mysociety/alaveteli

View on GitHub
locale/ka/app.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Jubo Beridzishvili, 2021-2023
# Lela Merabishvili, 2021
# Lela Merabishvili, 2021-2022
# Milana Khubua, 2022
# Milana Khubua, 2022
# Natalie Hiirulainen <murahoid@gmail.com>, 2021,2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-17 16:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Natalie Hiirulainen <murahoid@gmail.com>, 2021,2023\n"
"Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/mysociety/alaveteli/language"
"/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"[ {{site_name}} შენიშვნა: ზემოთ მოცემული ტექსტი ცუდად იყო კოდირებული და უცნაური სიმბოლოები წაიშალა. ]"

msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>შეურაცხმყოფელი</strong> მასალა აკრძალულია, გაეცანი <a href=\"{{url}}\">მოდერაციის პოლიტიკას</a>)"

msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
msgstr " (<strong>დაელოდე</strong>, განსაკუთრებით დიდი ფაილების შემთხვევაში, შეიძლება დიდი დრო წაიღოს!)"

msgid " (you)"
msgstr " (შენ)"

msgid " - view and make Freedom of Information requests"
msgstr " - ნახვა და საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნის გაგზავნა"

msgid " < "
msgstr " < "

msgid " << "
msgstr " << "

msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>შენიშვნა კონფიდენციალურობაზე:</strong> შენი ელ. ფოსტის მისამართი გადაეცემა მომხმარებელს "

msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
msgstr " <strong>შეაჯამე</strong> დაბრუნებული ინფორმაციის შინაარსი. "

msgid " > "
msgstr " > "

msgid " >> "
msgstr " >> "

msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " რჩევის მიცემა <strong>თუ როგორ განიმარტოს</strong> მოთხოვნა."

msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
msgstr " იდეები იმის შესახებ, თუ რა <strong>სხვა დოკუმენტები გამოითხოვო</strong> , რომელთაც შესაძლოა, დაწესებულება ფლობდეს. "

msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
msgstr " მიუთითე მოთხოვნილი ინფორმაციის ბმული, თუ ის <strong>უკვე ხელმისაწვდომია</strong> ინტერნეტში.   "

msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
msgstr " გამოიყენე<strong> მოთხოვნის ფორმულირების</strong> უკეთესი ვერსია ინფორმაციის მისაღებად.  "

msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
msgstr " გაგვიზიარე, როგორ <strong>გამოიყენე ინფორმაცია</strong>, თუ შესაძლებელია, ბმულებით."

msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
msgstr " მიასწავლე მოთხოვნის ავტორს, <strong>კიდევ სად</strong> შეუძლია ინფორმაციის პოვნა. "

msgid " You are already being emailed updates about the request."
msgstr " შენ უკვე ღებულობ შეტყობინებებს ამ მოთხოვნასთან დაკავშირებული სიახლეების შესახებ. "

msgid " You will also be emailed updates about the request."
msgstr " შენ ასევე მიიღებ შეტყობინებებს მოთხოვნასთან დაკავშირებული სიახლეების შესახებ ელ. ფოსტაზე. "

msgid " filtered by status: '{{status}}'"
msgstr " გაფილტრულია სტატუსის მიხედვით: '{{status}}'"

msgid " when you send this message."
msgstr " როდესაც გააგზავნი ამ შეტყობინებას."

msgid "&#8592; Previous"
msgstr "&#8592; წინა"

msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
msgstr "'დანაშაულის სტატისტიკა საქართველოში, ადმინისტრაციული ერთეულების მიხედვით'"

msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
msgstr "'მდინარე ტაინის დაბინძურების მაჩვენებელი დროის მიხედვით'"

msgid "'{{authority_name}}' is defunct"
msgstr "'{{authority_name}}' აღარ არსებობს"

msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
msgstr "'{{link_to_authority}}', საჯარო დაწესებულება"

msgid "'{{link_to_request}}', a request"
msgstr "'{{link_to_request}}', მოთხოვნა"

msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "'{{link_to_user}}', ადამიანი"

msgid "(You will be asked to sign in as {{user_name}})"
msgstr "(შესასვლელად უნდა გამოიყენო {{user_name}})"

msgid "(hide)"
msgstr "(დამალვა)"

msgid "(or <a href=\"{{url}}\">sign in</a>)"
msgstr "(ან <a href=\"{{url}}\">გაიარე ავტორიზაცია</a>)"

msgid "(show)"
msgstr "(ჩვენება)"

msgid ""
",\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Yours,\n"
"\n"
"{{user_name}}"
msgstr ""
" გამარჯობა,\n"
"\n"
"პატივისცემით,\n"
"{{user_name}}"

msgid "12 characters minimum. 72 characters maximum."
msgstr "მინიმუმ 12 სიმბოლო. მაქსიმუმ 72 სიმბოლო."

msgid "5 minutes+"
msgstr "5 წუთი+"

msgid "60 minutes+"
msgstr "60 წუთი+"

msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">გაეცანი დაწესებულებების ჩამონათვალს</a> ან <a href=\"{{add_url}}\">მოგვმართე ახლის დამატების მოთხოვნით</a>."

msgid "<a href=\"{{new_request_link}}\">Make a new EIR request</a> to {{public_body_name}}"
msgstr "<a href=\"{{new_request_link}}\">გარემოსდაცვითი ინფორმაციის გამოთხოვა</a> საჯარო დაწესებულებისგან - {{public_body_name}}"

msgid "<a href=\"{{new_request_link}}\">Make a new FOI request</a> to {{public_body_name}}"
msgstr "<a href=\"{{new_request_link}}\">ან მოითხოვე საჯარო ინფორმაცია დაწესებულებისგან</a> {{public_body_name}}"

msgid "<a href=\"{{sign_in_link}}\">Sign in</a> to get updates on things you follow or re-enable email alerts."
msgstr "<a href=\"{{sign_in_link}}\">შედი</a>, რომ მიიღო ინფორმაცია თემებზე, რომლებიც გამოწერილი გაქვს ან თავიდან გააქტიურო ელ. ფოსტის შეტყობინებები. "

msgid "<a href=\"{{url}}\">Do you want to request private information about yourself?</a>"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">გინდა, რომ საკუთარი თავის შესახებ ინფორმაცია გამოითხოვო?</a>"

msgid "<a href=\"{{url}}\">Keep it <strong>focused</strong></a>, you'll be more likely to get what you want."
msgstr "მონაცემების მოთხოვნისას, აუცილებლად მიუთითე მონაცემთა პერიოდი. (მაგ: საოკუპაციო ხაზთან გატაცებული/დაკავებული ქართველი მოქალაქეების სტატისტიკა 2007 წლიდან დღემდე)."

msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
msgstr ""

msgid "<a href=\"{{url}}\">Thinking of using a pseudonym?</a>"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">ფსევდონიმის გამოყენება ხომ არ გსურს?</a>"

msgid "<a href=\"{{wall_link}}\">Visit your Wall</a> to get updates on things you follow or re-enable email alerts."
msgstr "<a href=\"{{wall_link}}\">ეწვიე შენს გვერდს</a>, რომ მიიღო ინფორმაცია თემებზე, რომლებიც გამოწერილი გაქვს ან თავიდან გაააქტიურო ელ. ფოსტის შეტყობინებები. "

msgid "<div class=\"alaveteli-widget__count\">{{count}}</div> person wants to know"
msgid_plural "<div class=\"alaveteli-widget__count\">{{count}}</div> people want to know"
msgstr[0] "<div class=\"alaveteli-widget__count\">{{count}}</div> ადამიანს სურს, იცოდეს"
msgstr[1] "<div class=\"alaveteli-widget__count\">{{count}}</div> ადამიანს სურს, იცოდეს"

msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>ყველაფერი შესრულებულია! გმადლობთ დახმარებისათვის.</p><p>სხვა <a href=\"{{helpus_url}}\"> რამეებიც შეგიძლია გააკეთო</a>, რომ მხარი დაგვიჭირო  {{site_name}}.</p>"

msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p><p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
msgstr "<p>მადლობა, რომ შეცვალე ტექსტი საკუთარი თავის შესახებ შენს პროფილზე.</p><p><strong>შემდეგ...</strong> შეგიძლია, ატვირთო პროფილის ფოტოც.</p>"

msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p><p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
msgstr "<p>მადლობა, რომ განაახლე პროფილის ფოტო.</p><p><strong>დამატებით,</strong> პროფილის აღწერაში, შეგიძლია, დაამატო ინფორმაცია საკუთარი თავის ან საქმიანობის შესახებ.</p>"

msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address. If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<p>ჩვენ გირჩევთ, განაახლო შენი მოთხოვნა და წაშალო ელ. ფოსტის მისამართი. დატოვების შემთხვევაში, ის გაეგზავნება შესაბამის დაწესებულებას, მაგრამ არ გამოჩნდება ვებგვერდზე.</p>"

msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>მოთხოვნაში ელ. ფოსტის მითითება საჭირო არ არის იმისათვის, რომ პასუხი მიიღო (<a href=\"{{url}}\">დეტალები</a>).</p>"

msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>არ არის საჭირო მოთხოვნის წერილში ელ. ფოსტის ჩაწერა პასუხის მისაღებად. მომდევნო ფანჯარაში შეძლებ შენი ელ. ფოსტის მისამართის მითითებას(<a href=\"{{url}}\">დეტალები</a>).</p>"

msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>შენი განაცხადი შეიცავს <strong>საფოსტო მისამართს</strong>. თუ ის პირდაპირ არ არის დაკავშირებული შენს მოთხოვნასთან, გთხოვთ, წაშალე ყველა მოხსენიებული მისამართი, რადგან <strong>ის საჯაროდ გამოქვეყნდება</strong>.</p>"

msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} რეკონსტრუქციის რეჟიმშია და მხოლოდ არსებული განცხადებებია ხელმისაწვდომი. ამ ეტაპზე, ვერ შეძლებ ახალ განაცხადის გაკეთებას, მის გამოწერას, ანოტაციების დამატებას ან მონაცემთა ბაზის ნებისმიერი სახით ცვლილებას.</p> <p>{{read_only}}</p>"

msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} რეკონსტრუქციის რეჟიმშია და მხოლოდ არსებული განცხადებებია ხელმისაწვდომი. ამ ეტაპზე, ვერ შეძლებ ახალი განაცხადის გაკეთებას, მის გამოწერას, ანოტაციების დამატებას ან მონაცემთა ბაზის ნებისმიერი სახით ცვლილებას.</p> <p>{{read_only}}</p>"

msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> რათა მოიძიო Tony Bowden-ის გაკეთებული ანოტაციები."

msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> რათა პასუხები PDF დოკუმენტების სახით მოიძიო. ან სცადე შემდეგი: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"

msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>მოთხოვნა:</code></strong> კონკრეტული მოთხოვნის შესაზღუდად."

msgid "<strong><code>request_public_body_tag:charity</code></strong> to find requests to public authorities with a given tag."
msgstr "<strong><code>request_public_body_tag:ministry</code></strong> საჯარო დაწესებულების შესაბამისი თეგის გამოყენებით მოთხოვნების მოსაძიებლად."

msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> რათა მოიძიო Julian Todd-ის გაკეთებული განცხადებები."

msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""

msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>სტატუსი:</code></strong> მოთხოვნის ისტორიულ ან მიმდინარე სტატუსის მიხედვით ასარჩევად, გაეცანი მოცემულ <a href=\"{{statuses_url}}\">სტატუსების ცხრილს</a>."

msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
msgstr ""

msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>ვარიაცია:</code></strong> ძებენის ობიექტის საპოვნელად, გაეცანი <a href=\"{{varieties_url}}\">ვარიაციების ცხრილს</a> ქვემოთ."

msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
msgstr "<strong>რჩევა,</strong> თუ როგორ შევიმუშავოთ პასუხი, რომელიც განმცხადებელს დააკმაყოფილებს. </li>"

msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>ყველა ინფორმაცია</strong> გაგზავნილია."

msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>ნებისმიერი სხვა რამ</strong>, როგორებიცაა: განმარტება, დაჩქარება, მადლობის გადახდა"

msgid "<strong>Automatic anti-spam measures are in place</strong> for this older request. Please <a href=\"{{url}}\">let us know</a> if a further response is expected or if you are having trouble responding."
msgstr "<strong>სპამის საწინააღმდეგო ავტომატური ღონისძიებები</strong> გატარდება ამ ძველი მოთხოვნისთვის. გთხოვთ, <a href=\"{{url}}\">გვაცნობო</a> თუ დამატებითი პასუხია მოსალოდნელი, ან წერილის გაგზავნისას პრობლემა გექმნება."

msgid "<strong>By law, they have to respond</strong> (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "<strong>კანონი მათ ავალდებულებთ, რომ გიპასუხონ</strong> (<a href=\"{{url}}\">რატომ?</a>)."

msgid "<strong>Can I request information about myself?</strong> <a href=\"{{url}}\">No!</a>"
msgstr "<strong>საკუთარი თავის შესახებ ინფორმაციის გამოთხოვა</strong> <a href=\"{{url}}\">არ შეიძლება.</a>"

msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician.  Please <a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
msgstr "<strong>ფრთხილად!</strong> ამ მონაცემების კეთილსინდისიერი გამოყენებისთვის, დაგჭირდება ცოდნა მომხმარებელთა კარგი ქცევის შესახებ, საიტზე {{site_name}}. ინფორმაცია იმის შესახებ, თუ ვინ და როგორ ახდენს მოთხოვნების კატეტგორიზაციას, არ არის უშუალო და მოსალოდნელია შეცდომები მონაცემთა ანალიზში. ინფორმაციის გამოყენებისთვის, დაგჭირდება საჯარო ინფორმაციის გაცემის შესახებ კანონმდებლობის ცოდნაც. ამასთან, მონაცემთა ანალიზი მოითხოვს ელიტური სტატისტიკოსის ჩარევასაც. გთხოვ <a href=\"{{contact_path}}\">დაგვიკავშირდი</a> დამატებითი შეკითხვების არსებობის შემთხვევაში."

msgid "<strong>Challenging a refusal?</strong> Here are some snippets that may help:"
msgstr "<strong>უარყოფის დაძლევა გსურს?</strong> გაეცანი ჩვენს რჩევებს, შეიძლება დაგეხმაროს:"

msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>განმარტება</strong> მოთხოვნილია"

msgid "<strong>Donate</strong> to {{site_name}}"
msgstr ""

msgid "<strong>If you change your name, the name on your old requests won't change.</strong> When you send a request, we use the name you gave us. This makes it hard to stop your old and new names from being connected. This means your old name will still show up on requests that you've already sent and on your public profile page."
msgstr ""

msgid "<strong>Journalist, Academic or Power User?</strong> {{pro_site_link}} is an all-in-one FOI toolkit including everything you need to keep on top of complex FOI-driven investigations."
msgstr "<strong>ჟურნალისტი, სამეცნიერო წრის წარმომადგენელი ან მოწინავე მომხმარებელი?</strong> {{pro_site_link}} საჯარო ინფორმაციის გაცემასთან დაკავშირებული, ერთ სივრცეში მოქცეული ინსტრუქციების ერთობლიობაა, რომელიც მოიცავს ყველა საჭირო წვრილმანს საჯარო ინფორმაციაზე დაფუძნებული, კომპლექსური გამოძიებებისთვის."

