TabbycatDebate/tabbycat

View on GitHub
tabbycat/standings/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tabbycat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 12:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 01:01\n"
"Last-Translator: philip_tc\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: tabbycat\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /develop/tabbycat/standings/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 364715\n"
"X-Crowdin-File-ID: 950\n"

#: standings/base.py
msgid "The same metric would be added twice:"
msgstr "Эта же метрика будет добавлена дважды:"

#: standings/base.py
msgid "The same ranking would be added twice:"
msgstr "Тот же рейтинг будет добавлен дважды:"

#: standings/base.py
#, python-format
msgid "Unrecognized metric code: \"%(code)s\""
msgstr "Нераспознанный код метрики: \"%(code)s\""

#: standings/diversity.py
msgid "All"
msgstr "Все"

#: standings/diversity.py
msgid "Breaking"
msgstr "Брейкаются"

#: standings/diversity.py
#, python-format
msgid "Not %(category)s"
msgstr "Не %(category)s"

#: standings/diversity.py
msgid "All Speakers"
msgstr "Все спикеры"

#: standings/diversity.py
msgid "IAs"
msgstr "НС"

#: standings/diversity.py
msgid "Chairs"
msgstr "Чэйры"

#: standings/diversity.py
msgid "Panellists"
msgstr "Винги"

#: standings/diversity.py
msgid "Trainees"
msgstr "Винги без права голоса"

#: standings/diversity.py
msgid "Average Rating"
msgstr "Средний рейтинг"

#: standings/diversity.py
msgid "Median Rating"
msgstr "Медианный рейтинг"

#: standings/diversity.py
msgid "Upper Quartile Rating"
msgstr "Рейтинг верхней четверти"

#: standings/diversity.py
msgid "Lower Quartile Rating"
msgstr "Рейтинг нижней четверти"

#: standings/diversity.py
msgid "Average Rating From Teams"
msgstr "Средний рейтинг от команд"

#: standings/diversity.py
msgid "Average Rating From Chairs"
msgstr "Средний рейтинг от чэйров"

#: standings/diversity.py
msgid "Average Rating From Panellists"
msgstr "Средний рейтинг от вингов"

#: standings/diversity.py
msgid "Average Rating From Trainees"
msgstr "Средний рейтинг от вингов без права голоса"

#: standings/diversity.py
msgid "Average Score"
msgstr "Средний балл"

#: standings/diversity.py
msgid "Median Score"
msgstr "Медианный балл"

#: standings/diversity.py
msgid "Upper Quartile Score"
msgstr "Баллы верхней четверти"

#: standings/diversity.py
msgid "Lower Quartile Score"
msgstr "Баллы нижней четверти"

#: standings/diversity.py
msgid "Reply Speaker Average"
msgstr "Среднее заключительных спикеров"

#: standings/diversity.py
#, python-format
msgid "Speaker %(num)d Average"
msgstr "Спикерский %(num)d средний"

#: standings/diversity.py
msgid "Average Finals Score"
msgstr "Средний финальный балл"

#: standings/speakers.py
msgid "total"
msgstr "всего"

#: standings/speakers.py
msgid "Total"
msgstr "Всего"

#: standings/speakers.py
msgid "average"
msgstr "среднее"

#: standings/speakers.py
msgid "Avg"
msgstr "Ср"

#: standings/speakers.py
msgid "team points"
msgstr "баллы команды"

#: standings/speakers.py
msgid "Team"
msgstr "Команда"

#: standings/speakers.py
msgid "standard deviation"
msgstr "стандартное отклонение"

#: standings/speakers.py
msgid "Stdev"
msgstr "Stdev"

#: standings/speakers.py
msgid "number of speeches given"
msgstr "количество произнесенных речей"

#: standings/speakers.py
msgid "Num"
msgstr "Число"

#: standings/speakers.py
msgid "replies given"
msgstr "ответов дано"

#: standings/speakers.py
msgid "trimmed mean (high-low drop)"
msgstr "обрезанное значение (исключены верхний и нижний балл)"

