (هذه الصفحات مفيدة لعرض الرسومات / الاقتراحات للجمهور ولطباعة النتائج )."

#: options/preferences.py
msgid "Assistant user access"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "All areas (results entry, draw display, and motions)"
msgstr "جميع المناطق ( النتائج ، القرعة ، القضايا ) "

#: options/preferences.py
msgid "Just results entry and draw display"
msgstr "إدخال النتائج و عرض القرعة "

#: options/preferences.py
msgid "Only results entry"
msgstr "إدخال النتائج فقط"

#: options/preferences.py
msgid "Whether participants can check themselves in/out through their private URL."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Participant self-checkin"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The amount of time (in hours) before a speaker or adjudicator's check-in event expires"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Check-In Window (People)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The amount of time (in hours) before a room's check-in event expires"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Check-In Window (Rooms)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Whether the printed scoresheets should show the 'circle digits' prompt to help check bad handwriting"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Ballot Digit Checks"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The location to return scoresheets to, printed on pre-printed ballots. Set to 'TBA' to hide."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Score return location"
msgstr "العودة إلى الدرجات "

#: options/preferences.py
msgid "The location to return feedback to, printed on pre-printed feedback forms. Set to 'TBA' to hide."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Feedback return location"
msgstr "العودة إلى موقع التغذية الراجعة "

#: options/preferences.py
msgid "Lets debates have their status as postponed, as to not block draw generation."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable postponements"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Have each voting adjudicator submit a separate ballot."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Individual voting ballots"
msgstr ""

#: options/preferences.py options/templates/preferences_index.html
msgid "Public Features"
msgstr "الميزات العامة"

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page listing all participants in the tournament"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable public view of participants list"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page listing all institutions in the tournament"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable public view of institutions list"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page listing diversity statistics"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable public view of diversity info"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page showing checkin statuses for individuals, institutions, and teams. Note that this page can be slow when used at very large tournaments."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable public view of the checkin statuses"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "If the participants list is enabled, displays break category eligibility on that page"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Show break categories on participants page"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page listing pre-allocated sides"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Show pre-allocated sides to public"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page showing released draws"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable public view of draw"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Show a single page for the current round's draw"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Show individual pages for all released draws"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page showing results of non-silent rounds"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable public view of results"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page showing motions that have been explicitly released to the public"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable public view of motions"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page showing team standings, showing wins only (not speaker scores or ranking)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable public view of team standings"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page for each team and adjudicator showing their records"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable public record pages"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page showing the team breaks. Intended for use after the break announcement."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Release team breaks to public"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page showing breaking adjudicators. Intended for use after the break announcement."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Release adjudicators break to public"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the public page detailing who has unsubmitted feedback"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable public view of unsubmitted feedback"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "List of tournament staff, to be displayed on the tournament home page. Leave this blank or with the default text if you want to not show this information."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Tournament staff"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Message to be displayed on the tournament home page"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Welcome message"
msgstr "رسالة الترحيب"

#: options/preferences.py options/templates/preferences_index.html
msgid "UI Options"
msgstr "إعدادات واجهة المستخدم"

#: options/preferences.py
msgid "If showing results to public, show splitting adjudicators in them"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Show splitting adjudicators"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Whether and how to use code names for teams"
msgstr "ما إذا كان وكيفية استخدام أسماء الرموز للفرق"

#: options/preferences.py
msgid "Team code names"
msgstr "اسم رمز الفريق "

#: options/preferences.py
msgid "Do not use code names"
msgstr "لا تستخدم الأسماء الرمزية  "

#: options/preferences.py
msgid "Use real names everywhere, and show code names in tooltips"
msgstr "استخدم الاسم الحقيقي و اعرض الاسم الرمزي في حقل الادوات "

#: options/preferences.py
msgid "Use code names for public; real names with code names in tooltips for admins"
msgstr "استخدم الاسم الرمزي للعامة ، و اعرض الاسم الحقيقي و الرمزي في حقل الأدوات للمدير "

#: options/preferences.py
msgid "Use code names for public; code names with real names in tooltips for admins"
msgstr "استخدم الاسم الرمزي للعامة ، و اعرض الاسم الحقيقي والرمزي في حقل الأدوات للمدير "

#: options/preferences.py
msgid "Use code names everywhere; do not use tooltips (real names show in some admin views)"
msgstr "استخدم الاسم الرمزي للكل ، دون عرضه في قائمة الأدوات "

#: options/preferences.py
msgid "Whether and how to use code names for participants"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Participant code names"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Display team emoji in the public and admin interfaces"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Show emoji"
msgstr "إظهار الرمز"