msgid "<strong>No response</strong> has been received <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "<strong>პასუხი</strong> მიღებული არ არის <small>(იქნებ, მხოლოდ დასტურია შემოსული)</small>"

msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>შენიშვნა:</strong> ტესტირების გამო, მოთხოვნები იგზავნება ელ-ფოსტაზე {{email}} ნაცვლად საჯარო უწყების ნამდვილი მისამართისა."

msgid "<strong>Note:</strong> We will send an email to your new email address. Follow the instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>გაფრთხილება:</strong> ელ-ფოსტას შენს ახალ მისამართზე გავგზავნით. მისამართის შესაცვლელად, მიჰყევი წერილში მითითებულ ინსტრუქციას."

msgid "<strong>Note:</strong> We will send you an email to confirm you are the owner of this account. Follow the instructions in it to change your password."
msgstr "<strong>გაფრთხილება:</strong> ელ-ფოსტას გამოგიგზავნით, რათა დავადასტუროთ, რომ ამ ანგარიშის მფლობელი ხარ. მიჰყევი იქ მითითებულ ინსტრუქციას პაროლის შესაცვლელად."

msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably to try out how it works."
msgstr "<strong>გაფრთხილება:</strong> წერილს შენს თავს უგზავნი."

msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>კონფიდენციალურობის გაფრთხილება:</strong>შენი  ფოტო პორტალზე {{site_name}} საჯაროდ გამოჩნდება."

msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>გაფრთხილება:</strong> შენი გაგზავნილი წერილი და მიღებული პასუხი პორტალზე საჯაროდ განთავსდება."

msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>ინფორმაციის ნაწილი</strong> გაიგზავნა"

msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or the requester."
msgstr "<strong>გადაუხადე მადლობა</strong> საჯარო დაწესებულებას ან ადამიანს, რომელმაც ინფორმაცია გამოითხოვა."

msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or {{user_name}}."
msgstr "<strong>მადლობა </strong> გადაუხადე საჯარო დაწესებულებას ან მომხმარებელს-{{user_name}}."

msgid "<strong>Warning:</strong> This message has <strong>not yet been sent</strong> for an unknown reason."
msgstr "გაფრთხილება:</strong> წერილი <strong>არ გაიგზავნა</strong> უცნობი მიზეზის გამო."

msgid "<strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't replied by then."
msgstr "საჯარო დაწესებულების მიერ ინფორმაციის გაცემის შესახებ <strong>ელ-ფოსტაზე გაცნობებთ.</strong> შეტყობინებას გამოგიგზავნით იმ შემთხვევაშიც, თუ {{late_number_of_days}}  სამუშაო დღის გასვლის შემდეგ დაწესებულებისგან ჯერ კიდევ არ იქნება პასუხი გამოგზავნილი, "

msgid "<strong>We will email you</strong> when they have been sent. We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't replied by then."
msgstr "<strong>ელ-ფოსტით შეგატყობინებთ,</strong> როცა მათ შეტყობინება გაეგზავნებათ. ჩვენ მაშინაც მოგწერთ, როცა ისინი გიპასუხებენ და მაშინაც, როცა {{late_number_of_days}} სამუშაო დღის შემდეგ პასუხი გამოგზავნილი არ ექნებათ."

msgid "?"
msgstr "?"

msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr " <a href=\"{{request_url}}\">გამოწერის მოთხოვნა</a> განცხადებისთვის<em>{{request_title}}</em> წარმატებით გაეგზავნა საჯარო დაწესებულებას: {{public_body_name}} მომხმარებლისგან {{info_request_user}} თარიღით {{date}}."

msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}.  The request status is: {{request_status}}"
msgstr "  <a href=\"{{request_url}}\">პასუხი</a> განცხადებისთვის: <em>{{request_title}}</em> წარმატებით გაუგზავნა საჯარო დაწესებულებამ {{public_body_name}} მომხმარებელს {{info_request_user}}, თარიღით {{date}}.  განცხადების სტატუსია: {{request_status}}"

msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by postal mail. "
msgstr "  <strong>შეჯამება</strong> პასუხისა, თუ ის საფოსტო გზავნილის სახით მიიღე."

msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა"

msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნის სრული ისტორია და მიმოწერა ხელმისაწვდომია აღნიშნულ ბმულზე: {{url}}"

msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "ახალი განცხადება სახელწოდებით: <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, წარმატებით გაეგზავნა საჯარო დაწესებულებას {{public_body_name}} მომხმარებლის {{info_request_user}} მიერ, თარიღით {{date}}."

msgid "A one line summary of the information you are requesting, e.g."
msgstr "ერთი წინადადებით შეაჯამე ინფორმაცია, რომელსაც ითხოვ. მაგალითად:"

msgid "A powerful, fully-featured FOI toolkit for journalists"
msgstr "საჯარო ინფორმაციაზე მუშაობის მძლავრი ხელსაწყოების ნაკრები ჟურნალისტებისთვის"

msgid "A public authority"
msgstr "საჯარო დაწესებულება"

msgid "A response will be sent <strong>by postal mail</strong>"
msgstr "პასუხი გაიგზავნება <strong>ფოსტის მეშვეობით</strong>"

msgid "A strange response, required attention by the {{site_name}} team"
msgstr "უცნაური პასუხია, ყურადღებას მოითხოვს {{site_name}} გუნდისგან"

msgid "A survey about your recent Freedom of Information request"
msgstr "კითხვარი ბოლო გამოთხოვილი საჯარო ინფორმაციის შესახებ"

msgid "A {{site_name}} user"
msgstr "ვებეგვერდის {{site_name}} მომხმარებელი"

msgid "API"
msgstr "აპლიკაციის პროგრამირების ინტერფეისი"

msgid "About you:"
msgstr "შენ შესახებ:"

msgid "About {{count}} FOI requests found"
msgstr "მოიძებნა {{count}} საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა"

msgid "Academic paper"
msgstr "აკადემიური ნაშრომი"

msgid "Account closed at user request"
msgstr "ანგარიში გაუქმებულია მომხმარებლის მოთხოვნის შედეგად"

msgid "Account suspended – Please contact us"
msgstr "ანგარიში შეჩერებულია – დაგვიკავშირდი დამატებითი ინფორმაციისთვის"

msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "გააზიარე ინფორმაცია"

msgid "Action needed"
msgstr "მოითხოვს მოქმედებას"

msgid "Actions"
msgstr "ქმედებები"

msgid "Add a widget"
msgstr "ვიჯეტის დამატება"

msgid "Add an annotation"
msgstr "ანოტაციის დამატება"

msgid "Add an annotation to &ldquo;{{request_title}}&rdquo;"
msgstr "ანოტაციის დამატება განცხადებისთვის &ldquo;{{request_title}}&rdquo;"

msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or a <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "დაამატე ანოტაცია შენს განცხადებას შესარჩევი ციტატებით ან <strong>გამოთხოვილ ინფორმაციაზე პასუხის შეჯამებით</strong>."

msgid "Add authority - {{public_body_name}}"
msgstr "დაამატე საჯარო დაწესებულება - {{public_body_name}}"

msgid "Add the authority:"
msgstr "დაამატე საჯარო დაწესებულება:"

msgid "Advanced search"
msgstr "გაფართოებული ძებნა"

msgid "Advanced search tips"
msgstr "რჩევები გაუმჯობესებული ძიებისთვის"

msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
msgstr "რჩევა იმის შესახებ, არის თუ არა <strong>პასუხზე უარი სამართლებრივი</strong>, და როგორ გავასაჩივროთ ის."

msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect human beings)"
msgstr "ჰაერი, წყალი, მიწა, ფლორა და ფაუნა (იმის ჩათვლით, თუ რა გავლენა აქვთ მათ ადამიანებზე)"

msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "სრულად მივიღე მოთხოვნილი ინფორმაცია"

msgid "All responses will be published when the privacy period expires. We depend on you, the original requester, to evaluate them."
msgstr "ყველა პასუხი გამოქვეყნდება მას შემდეგ, რაც კონფიდენციალურობის ვადა ამოიწურება. ამ საკითხის გადაწყვეტისას ჩვენ შენს, განმცხადებლის შეფასებაზე ვართ დამოკიდებული."

msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
msgstr "ქვემოთ მოცემულ ყველა ვარიანტს შეუძლია გამოიყენოს <strong>სტატუსი</strong> ან <strong>უკანასკნელი სტატუსი</strong>. მაგალითად, <strong>სტატუსი:არ აღმოაჩნდათ ინფორმაცია</strong> გაუთანაბრდება მოთხოვნებს, რომლებიც <em>ოდესმე</em> მოინიშნნენ ინფორმაციის არმქონედ. <strong>უკანასკნელი სტატუსი :არ აღმოაჩნდათ ინფორმაცია</strong> კი გაუთანაბრდება მოთხოვნებს, რომლებიც <em>ამჟამად</em> მონიშნულია, როგორც ინფორმაციის არმქონე."

msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "ქვემოთ მოცემულ ყველა ვარიანტს შეუძლია გამოიყენოს <strong>ვარიაცია</strong> ან <strong>latest_variety</strong>. მაგალითად, <strong>variety:sent</strong> გაუთანაბრდება მოთხოვნებს, რომლებიც <em>ოდესმე</em> გაიგზავნა; <strong>latest_variety:sent</strong> კი გაუთანაბრდება მოთხოვნებს, რომლებიც <em>ამჟამად</em> მონიშნულია, როგორც გაგზავნილი."

msgid "All time"
msgstr "ყველა დროის"

msgid "All time best contributors"
msgstr ""

msgid "All time best players"
msgstr "ყველა დროის საუკეთესო მოთამაშეები"

msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "აგრეთვე სახელდებული, როგორც {{other_name}}."

msgid "Also send me alerts by email"
msgstr "ნოტიფიკაციები გამომიგზავნეთ ელ-ფოსტითაც"

msgid "Alter your subscription"
msgstr "გამოწერის შეცვლა"

msgid "Although all responses are automatically published, we depend on you, the original requester, to evaluate them."
msgstr "საჯარო დაწესებულებების მიერ გაცემული ყველა პასუხი პორტალზე ავტომატურად ქვეყნდება, თუმცა askgov.ge საზოგადოების მიერვე მართული პლატფორმაა და იმისათვის, რომ წარმატებული და წარუმატებელი განცხადებები გავმიჯნოთ, მომხმარებლების მიერ მიღებული პასუხის შეფასებაზე ვართ დამოკიდებულნი."

msgid "Although not legally required to do so, we would have expected {{public_body_link}} to have responded by "
msgstr "სამართლებრივი ვალდებულების მიუხედავად, ჩვენ საჯარო დაწესებულებისგან {{public_body_link}} პასუხს ველოდით თარიღამდე"

msgid "Although not legally required to do so, we would have expected {{public_body_link}} to have responded by now"
msgstr "სამართლებრივი ვალდებულების მიუხედავად, ჩვენ საჯარო დაწესებულებისგან {{public_body_link}} პასუხის გაცემას ამ დრომდე ველოდით"

msgid "Although the authority is not legally obliged to reply, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>."
msgstr "პასუხის გაცემის სამართლებრივი ვალდებულების არარსებობის მიუხედავად, საპასუხო წერილი უნდა მიიღო დაუყონებლივ, თარიღამდე <strong>{{date_response_required_by}}</strong>."

msgid "Although the authority is not legally obliged to reply, you should have got a response, normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>."
msgstr "პასუხის გაცემის სამართლებრივი ვალდებულების არარსებობის მიუხედავად, საპასუხო წერილი უკვე გამოგზავნილი უნდა იყოს, როგორც წესი თარიღამდე <strong>{{date_response_required_by}}</strong>."

msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "  <a href=\"{{request_url}}\">ანოტაცია</a> განცხადებაზე:<em>{{request_title}}</em> დაამატა მომხმარებელმა {{event_comment_user}}, თარიღით {{date}}."

msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
msgstr "   <strong>ცდომილების წერილია</strong> შემოსული"

msgid "An Environmental Information request"
msgstr "გარემოსდაცვითი საჯარო ინფორმაციის განაცხადი"

msgid "An anonymous user"
msgstr "ანონიმური მომხმარებელი"

msgid "An error occurred while sending your request to {{authority_name}} but has been saved and flagged for administrator attention."
msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა საჯარო უწყებისთვის {{authority_name}} მოთხოვნის გაგზავნისას, თუმცა ინციდენტი დაფიქსირდა და პრობლემის გადასაჭრელად, გადაცემულია ადმინისტრატორზე."

msgid "Annotation added to request"
msgstr "განცხადებაზე ანოტაცია დამატებულია"

msgid "Annotation contains defamatory material"
msgstr "ანოტაცია შეიცავს ცილისმწამებლურ მასალას"

msgid "Annotation contains personal information"
msgstr "ანოტაცია შეიცავს პერსონალურ ინფორმაციას"

msgid "Annotations"
msgstr "ანოტაციები"

msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
msgstr "ანოტაციები იმისთვისაა, რომ ყველამ, მათ შორის შენც, განმცხადებლის დახმარება შეძლოს. მაგალითად:"

msgid "Annotations will be posted publicly here, and are <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "ანოტაციები საჯაროდ გამოქვეყნდება აქ და <strong>არ</strong> გაეგზავნება საჯარო დაწესებულებას - {{public_body_name}}."

msgid "Anonymous user"
msgstr "ანონიმური მომხმარებელი"

msgid "Any device"
msgstr "ნებისმიერი მოწყობილობა"

msgid "Anyone with the link will be able to view this request."
msgstr "ამ ბმულით ყველა შეძლებს აღნიშნული განცხადების ნახვას."

msgid "Are we missing a public authority?"
msgstr "ვერ იპოვე დაწესებულება?"

msgid "Are you sure you want to disable two factor authentication?"
msgstr "დარწმუნებული ხარ, რომ ორეტაპიანი ავთენთიფიკაციის გათიშვა გინდა?"

msgid "Are you sure?"
msgstr "დარწმუნებული ხარ?"

msgid "Are you sure? If you regenerate your one time passcode you will need to update your password manager or re-print it."
msgstr "დარწმუნებული ხარ? თუ შენს ერთჯერად კოდს ხელახლა დააგენერირებ, შენი პაროლების მენეჯერის განახლება ან ამობეჭდვა მოგიწევს."

msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "ამ გვერდზე არსებული კომერციული მასალის საავტორო უფლებას ფლობ? შეგვატყობინე."