#: standings/speakers.py
msgid "Trim"
msgstr "Обрезка"

#: standings/teams.py
msgid "points"
msgstr "баллов"

#: standings/teams.py
msgid "Pts"
msgstr "Баллов"

#: standings/teams.py
msgid "wins"
msgstr "побед"

#: standings/teams.py standings/views.py
msgid "Wins"
msgstr "Побед"

#: standings/teams.py
msgid "total speaker score"
msgstr "общий спикерский балл"

#: standings/teams.py
msgid "Spk"
msgstr "Спик"

#: standings/teams.py
msgid "average total speaker score"
msgstr "средний общий спикерский балл"

#: standings/teams.py
msgid "ATSS"
msgstr "ATSS"

#: standings/teams.py
msgid "speaker score standard deviation"
msgstr "стандартное отклонение спикерских баллов"

#: standings/teams.py
msgid "SSD"
msgstr "SSD"

#: standings/teams.py
msgid "sum of margins"
msgstr "сумма пределов"

#: standings/teams.py
msgid "Marg"
msgstr "Пред"

#: standings/teams.py
msgid "average margin"
msgstr "средний предел"

#: standings/teams.py
msgid "AWM"
msgstr "AWM"

#: standings/teams.py
msgid "average individual speaker score"
msgstr "средний индивидуальный спикерский балл"

#: standings/teams.py
msgid "AISS"
msgstr "СИСБ"

#: standings/teams.py
msgid "draw strength by wins"
msgstr "сила сетки по победам"

#: standings/teams.py
msgid "DS"
msgstr "DS"

#: standings/teams.py
msgid "draw strength by total speaker score"
msgstr "сила сетки по общему спикерскому баллу"

#: standings/teams.py
msgid "DSS"
msgstr "DSS"

#: standings/teams.py
msgid "number of pullups before this round"
msgstr "количество пулл-апов перед этим раундом"

#: standings/teams.py
msgid "PU"
msgstr "ПУ"

#: standings/teams.py
msgid "number of adjudicators who voted for this team"
msgstr "количество судей, проголосовавших за эту команду"

#: standings/teams.py
msgid "Ballots"
msgstr "Бэллоты"

#: standings/teams.py
msgid "votes/ballots carried"
msgstr "голосов/бэллотов внесено"

#: standings/teams.py
msgid "number of firsts"
msgstr "количество первых"

#: standings/teams.py
msgid "1sts"
msgstr "1х"

#: standings/teams.py
msgid "number of seconds"
msgstr "количество вторых"

#: standings/teams.py
msgid "2nds"
msgstr "2х"

#: standings/teams.py
msgid "number of thirds"
msgstr ""

#: standings/teams.py
msgid "3rds"
msgstr ""

#: standings/teams.py
msgid "number of times ironed"
msgstr ""

#: standings/teams.py
msgid "Irons"
msgstr ""

#: standings/teams.py
msgid "Who-beat-whom"
msgstr "Кто кого победил"

#: standings/teams.py
msgid "WBW"
msgstr "Кто кого победил"

#: standings/teams.py
msgid "who-beat-whom"
msgstr "кто кого победил"

#: standings/templates/current_standings.html
msgid "It also excludes results from silent rounds (if any) and from the current round."
msgstr "Оно также исключает результаты закрытых раундов (если таковые имеются) и текущего раунда."

#: standings/templates/current_standings.html
#, python-format
msgid "This list is sorted by team points, then alphabetically by team name. It does not indicate each team's ranking within each bracket. %(silent_round_sentence)s"
msgstr "Этот список сортируется по командным баллам, а затем по алфавиту по названию команды. Он не указывает рейтинг каждой команды в каждой строчке. %(silent_round_sentence)s"

#: standings/templates/current_standings.html
#, python-format
msgid "This list is sorted by number of wins, then alphabetically by team name. It does not indicate each team's ranking within each bracket. %(silent_round_sentence)s"
msgstr "Этот список сортируется по количеству побед, потом по названию команд в алфавитном порядке. Он не отражает рейтинг каждой команды в каждой строчке. %(silent_round_sentence)s"

#: standings/templates/current_standings_no_round.html
msgid "There aren't any rounds for which results are available."
msgstr "Нет раундов, для которых доступны результаты."

