tabbycat/utils/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tabbycat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 02:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 00:46\n"
"Last-Translator: philip_tc\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: tabbycat\n"
"X-Crowdin-Language: ca\n"
"X-Crowdin-File: /develop/tabbycat/utils/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 364715\n"
"X-Crowdin-File-ID: 954\n"
#: utils/admin.py utils/tables.py
msgid "Round"
msgstr "Ronda"
#: utils/admin.py utils/tables.py
msgid "Team"
msgstr "Equip"
#: utils/admin.py
msgid "Speaker"
msgstr "Orador"
#: utils/admin.py utils/tables.py
msgid "Tournament"
msgstr "Torneig"
#: utils/admin.py utils/tables.py
msgid "Side"
msgstr "Bancada"
#: utils/admin.py utils/tables.py
msgid "Motion"
msgstr "Moció"
#: utils/admin.py
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
#: utils/admin.py
msgid "Adjudicator"
msgstr "Jutge"
#: utils/tables.py
msgid "No Data Available"
msgstr "Sense dades disponibles"
#: utils/tables.py
msgid "Ⓒ"
msgstr "℗"
#: utils/tables.py
msgid "Ⓣ"
msgstr "Ⓐ"
#: utils/tables.py
msgid "chair"
msgstr "principal"
#: utils/tables.py
msgid "panellist"
msgstr "panelista"
#: utils/tables.py
msgid "trainee"
msgstr "jutge aprenent"
#: utils/tables.py
msgid "—"
msgstr ""
#: utils/tables.py
msgid "Redacted"
msgstr "Redactat"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "View %(a)s's %(d)s Record"
msgstr "Veure el recorregut de %(a)s %(d)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "View %(team)s's Record"
msgstr "Veure el recorregut de %(team)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Code name: <strong>%(name)s</strong>"
msgstr "Nom en clau: <strong>%(name)s</strong>"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Real name: <strong>%(name)s</strong>"
msgstr "Nom real: <strong>%(name)s</strong>"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s won"
msgstr "%(team)s va guanyar"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s lost"
msgstr "%(team)s va perdre"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s—no result"
msgstr ""
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s placed %(place)s"
msgstr "%(team)s va resultar %(place)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s is advancing"
msgstr ""
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s was eliminated"
msgstr "%(team)s va ser eliminat"
#: utils/tables.py
msgid "View/edit debate ballot"
msgstr "Veure/Edita la Taula de resultats del Debat"
#: utils/tables.py
msgid "View debate ballot"
msgstr "Veure la Taula de resultats del Debat"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid " vs %(opposition)s"
msgstr " vs. %(opposition)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Won against %(team)s"
msgstr "Va guanyar contra %(team)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Lost to %(team)s"
msgstr "Va perdre contra %(team)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "No result for debate against %(team)s"
msgstr "Cap resultat per al Debat contra %(team)s"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Total speaker score: <strong>%s</strong>"
msgstr "Puntuació total dels oradors: <strong>%s</strong>"
#: utils/tables.py
msgid "Teams in debate:"
msgstr "Equips al Debat:"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "%(team)s (%(side)s)"
msgstr "%(team)s (%(side)s)"
#: utils/tables.py
msgid "??"
msgstr "??"
#: utils/tables.py
msgid "advancing"
msgstr "avançant"
#: utils/tables.py
msgid "Advancing"
msgstr "Avançant"
#: utils/tables.py
msgid "eliminated"
msgstr "eliminat"
#: utils/tables.py
msgid "Eliminated"
msgstr "Eliminat"
#: utils/tables.py
msgid "No result for debate"
msgstr ""
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Placed %(place)s"
msgstr "Posicionat %(place)s"
#: utils/tables.py
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: utils/tables.py
msgid "Institution"
msgstr "Institució"
#: utils/tables.py
msgid "Member of the Adjudication Core"
msgstr "Membre de l'Equip d'Adjudicació"
#: utils/tables.py
msgid "Independent Adjudicator"
msgstr "Jutge Independent"
#: utils/tables.py
msgid "Always Trainee"
msgstr "Sempre Jutge Aprenent"
#: utils/tables.py
msgid "in minority"
msgstr "en minoria"
#: utils/tables.py
msgid "Debate Adjudicators"
msgstr "Jutges del Debat"
#: utils/tables.py
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: utils/tables.py
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "This room %(predicate)s."
msgstr "Aquesta sala %(predicate)s."
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "This room %(predicates)s, and %(last_predicate)s."
msgstr "Aquesta sala %(predicates)s, i %(last_predicate)s."
#: utils/tables.py
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Teams have met once"
msgid_plural "Teams have met %(count)d times"
msgstr[0] "Els equips s'han enfrontat un cop"
msgstr[1] "Els equips s'han enfrontat %(count)d cops"
#: utils/tables.py
msgid "Teams are from the same institution"
msgstr "Els equips són de la mateixa institució"
#: utils/tables.py
msgid "Conflicts/Flags"
msgstr ""
#: utils/tables.py
msgid "The confirmed ballot"
msgstr "La taula de resultats confirmada"
#: utils/tables.py
msgid "No ballot"
msgstr "No Taula de resultats"
#: utils/tables.py
msgid "No scores"
msgstr ""
#: utils/tables.py
msgid "View Ballot"
msgstr "Veure Taula de resultats"
#: utils/tables.py
msgid "The ballot you submitted"
msgstr "La Taula de Resultats associada"
#: utils/tables.py
msgid "View/Edit Ballot"
msgstr "Veure/Edita Taula de Resultats"
#: utils/tables.py
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#. Translators: "TBC" stands for "to be confirmed".
#: utils/tables.py
msgid "TBC"
msgstr "SC (ser confirmat)"
#: utils/tables.py
msgid "Team iron-personed this round and the last."
msgstr ""
#: utils/tables.py
msgid "Team iron-personed this round."
msgstr ""
#: utils/tables.py
msgid "Team iron-personed last round."
msgstr ""
#: utils/tables.py
#, python-format
msgid "Team %(num)d"
msgstr "Equip %(num)d"
#: utils/tables.py
msgid "Postpone"
msgstr ""
#: utils/views.py
msgid "Whoops! You're not meant to type that URL into your browser."
msgstr "Vaja! No heu d'escriure aquest URL al vostre navegador."