#: options/preferences.py
msgid "In tables listing teams, adds a column showing their institutions"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Show team institutions"
msgstr "إظهار مؤسسة الفريق"

#: options/preferences.py
msgid "Hide the institutions of adjudicators on public pages and on printed ballots"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Show adjudicator institutions"
msgstr "عرض حكم المؤسسة "

#: options/preferences.py
msgid "Enables a hover element on every team's name showing that team's speakers"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Show speakers in draw"
msgstr "عرض المتحدثين في القرعة "

#: options/preferences.py options/templates/preferences_index.html
msgid "Notifications"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The name of the organizer tasked with managing emails (in case of replies)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Reply-to name"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The email address for handling replies"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Reply-to address"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "A secret key to accept email status events"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Email status secret key"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables a copy of adjudicators' ballots to be automatically sent to them (by email) after they are entered in Tabbycat (for confirmation or checking)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Ballot receipts"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The subject line for emails sent to adjudicators with their submitted ballot. Use '{{ DEBATE }}' as a placeholder for the associated debate"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Ballot receipt subject line"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The message body for emails sent to adjudicators with their submitted ballot."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Ballot receipt message"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The subject line for emails sent to speakers with their team points."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Team points subject line"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The message body for emails sent to speakers with their team points."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Team points message"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The subject-line for emails sent to adjudicators with their assignments."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Adjudicator draw subject line"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The message body for emails sent to adjudicators with their assignments."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Adjudicator draw message"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The subject-line for emails sent to teams with their draw."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Team draw subject line"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The message body for emails sent to participants with their private URLs."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Private URL notification message"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The subject-line for emails sent to participants with their private URLs."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Private URL notification subject line"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The subject-line for emails sent to participants on motion release."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Motion release notification subject line"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The message body for emails sent to participants on motion release."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Motion release notification message"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The subject-line for emails sent to participants informing them of their team registration."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Team registration notification subject line"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "The message body for emails sent to participants informing them of their team registration."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Team registration notification message"
msgstr ""

#: options/preferences.py options/templates/preferences_index.html
msgid "Motions"
msgstr "قضايا"

#: options/preferences.py
msgid "If checked, ballots require a motion to be entered"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable motions"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Whether the printed scoresheets should hide the text of motions (even if they have been entered and released)"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Ballot Hide Motions"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables the motion veto field on ballots, to track veto statistics"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Motion vetoes"
msgstr "تصويت القضية "

#: options/preferences.py
msgid "If showing results to public, show which motions were selected in the record"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Show motions in results"
msgstr "عرض نتائج القضايا "

#: options/preferences.py
msgid "Order in which are listed by round in the public view"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Order to display motions"
msgstr "إخفاء القضايا "

#: options/preferences.py
msgid "Earliest round first"
msgstr "الجولة المبكرة "

#: options/preferences.py
msgid "Latest round first"
msgstr "الجولة المتأخرة "

#: options/preferences.py
msgid "Whether motions can be reused from one round to another."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Allow motion reuse"
msgstr ""

#: options/preferences.py options/templates/preferences_index.html
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enables external applications to access the site through a dedicated interface, subject to public information settings."
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Enable API access"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "A key that enables a secret URL that lets visitors create their own assistant user accounts. The URL takes the form of: YOUR_SITE'S_BASE_URL/accounts/signup/KEY/"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Assistant account creation key"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "A key that enables a secret URL that lets visitors create their own administrator user accounts. The URL takes the form of: YOUR_SITE'S_BASE_URL/accounts/signup/KEY/"
msgstr ""

#: options/preferences.py
msgid "Administrator account creation key"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "Public Information Options"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "Enable Public Information"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "Disable Public Information"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "Australs Rules"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "3 vs 3 with replies, chosen motions, intermediate brackets, one-up-one-down. Compliant with AIDA rules."
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "British Parliamentary Rules"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "2 vs 2 vs 2 vs 2. Compliant with WUDC rules."
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "Canadian Parliamentary Rules"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "2 vs 2 with replies (unscored) and POIs. May require additional configuration depending on regional variations."
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "Australian Easters Rules"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "3 vs 3 without replies, set motions, novices, intermediate bubbles, one-up-one-down. Compliant with AIDA rules."
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "2 vs 2 Impromptu"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "2 vs 2 with replies, chosen motions, chosen sides, and novice statuses."
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "3 vs 3 Prepared"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "3 vs 3 with preallocated sides, publicly displayed sides and motions, and novice statuses."
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "UADC Rules"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "3 vs 3 with replies, chosen motions, and all adjudicators can receive feedback from teams."
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "WSDC Rules"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "3 vs 3 with replies, chosen motions, prop/opp side labels, and all adjudicators can receive feedback from teams."
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "For tournaments hosted online: this sets it up so that people can access the draw and other generally useful information via the tab site."
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "Tab Release Options"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "For when a tab is ready to be released. This will publicly display the results of all rounds, the team tab, the speaker tab, etc"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "Use Private URLs"
msgstr ""