msgid "Article"
msgstr "მუხლი"

msgid "Ask EU Authorities"
msgstr "შეეკითხე ევროკავშირის დაწესებულებებს"

msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
msgstr "გამოითხოვე <strong>კონკრეტული</strong> დოკუმენტები ან ინფორმაცია. ამ ვებგვერდით ვერ ისარგებლებ, თუ შენი მოთხოვნა ძალიან ზოგადია. "

msgid "Ask us to add an authority"
msgstr "მოგვთხოვე საჯარო დაწესებულების დამატება"

msgid "Ask us to update FOI email"
msgstr "გვთხოვე ელ-ფოსტის განახლება "

msgid "Ask us to update the email address for {{public_body_name}}"
msgstr "მოგვთხოვე ელ-ფოსტის განახლება საჯარო დაწესებულებისთვის {{public_body_name}}"

msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "ამ გვერდის ბოლოს, დაწერე პასუხი და სცადე ისინი დასკანერებაში დაარწმუნო (<a href=\"{{url}}\">დაწვრილებით</a>)."

msgid "Attachment (optional):"
msgstr "თანდართული ფაილები (ნებაყოფლობითია):"

msgid "Attachment available for download."
msgstr ""

msgid "Attachment has been removed"
msgstr ""

msgid "Attachment processing..."
msgstr ""

msgid "Attachment:"
msgstr "თანდართული ფაილი:"

msgid "Authority email:"
msgstr "საჯარო დაწესებულების ელ-ფოსტა:"

msgid "Authority name"
msgstr "საჯარო დაწესებულების სახელწოდება"

msgid "Authority:"
msgstr "საჯარო დაწესებულება:"

msgid "Awaiting clarification"
msgstr "განხილვაშია"

msgid "Awaiting classification"
msgstr "განხილვაშია"

msgid "Awaiting classification."
msgstr "განხილვაშია."

msgid "Awaiting internal review"
msgstr "შიდა განხილვის პროცესშია"

msgid "Awaiting internal review."
msgstr "შიდა განხილვის პროცესშია."

msgid "Awaiting response"
msgstr "პასუხის მოლოდინშია"

msgid "Awaiting response."
msgstr "პასუხის მოლოდინში"

msgid "Back to content"
msgstr "მასალაში დაბრუნება"

msgid "Banned for evading another ban"
msgstr ""

msgid "Banned for misuse in breach of house rules"
msgstr ""

msgid "Banned for spamming"
msgstr ""

msgid "Banned from this site"
msgstr "დაბლოკილია ვებგვერდიდან"

msgid "Batch created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "შექმნილია მომხმარებლის მიერ {{info_request_user}} თარიღით {{date}}."

msgid "Before you start"
msgstr ""

msgid "Beginning with"
msgstr "რომლებიც იწყება"

msgid "Browse <a href=\"{{requests_url}}\">{{number_of_requests}} requests</a> to <a href=\"{{authorities_url}}\">{{number_of_authorities}} authorities</a>"
msgstr "გაეცანი <a href=\"{{requests_url}}\">{{number_of_requests}} გამოთხოვილ ინფორმაციას</a>  <a href=\"{{authorities_url}}\">{{number_of_authorities}} დაწესებულებიდან</a>"

msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
msgstr "დაათვალიერე <a href='{{url}}'>სხვა მოთხოვნები</a> ნიმუშების სანახავად, თუ როგორ დაწერო მოთხოვნის ტექსტი. "

msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
msgstr "გადახედე <a href='{{url}}'>სხვა განცხადებებს</a>, რომლებიც პორტალის მომხმარებლებმა გაუგზავნეს საჯარო დაწესებულებას - '{{public_body_name}}'. ეს შეიძლება მოთხოვნის დაზუსტებაში და ფორმულირებაში დაგეხმაროს."

msgid "Browse all authorities &rarr;"
msgstr "ნახე ყველა საჯარო დაწესებულება &rarr;"

msgid "Browse all requests &rarr;"
msgstr "ყველა განცხადების ნახვა &rarr;"

msgid "Browse and search requests"
msgstr "მოძებნე გამოთხოვილი ინფორმაცია "

msgid "Browse and search requests (page {{count}})"
msgstr "მოძებნე გამოთხოვილი ინფორმაცია (page {{count}})"

msgid "Browse latest requests"
msgstr "დაათვალიერე უკანასკნელი მოთხოვნები"

msgid "Browse latest responses"
msgstr "დაათვალიერე უკანასკნელი მოთხოვნები"

msgid "Browse requests"
msgstr "გაეცანი გამოთხოვილ ინფორმაციას"

msgid "By law, they have to respond."
msgstr "კანონი მათ ავალდებულებთ, რომ საჯარო ინფორმაცია გასცენ დაუყონებლივ ან არა უგვიანეს 10 დღისა."

msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
msgstr "კანონის თანახმად, ამ დროისთვის, საჯარო დაწესებულებას {{public_body_link}} საპასუხო წერილი უკვე უნდა გამოეგზავნა"

msgid "By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>."
msgstr "კანონის თანახმად, პასუხი უნდა მიიღო დაუყონებლივ, როგორც წესი თარიღამდე <strong>{{date_response_required_by}}</strong>."

msgid "By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>."
msgstr "კანონის თანახმად, პასუხი დაუყონებლივ, უკვე უნდა მიგეღო, თარიღამდე <strong>{{date_response_required_by}}</strong>."

msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
msgstr "დაწესებულება ვალდებული იყო პასუხი გაეცა <strong>დაუყონებლივ,</strong> დიდი ოდენობით მონაცემების დამუშავების შემთხვევაში კი ვადა ჰქონდა თარიღამდე: "

msgid "CSV"
msgstr "CSV"

msgid "Can't find the one you want?"
msgstr "ვერ იპოვე დაწესებულება?"

msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "ვებგვერდის {{site_name}} შეტყობინებების გაუქმება"

msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
msgstr "ვებგვერდის {{site_name}} ზოგიერთი შეტყობინების გაუქმება"

msgid "Cancel, return to your profile page"
msgstr "გააუქმე, ან დაბრუნდი შენი პროფილის გვერდზე"

msgid "Cannot send messages"
msgstr ""

msgid "Change email on {{site_name}}"
msgstr "შეცვალე ელ-ფოსტა ვებგვერდისთვის {{site_name}}"

msgid "Change profile photo"
msgstr "შეცვალე პროფილის ფოტო"

msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
msgstr "შეცვალე \"შენ შესახებ\" ტექსტი ვებგვერდზე {{site_name}}"

msgid "Change your email"
msgstr "შეცვალე ელ-ფოსტის მისამართი"

msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "შეცვალე შენი ელ-ფოსტა, გამოყენებული ვებგვერდზე {{site_name}}"

msgid "Change your name"
msgstr ""

msgid "Change your name used on {{site_name}}"
msgstr ""

msgid "Change your password"
msgstr "შეცვალე პაროლი "

msgid "Change your password on {{site_name}}"
msgstr "შეცვალე პაროლი ვებგვერდზე {{site_name}}"

msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
msgstr "თუ მისამართი გადმოაკოპირე ან აკრიფე, ხარვეზები შეამოწმე"

msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
msgstr "განაცხადი <strong>პერსონალურ ინფორმაციას</strong> ხომ არ შეიცავს?"

msgid "Choose a reason"
msgstr "შეარჩიე მიზეზი"

msgid "Choose your profile photo"
msgstr "შეარჩიე პროფილის ფოტო"

msgid "Citation successfully created."
msgstr "ციტატა წარმატებით შეიქმნა."

msgid "Clarification"
msgstr "განმარტება"

msgid "Clarification needed"
msgstr "მოითხოვს განმარტებას"

msgid "Clarification sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "განმარტება გაგზავნილია საჯარო დაწესებულებასთან {{public_body_name}} მომხმარებლის {{info_request_user}} მიერ, თარიღით {{date}}."