#: standings/templates/reply_standings.html
msgid "Reply speakers are ranked by their <strong>average reply score</strong>."
msgstr "Спикеры заключительных речей ранжированы по их <strong> среднему баллу за речь </strong>."

#: standings/templates/reply_standings.html
#, python-format
msgid "Speakers can miss up to %(count)s reply speeches before they are omitted from the replies tab."
msgstr "Спикеры могут пропустить до %(count)s заключительных речей, прежде чем они будут исключены из тэба заключительных спикеров."

#: standings/templates/reply_standings.html
msgid "All reply speakers appear in these standings, no matter how many replies they've missed."
msgstr "Все спикеры заключительных речей появляются в этой таблице, вне зависимости от того, сколько речей они пропустили."

#: standings/templates/reply_standings.html
#: standings/templates/speaker_standings.html
#, python-format
msgid "These settings can be changed in the <a href=\"%(standings_config_url)s\" class=\"alert-link\">Standings section of this tournament's configuration</a>."
msgstr "Эти настройки можно изменить в разделе « <a href=\"%(standings_config_url)s\" class=\"alert-link\">» конфигурации этого турнира</a>."

#: standings/templates/speaker_standings.html
#, python-format
msgid "The speaker standings precedence is empty. This means that speakers aren't ranked according to any metrics, so everyone is first equal. If this isn't what you intended, set the speaker standings precedence in the <a href=\"%(standings_config_url)s\" class=\"alert-link\">Standings section of this tournament's configuration</a>. In most tournaments, the first metric should be total or average."
msgstr "Первенство положения спикеров пустует. Это означает, что спикеры не ранжированы ни по одной метрике, то есть все спикеры будут равны. Если это не то, что вы хотели, установите первенство положения спикеров в <a href=\"%(standings_config_url)s\" class=\"alert-link\"> области Положение настроек турнира </a>. Для большинства турниров первой метрикой будет общий или средний балл."

#: standings/templates/speaker_standings.html
msgid "Speakers are ranked by their <strong>average score</strong>."
msgstr "Спикеры ранжированы по их <strong> среднему баллу </strong>."

#: standings/templates/speaker_standings.html
msgid "Speakers are ranked by their <strong>total score</strong>. Any speaker who misses a single debate will be severely punished in these rankings."
msgstr "Спикеры ранжированы по их <strong> сумме баллов </strong>. Любой спикер, пропустивший хотя бы один раунд, будет сурово наказан таким ранжированием."

#: standings/templates/speaker_standings.html
#, python-format
msgid "Speakers can miss up to %(count)s debates before they are omitted from the speaker tab."
msgstr "Спикеры могут пропустить до %(count)s речей, прежде чем они будут исключены из спикерского тэба."

#: standings/templates/speaker_standings.html
msgid "All speakers appear in these standings, no matter how many debates they've missed."
msgstr "Все спикеры появляются в этой таблице, вне зависимости от того, сколько раундов они пропустили."

#: standings/templates/speaker_standings.html
#, python-format
msgid "Enforcing the limit on the number of missed debates requires the \"number of speeches given\" metric to be included in the speaker standings calculations, so it's been automatically added. To remove this warning message, add <strong>Number of speeches given</strong> to the <strong>Speaker standings extra metrics</strong> in the <a href=\"%(standings_config_url)s\" class=\"alert-link\">Standings section of this tournament's configuration</a>."
msgstr "Включение лимита на количество пропущенных раундов требует, чтобы метрика \"количество произнесенных речей\" была включена в расчет положения спикеров, поэтому она была добавлена автоматически. Чтобы убрать это предупреждение, добавьте <strong> Количество произнесенных речей</strong> в <strong>дополнительные метрики Положения спикеров </strong> в <a href=\"%(standings_config_url)s\" class=\"alert-link\"> разделе Положения настроек этого турнира</a>."