#: options/presets.py
msgid "Enables participant data entry through private URLs."
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "Configuration"
msgstr "ترتيب "

#: options/templates/preferences_index.html
#, python-format
msgid "Your draw rules specify four teams per-debate but your ballot setting specifies that adjudicators submit independent ballots. These settings <strong>are not compatible and will cause results entry to crash</strong>. You need to go back to the <a href=\"%(options_url)s\" class=\"alert-link\">Debate Rules section</a> and change your configuration to use consensus ballots."
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
#, python-format
msgid "You do not use preallocated side allocation yet the odd bracket resolution method uses preallocated sides. This will cause draw generation to fail. You need to edit odd bracket resolution, avoiding <i>Intermediate 1</i> and <i>Intermediate 2</i> in the <a href=\"%(options_url)s\" class=\"alert-link\">Draw Rules section</a>."
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
#, python-format
msgid "You both have team code names enabled, and team institutions showing on public pages. If your objective in enabling team code names is to obscure team institutions, this probably defeats the purpose of code names. You can edit these settings in the <a href=\"%(ui_url)s\" class=\"alert-link\">UI Options section</a>."
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "The range of scores that can awarded to speeches, replies, and teams"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "How teams are paired in the draw and how adjudicators are auto-allocated"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "How many speeches in a debate, how motions are decided, and whether reply speeches are used"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "How teams and speakers are ranked in the released tabs"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "How adjudicators are ranked and who can submit feedback"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "How and where are motions used"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "When to release a public tab is made visible and what data it shows"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "How ballots, feedback, and check-ins are entered, including online submission options"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "What information the site displays on the publicly accessible pages"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "Small tweaks in what information is presented by the interface"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "Configures sending notifications, such as emails confirming ballot submissions or team points"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "Settings which can affect all tournaments on the site"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "Manually Set Current Round"
msgstr "إدخال يدوي للجولة الحالية "

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "Tabbycat will prompt you to advance the current round on each round's results page. However, if there are special circumstances that require you to override this and set the current round to something else, use this page."
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "Set Round Weights for Tapered Scoring"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "Rounds can be weighted so that certain rounds are worth more team points."
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "Presets"
msgstr "إعدادات مسبقة"

#: options/templates/preferences_index.html
msgid "These modify common settings for basic rules; double check our <a href=\"https://tabbycat.readthedocs.io/\" target=\"_blank\">documentation</a> to ensure they are correct for your tournament. Each links will display what settings it changes before applying them."
msgstr ""

#: options/templates/preferences_index.html
#, python-format
msgid "Apply %(preset)s"
msgstr "تطبيق %(preset)s"

#: options/templates/preferences_presets_complete.html
#, python-format
msgid "Presets Applied: %(preset_title)s"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_presets_complete.html
#: options/templates/preferences_presets_confirm.html
#: options/templates/preferences_section_set.html
msgid "Back to Configuration"
msgstr "العودة إلى الترتيب "

#: options/templates/preferences_presets_complete.html
msgid "Preferences that were changed"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_presets_confirm.html
#, python-format
msgid "Confirm Presets: %(preset_title)s"
msgstr "التأكيد المسبق %(preset_title)s"

#: options/templates/preferences_presets_confirm.html
msgid "Preferences that will not change"
msgstr "التفضيلات التي لن تتغير"

#: options/templates/preferences_presets_confirm.html
msgid "Preferences that will change"
msgstr "التفضيلات التي سوف تتغير"

#: options/templates/preferences_presets_confirm.html
#, python-format
msgid "Apply Presets: %(preset_title)s"
msgstr ""

#: options/templates/preferences_section_set.html
#, python-format
msgid "Configuration: %(section)s"
msgstr "الترتيب : %(section)s"

#: options/templates/preferences_section_set.html
#, python-format
msgid "Edit Configuration: %(section)s"
msgstr "تعديل الترتيب : %(section)s"

#: options/views.py
#, python-format
msgid "Tournament options (%(section)s) saved."
msgstr "خيارات البطولة  ( %(section)s ) حفظت "

#: options/views.py
#, python-format
msgid "Tournament options saved according to preset %(name)s."
msgstr "خيارات البطولة حفظت  و تم إرسالها إلى %(name)s "