msgid "Clarify your FOI request - {{request_title}}"
msgstr "განმარტე შენი მოთხოვნა - {{request_title}}"

msgid "Classify an FOI response from {{authority_name}}"
msgstr "მიღებული პასუხის გასაიდუმლოვება საჯარო დაწესებულებისგან {{authority_name}}"

msgid "Classify responses"
msgstr "გაასაიდუმლოვე პასუხები"

msgid "Clear photo"
msgstr "გაასუფთავე ფოტო"

msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why response to the request has been so slow."
msgstr "ჩვენი რჩევაა, რომ საჯარო დაწესებულებას \"{{public_body_name}}\" დამატებითი წერილი გაუგზავნო და ინფორმაციის გაცემის ვალდებულება შეახსენო."

msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow."
msgstr "გირჩევთ, გამოიყენო მოქალაქის უფლება და დაწესებულებას {{public_body_name}} საპასუხო წერილის გაგზავნით შეახსენო ინფორმაციის გაცემის კანონით დაკისრებული ვალდებულება. წერილის გასაგზავნად, მიჰყევი ქვემოთ მოცემულ ბმულს."

msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
msgstr "გირჩევთ, საჯარო დაწესებულებას \"{{public_body}}\" საპასუხო წერილის გაგზავნით შეახსენო ინფორმაციის გაცემის კანონით დაკისრებული ვალდებულება. წერილის გასაგზავნად, მიჰყევი ქვემოთ მოცემულ ბმულს."

msgid "Close"
msgstr "დახურვა"

msgid "Close preview"
msgstr "დათვალიერების დახურვა"

msgid "Close the request and respond:"
msgstr "მოთხოვნის დახურვა და პასუხის გაცემა:"

msgid "Collapse all correspondence"
msgstr "მიმოწერის დამალვა"

msgid "Complete"
msgstr "შესრულება"

msgid "Confirm password:"
msgstr "დაადასტურე პაროლი:"

msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
msgstr "დაადასტურე, რომ გსურს გამოიწერო საჯარო ინფორმაციის ყველა წარმატებული მოთხოვნა."

msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "დაადასტურე ახალი მოთხოვნების გამოწერა"

msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "დაადასტურე ახალი მოთხოვნების და შენი ძიებისთვის შესაბამისი პასუხების გამოწერა"

msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "დაადასტურე, რომ გინდა გამოიწერო მოთხოვნები მომხმარებლისგან '{{user_name}}'"

msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
msgstr "დაადასტურე, რომ გინდა საჯარო დაწესებულებასთან '{{public_body_name}}' დაკავშირებული მოთხოვნები გამოიწერო"

msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "დაადასტურე, რომ გინდა გამოიწერო შეტყობინებები მოთხოვნისგან '{{request_title}}'"

msgid "Confirm your FOI request to {{public_body_name}}"
msgstr "დაადასტურე ინფორმაციის გამოთხოვის განცხადება, საჯარო დაწესებულებისგან {{public_body_name}}"

msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "დაადასტურე შენი პროფილის შექმნა ვებგვერდზე {{site_name}}"

msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
msgstr "დაადასტურე ანოტაციის დამატება განცხადებაზე {{info_request_title}}"

msgid "Confirm your email address"
msgstr "დაადასტურე ელ-ფოსტის მისამართი"

msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "დაადასტურე ახალი ელ-ფოსტის მისამართი ვებგვერდისთვის {{site_name}}"

msgid "Considered by administrators as not an FOI request."
msgstr "ადმინისტრატორებმა ჩათვალეს, რომ არ აკმაყოფილებს საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნის კრიტერიუმებს"

msgid "Considered by administrators as vexatious."
msgstr "ადმინისტრატორებმა არაკეთილსინდისიერად მიიჩნიეს."

msgid "Contact us"
msgstr "დაგვიკავშირდი"

msgid "Contact {{recipient}}"
msgstr "წერილის გაგზავნა მომხმარებელთან - {{recipient}}"

msgid "Contains defamatory material"
msgstr "შეიცავს ცილისმწამებლურ მასალას"

msgid "Contains personal information"
msgstr "განცხადება შეიცავს პერსონალურ ინფორმაციას"

msgid "Contribute"
msgstr "განცხადებები"

msgid "Cookies not enabled"
msgstr "ქუქის ფაილები ჩართული არ არის"

msgid "Copied!"
msgstr "დაკოპირებულია!"

msgid "Copy"
msgstr "დაკოპირება"

msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "ელ-ფოსტის მისამართით მოთხოვნის იდენტიფიცირება წარუმატებელია."

msgid "Could not update your two factor one time passcode"
msgstr "ორეტაპიანი ავთენთიფიკაციის ერთჯერადი პასკოდი ვერ განახლდა"

msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
msgstr "ატვირთული ფაილის ფორმატის იდენტიფიცირება წარუმატებელია. ვებგვერდზე მხარდაჭერილია PNG, JGEP, GIF და სხვა საერთო ფორმატები."

msgid "Coupon code \"{{code}}\" applied"
msgstr "ვაუჩერის კოდი \"{{code}}\" დამატებულია"

msgid "Coupon code \"{{code}}\" revoked"
msgstr "ვაუჩერის კოდი \"{{code}}\" გაუქმებულია"

msgid "Create a new account"
msgstr "ახალი პროფილის შექმნა"

msgid "Create a widget for this request"
msgstr "ვიჯეტი ამ მოთხოვნისთვის შექმნილია"

msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "შექმნილია მომხმარებლის {{info_request_user}} მიერ, თარიღით {{date}}."

msgid "Crickets. No one is here. It’s time to get the word out."
msgstr "უპს. აქ არავინაა. დროა ვინმეს ვაცნობოთ."

msgid "Crop your profile photo"
msgstr "პროფილის ფოტოს ამოჭრა"

msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the environmental factors listed above)"
msgstr "კულტურული ადგილმდებარეობები და ნაგებობები (რადგან მათზე გარემოსდაცვით ფაქტორებს შესაძლოა ჰქონდეთ გავლენა მოხდენილი)"

msgid "Current Email:"
msgstr "მიმდინარე ელ-ფოსტა:"

msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they should respond promptly and"
msgstr "მოქალაქე ელოდება  <strong>საჯარო ინფორმაციის მიღებას</strong> დაწესებულებისგან -  {{public_body_link}}."

msgid "Data interpretation"
msgstr "მონაცემთა ინტერპრეტაცია"

msgid "Date:"
msgstr "თარიღი:"

msgid "Dear [Authority name],"
msgstr ""
"საჯარო დაწესებულების [Authority name] საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელ პირს.\n"
"\n"
"საქართველოს კონსტიტუციისა და საქართველოს ზოგადი ადმინისტრაციული კოდექსის შესაბამისად, გთხოვთ, მომაწოდეთ შემდეგი სახის საჯარო ინფორმაცია:"

msgid "Dear {{name}},"
msgstr "ძვირფასო {{name}},"

msgid "Dear {{placeholder_body_name}},"
msgstr "ძვირფასო {{placeholder_body_name}},"

msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr ""
"მოგესალმებით საჯარო დაწესებულების {{public_body_name}} საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელ პირს.\n"
"\n"
"საქართველოს კონსტიტუციისა და საქართველოს ზოგადი ადმინისტრაციული კოდექსის შესაბამისად, გთხოვთ, მომაწოდეთ შემდეგი სახის საჯარო ინფორმაცია:"

msgid "Dear {{user_name}},"
msgstr "ძვირფასო {{user_name}},"

msgid "Defunct."
msgstr "გაუქმება."