#: standings/templates/standings_diversity.html
msgid "Diversity Overview"
msgstr "Обзор дайверсити"

#: standings/templates/standings_diversity.html
msgid "The results data displayed here is presented without tests for statistical significance. Correlations should not be automatically considered reliable; particularly at small tournaments. A 'region' is a customisable category assigned to a set of institutions, and counted using the number of participants assigned to those institutions."
msgstr "Данные о результатах, представленные здесь, представлены без испытаний статистической значимости. Корреляции не должны автоматически рассматриваться как надежные; особенно на небольших турнирах. Регион является настраиваемой категорией, присвоенной набору институтов, и подсчитывается с использованием числа участников, связанных с этими институтами."

#: standings/templates/standings_diversity.html
msgid "Non-cis male identifying"
msgstr "Не идентифицирующие себя как цис-мужчины"

#: standings/templates/standings_diversity.html
msgid "Cis-male identifying"
msgstr "Идентифицирующие себя как цис-мужчины"

#: standings/templates/standings_diversity.html
msgid "Unspecified/unrecorded"
msgstr "Не определено/не зарегистрировано"

#: standings/templates/standings_index.html
msgid "Standings"
msgstr "Положение"

#: standings/templates/standings_index.html
msgid "Top Speaks"
msgstr "Самые высокие спикерские"

#: standings/templates/standings_index.html
#, python-format
msgid "%(speaker)s in %(round)s"
msgstr "%(speaker)s в %(round)s"

#: standings/templates/standings_index.html
msgid "No data yet"
msgstr "Пока нет данных"

#: standings/templates/standings_index.html
msgid "Bottom Speaks"
msgstr "Самый низкие спикерские"

#: standings/templates/standings_index.html
msgid "Largest Margins"
msgstr "Крупнейший предел"

#: standings/templates/standings_index.html
#, python-format
msgid "%(team)s vs %(opp)s in %(round)s"
msgstr "%(team)s против %(opp)s в %(round)s"

#: standings/templates/standings_index.html
msgid "Closest Margins"
msgstr "Ближайший предел"

#: standings/templates/standings_index.html
msgid "Top Team Scores"
msgstr "Лучшие командные баллы"

#: standings/templates/standings_index.html
#, python-format
msgid "%(team)s in %(round)s"
msgstr "%(team)s в %(round)s"

#: standings/templates/standings_index.html
msgid "Bottom Team Scores"
msgstr "Худшие командные баллы"

#: standings/templates/standings_index.html
msgid "Most/Least Popular Motions"
msgstr "Наиболее/наименее популярные темы"

#: standings/templates/standings_index.html
msgid "Average Speaks"
msgstr "Средние спикерские"

#: standings/templates/standings_menu.html
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

#: standings/templates/standings_menu.html
msgid "Teams"
msgstr "Команды"

#: standings/templates/standings_menu.html
msgctxt "All [Teams]"
msgid "All"
msgstr "Все"

#: standings/templates/standings_menu.html
msgid "Speakers"
msgstr "Спикеры"

#: standings/templates/standings_menu.html
msgctxt "Substantive speeches"
msgid "Substantives"
msgstr "Конструктивные"

#: standings/templates/standings_menu.html
msgctxt "All [Speakers]"
msgid "All"
msgstr "Все"

#: standings/templates/standings_menu.html
msgid "Speakers "
msgstr "Спикеры "

#: standings/templates/standings_menu.html
#, python-format
msgid "%(category)s"
msgstr ""

#: standings/templates/standings_menu.html
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"

#: standings/templates/standings_menu.html
msgid "Motions"
msgstr "Темы"

#: standings/templates/standings_menu.html
msgid "By Round"
msgstr ""

#: standings/templates/standings_menu.html
msgid "Diversity"
msgstr "Дайверсити"