msgid "Delayed"
msgstr "იგვიანებს"

msgid "Delayed response to your FOI request - {{request_title}}"
msgstr "დაგვიანებული პასუხი საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნაზე - {{request_title}}"

msgid "Delayed."
msgstr "იგვიანებს."

msgid "Delivery Status for Outgoing Message #{{id}}"
msgstr "მიწოდების სტატუსი გაგზავნილი წერილისთვის #{{id}}"

msgid "Delivery error"
msgstr "შეცდომა მიწოდებისას"

msgid "Details of request &ldquo;{{request_title}}&rdquo;"
msgstr "დეტალები მოთხოვნისთვის &ldquo;{{request_title}}&rdquo;"

msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "ხომ არ იგულისხმე: {{correction}}"

msgid "Disable"
msgstr "გათიშვა"

msgid "Disable two factor authentication"
msgstr "ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაციის გათიშვა"

msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "წერილზე გაცემული პასუხი საჯაროდ გამოქვეყნდება პორტალზე Askgov.ge. კონფიდენციალურობის პოლიტიკა:"

msgid "Disclosure log"
msgstr ""

msgid "Do not fill in this field"
msgstr "ეს ველი არ შეავსო"

msgid "Do not share this passcode."
msgstr "ეს პასკოდი არ გააზიარო"

msgid "Don't have a superuser account yet?"
msgstr "სუპერანგარიში ჯერ არ გაქვს?"

msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}?  You can also write to:"
msgstr "არ გინდა შენი წერილი გაუგზავნო საჯარო დაწესებულებას - {{person_or_body}}?  ასევე, შეგიძლია მიწერო:"

msgid "Done"
msgstr "დასრულება"

msgid "Done &gt;&gt;"
msgstr "დასრულება &gt;&gt;"

msgid "Download Data"
msgstr "მონაცემების გადმოწერა"

msgid "Download Leaderboard Data"
msgstr ""

msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "მიმოწერის ისტორიის ZIP ფორმატით გადმოწერა"

msgid "Download attachment"
msgstr ""

msgid "Download original attachment"
msgstr "ორიგინალი დანართის გადმოწერა"

msgid "Downloads"
msgstr "გადმოწერილები"

msgid "EIR"
msgstr "გარემოსდაცვითი ინფორმაციის მოთხოვნა"

msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above, explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "ტექსტში გირჩევთ <strong>ახსნათ,</strong> რატომ ხართ უკმაყოფილო საჯარო დაწესებულების მიერ გაცემული ინფორმაციით ან პასუხით."

msgid "Edit text about you"
msgstr "შენ შესახებ ტექსტის ცვლილება"

msgid "Edit your request"
msgstr "შეცვალე მოთხოვნა"

msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "ელ-ფოსტა ან პაროლი არასწორია, ხელმეორედ სცადე."

msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the left."
msgstr "ელ-ფოსტა ან პაროლი არასწორია. კიდევ ერთხელ სცადე, ან შექმენი ახალი ანგარიში."

msgid "Email Alerts Disabled"
msgstr "ელ-ფოსტის შეტყობინებები გამორთულია."

msgid "Email alerts for things you follow have now been disabled."
msgstr "ელ-ფოსტისთვის გამოწერილი შეტყობინებები გამორთულია."

msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "ელ-ფოსტა ვალიდურ მისამართს არ ჰგავს"

msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "გამომიგზავნე განახლებები ამ მოთხოვნის შესახებ"

msgid "Email:"
msgstr "ელ-ფოსტა:"

msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"

msgid "Enable two factor authentication"
msgstr "ორ-ეტაპიანი ავთენთიფიკაციის ჩართვა"

msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
msgstr "სიტყვები, რომლის პოვნაც გინდა, მიუთითე გამოტოვებით, მაგალითად,  <strong>გარემოსდაცვითი პროექტები</strong>"

msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "პასუხისთვის გამოიყენე ქვემოთ მოცემული ფორმა. შეგიძლია თან დაურთო ერთი ფაილი (თუ მეტი ფაილის ატვირთვა გჭირდება, გამოიყენე ელ-ფოსტა, ან  <a href=\"{{url}}\">დაგვიკავშირდი).</a> "

msgid "Environmental Information Regulations"
msgstr "გარემოსდაცვითი ინფორმაციების რეგულაციები"

msgid "Environmental Information Regulations requests made"
msgstr "მოთხოვნები გარემოსდაცვითი რეგულაციების შესახებ"

msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
msgstr "გარემოსდაცვითი ინფორმაციების მოთხოვნები ამ ვებგვერდიდან"

msgid "Event history"
msgstr "მოქმედებების ისტორია"

msgid "Every citizen has the right to access information held by public authorities."
msgstr "ყველა მოქალაქეს აქვს უფლება გამოითხოვოს ინფორმაცია, რომელსაც საჯარო დაწესებულებები ფლობენ.  "

msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong> ({{user_name}}), will be <strong>displayed publicly</strong> on this website <a href=\"{{url}}\">forever</a>"
msgstr ""

msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, will be <strong>displayed publicly</strong> on this website <a href=\"{{url}}\">forever</a>"
msgstr "ამ გვერდზე მითითებული ყველა ინფორმაცია, მათ შორის <strong>შენი სახელი</strong>, პორტალზე <strong>საჯაროდ,</strong> <a href=\"{{url}}\">განუსაზღვრელი ვადით</a> განთავსდება"

msgid "Expand all correspondence"
msgstr "მიმოწერის გაფართოება"

msgid "Extract data"
msgstr "მონაცემების ამოღება"

msgid "Extract relevant information from each successful freedom of information request and enter it into the provided fields. This will populate the data file for this project."
msgstr "ამოიღე რელევანტური ინფორმაცია თითოეული წარმატებული მოთხოვნიდან და მიუთითე მოცემულ ველებში. ეს მოქმედება შეავსებს მონაცემთა ფაილს პროექტისთვის, "

msgid "Extraction couldn't be saved."
msgstr "ექსტრაქტირების შენახვა ვერ მოხერხდა"

msgid "FOI"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა"

msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "ელ-ფოსტა საჯარო ინფორმაციის მიწოდებაზე პასუხისმგებელი უწყებისთვის {{public_body}}"

msgid "FOI law does not apply to this authority."
msgstr "ინფორმაციის თავისუფლების კანონმდებლობა არ ვრცელდება აღნიშნულ უწყებაზე."

msgid "FOI requests"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნები"

msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნები მომხმარებლისგან '{{user_name}}'"

msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of about {{total_count}}"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნები {{start_count}}-დან {{end_count}}-მდე, {{total_count}}-დან"

msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{request_title}}"
msgstr "განცხადება მოითხოვს ადმინისტრატორის ყურადღებას ({{reason}}) - {{request_title}}"

msgid "Failed"
msgstr "ვერ შესრულდა"

msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "სურათის PNG ფორმატში კონვერტირება ვერ მოხერხდა"

msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
msgstr "ვერ მოხერხდა სურათის კონვერტირება სწორ ზომაში: ზომაზე {{cols}}x{{rows}}, საჭიროა {{width}}x{{height}}"

msgid "Filter"
msgstr "ფილტრაცია"

msgid "Filter by Request Status (optional)"
msgstr "ფილტრაცია მოთხოვნის სტატუსის მიხედვით"

msgid "Find an authority"
msgstr "საჯარო დაწესებულების ძიება"

msgid "Find the authorities"
msgstr "საჯარო დაწესებულებების მოძებნა"

msgid "Find the authorities to write to"
msgstr "იპოვე საჯარო დაწესებულებები, რათა მიწერო"

msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "პირველ რიგში, წარმატებული აღმოჩნდა შენი წინა მოთხოვნები?"