#: standings/templates/team_standings.html
#, python-format
msgid "The team standings precedence is empty. This means that teams aren't ranked according to any metrics, so everyone is first equal. If this isn't what you intended, set the team standings precedence in the <a href=\"%(standings_config_url)s\" class=\"alert-link\">Standings section of this tournament's configuration</a>. In most tournaments, the first metric should be points or wins."
msgstr "Первенство положения команд пустует. Это означает, что команды не ранжированы ни по одной метрике, то есть все команды будут в одной группе. Если это не то, что вы хотели, установите первенство положения команд в <a href=\"%(standings_config_url)s\" class=\"alert-link\"> области Положение настроек турнира </a>. Для большинства турниров первой метрикой будет количество баллов или побед."

#: standings/views.py
#, python-format
msgid "<p>There was an error generating the standings: <em>%(message)s</em></p>"
msgstr "<p> Произошла ошибка при создании положения команд:<em>%(message)s</em></p>"

#: standings/views.py
#, python-format
msgid "<p>You may need to double-check the <a href=\"%(standings_options_url)s\" class=\"alert-link\">standings configuration under the Setup section</a>. If this issue persists and you're not sure how to fix it, please contact the developers.</p>"
msgstr "<p>Вам может понадобиться дополнительная проверка<a href=\"%(standings_options_url)s\" class=\"alert-link\"> настроек положения команд в разделе Установки</a>. Если эта проблема повторяется и вы не знаете, как её решить, пожалуйста, свяжитесь с разработчиками.</p>"

#: standings/views.py
msgid "<p>The tab director will need to resolve this issue.</p>"
msgstr "<p> Тэбмастер должен решить эту проблему.</p>"

#: standings/views.py
#, python-format
msgid "as of %(round)s"
msgstr "с %(round)s"

#. Translators: 'title' is the main title; "(Top 15 Only)" is just a suffix
#: standings/views.py
#, python-format
msgid "%(title)s (Top %(limit)d Only)"
msgstr "%(title)s (только%(limit)d верхний)"

#: standings/views.py
msgid "The tab can't be displayed because all rounds so far in this tournament are silent."
msgstr "Тэб не может быть отображен, так как все раунды на данный момент - закрытые."

#: standings/views.py
msgid "Speaker Standings"
msgstr "Положение спикеров"

#: standings/views.py
msgid "Speaker Tab"
msgstr "Спикерский тэб"

#: standings/views.py
#, python-format
msgid "%(category)s Speaker Standings"
msgstr "Положение спикеров %(category)s"

#: standings/views.py
#, python-format
msgid "%(category)s Speaker Tab"
msgstr "%(category)s Спикерский тэб"

#: standings/views.py
msgid "Reply Speaker Standings"
msgstr "Положение заключительный спикеров"

#: standings/views.py
msgid "Reply speeches aren't enabled in this tournament."
msgstr "Заключительные речи не доступны на этот турнире."

#: standings/views.py
msgid "Reply Speaker Tab"
msgstr "Тэб заключительных спикеров"

#: standings/views.py
msgid "Team Standings"
msgstr "Положение команд"

#: standings/views.py
msgid "Team Tab"
msgstr "Командный тэб"

#: standings/views.py
#, python-format
msgid "%(category)s Team Standings"
msgstr "Положение команд %(category)s"

#: standings/views.py
#, python-format
msgid "%(category)s Team Tab"
msgstr "Командный тэб %(category)s"

#: standings/views.py
msgid "Current Team Standings"
msgstr "Текущее положение команд"

#: standings/views.py
msgid "Points"
msgstr "Баллы"

#: standings/views.py
msgid "Feedback Overview"
msgstr "Обзор обратной связи"

#: standings/views.py
msgid "An adjudicator's score is determined by a customisable mix of their base score and their feedback ratings. The current mix is specified below as the 'Score Components.' Feedback ratings are determined by averaging the results of all individual pieces of feedback across all rounds. <a href='https://tabbycat.readthedocs.io/en/stable/features/adjudicator-feedback.html#how-is-an-adjudicator-s-score-determined'>Read more</a>."
msgstr ""