msgid "First, type in the <strong>name of the public authority</strong> you'd like information from."
msgstr "ჩაწერე <strong>იმ საჯარო დაწესებულების სახელი</strong>, საიდანაც ინფორმაციის გამოთხოვა გსურს."

msgid "Follow"
msgstr "გამოწერა"

msgid "Follow all new requests"
msgstr "გამოიწერე ყველა ახალი მოთხოვნა"

msgid "Follow new successful responses"
msgstr "გამოიწერე წარმატებული მოთხოვნები"

msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
msgstr "განცხადებების გამოწერა დაწესებულებისგან {{public_body_name}}"

msgid "Follow these requests"
msgstr "გამოიწერე ეს მოთხოვნები"

msgid "Follow things matching this search"
msgstr "გამოიწერე ამბები, რომლებიც ემთხვევა ამ ძებნას"

msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr "მიყევი ბმულს, რომ ნახო საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა:"

msgid "Follow this link to see the requests:"
msgstr "დააკლიკე ამ ბმულზე, რომ იხილო სხვა მოთხოვნებიც:"

msgid "Follow this person"
msgstr "ამ ადამიანის გამოწერა"

msgid "Follow this request"
msgstr "გამოიწერე ეს მოთხოვნა"

#. TRANSLATORS: "Follow up" in this context means a further
#. message sent by the requester to the authority after
#. the initial request
msgid "Follow up"
msgstr "შეტყობინებების გამოწერა"

#. TRANSLATORS: "Follow up message" in this context means a
#. further message sent by the requester to the authority after
#. the initial request
msgid "Follow up message sent by requester"
msgstr "წერილის გამოწერა განმცხადებლის მიხედვით"

msgid "Follow up messages to existing requests are sent to <strong>{{authority_email}}</strong>."
msgstr "საპასუხო წერილები უკვე არსებული მოთხოვნებისთვის იგზავნება ელ-ფოსტაზე - <strong>{{authority_email}}</strong>."

msgid "Follow up sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "შეტყობინება გაეგზავნა დაწესებულებას: {{public_body_name}} ავტორი: {{info_request_user}} თარიღი: {{date}}."

#. TRANSLATORS: "Follow ups" in this context means further
#. messages sent by the requester to the authority after
#. the initial request
msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
msgstr "საპასუხო და ახალი წერილები ამ მოთხოვნაზე შეჩერებულია სპამის პრევენციისთვის.  <a href=\"{{url}}\">დაგვიკავშირდი</a> თუ შენ ხარ მომხმარებელი - {{user_link}} და წერილის გაგზავნა გსურს."

msgid "Follow us on Facebook"
msgstr "გამოგვყევით ფეისბუქზე"

msgid "Follow us on twitter"
msgstr "გამოგვყევით ტვიტერზე"

msgid "Following"
msgstr "გამოწერილია"

msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "ამ განაცხადზე შეტყობინებების გამოწერა შეუძლებელია, რადგან მოთხოვნა პორტალის მიღმა გაიგზავნ, Askgov.ge-ზე კი გამოაქვეყნა საჯარო დაწესებულებამ {{public_body_name}}, განმცხადებლის თხოვნით."

msgid "Forgotten your password?"
msgstr "პაროლის აღდგენა"

msgid "Found {{count}} public authority"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities"
msgstr[0] "მოიძებნა {{count}} საჯარო დაწესებულება"
msgstr[1] "მოიძებნა {{count}} საჯარო დაწესებულება"

msgid "Found {{count}} public authority beginning with ‘{{first_letter}}’"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities beginning with ‘{{first_letter}}’"
msgstr[0] "ნაპოვნია {{count}} საჯარო დაწესებულება, რომლის სახელწოდება იწყება ასოთი ‘{{first_letter}}’"
msgstr[1] "ნაპოვნია {{count}} საჯარო დაწესებულება, რომლის სახელწოდება იწყება ასოთი „{{first_letter}}\""

msgid "Found {{count}} public authority in the category ‘{{category_name}}’"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities in the category ‘{{category_name}}’"
msgstr[0] "ნაპოვნია {{count}} საჯარო უწყება კატეგორიაში ‘{{category_name}}’"
msgstr[1] "ნაპოვნია {{count}} საჯარო უწყება კატეგორიაში ‘{{category_name}}’"

msgid "Found {{count}} public authority matching the tag ‘{{tag_name}}’"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities matching the tag ‘{{tag_name}}’"
msgstr[0] "ნაპოვნია {{count}} საჯარო დაწესებულება, რომელიც ემთხვევა თეგს ‘{{tag_name}}’"
msgstr[1] "ნაპოვნია {{count}} საჯარო დაწესებულება, რომელიც ემთხვევა თეგს ‘{{tag_name}}’"

msgid "Four weeks ago you made a Freedom of Information request to {{public_body_name}} using {{site_name}}."
msgstr "ოთხი კვირის წინ შენ გაუგზავნე საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა {{public_body_name}} ს {{site_name}} გამოყენებით."

msgid "Freedom of Information"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა "

msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "ინფორმაციის თავისუფლების კანონმდებლობა"

msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make a request to it."
msgstr "ინფორმაციის თავისუფლების კანონმდებლობა ამ საჯარო უწყებაზე არ ვრცელდება, რის გამოც, მისგან ინფორმაციას ვერ გამოითხოვ."

msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority. Follow up messages to existing requests are sent to <strong>{{authority_email}}</strong>."
msgstr "ინფორმაციის თავისუფლების კანონმდებლობა, ამ საჯარო უწყებაზე, აღარ ვრცელდება. საპასუხო წერილები მიმდინარე მოთხოვნებზე გაეგზავნება ელ-ფოსტას: <strong>{{authority_email}}</strong>."

msgid "Freedom of Information law no longer applies to {{public_body_name}}."
msgstr "ინფორმაციის თავისუფლების კანონმდებლობა აღარ ვრცელდება დაწესებულებაზე {{public_body_name}}."

msgid "Freedom of Information requests made"
msgstr "გაგზავნილი საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნები"

msgid "Freedom of Information requests made by this person"
msgstr "ამ ადამიანის მიერ გაგზავნილი საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნები"

msgid "Freedom of Information requests made by you"
msgstr "შენი გაგზავნილი საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნები"

msgid "Freedom of Information requests made using this site"
msgstr "ამ ვებგვერდის გამოყენებით გაგზავნილი საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნები"

msgid "From"
msgstr "საიდან"

msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending a general followup. If you need to make a general followup, and know an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "მოთხოვნის გვერდიდან, სცადე კონკრეტულ მესიჯზე პასუხი, ნახვლად ზოგადი გამოწერისა. თუ ზოგადი გამოწერა გჭირდება და იცი ელ-ფოსტის სწორი მისამართი,  <a href=\"{{url}}\">გამოგვიგზავნე</a>."

msgid "From time to time requests need to be hidden on {{site_name}}. This can happen for a number of reasons. For example, the request could be about someone’s personal information that shouldn’t be public or the contents could be abusive."
msgstr "პერიოდულად, საჭიროა მოთხოვნების დაფარვა ვებგვერდზე {{site_name}}. ეს შესაძლოა რამდენიმე მიზეზის გამო მოხდეს. მაგალითად, მაშინ, როცა მოთხოვნა ვინმეს პერსონალურ ინფორმაციას ან შეურაცხმყოფელ მასალას შეიცავს."

msgid "From:"
msgstr "საიდან"

msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr "აქ მიუთითე საჩივრის დეტალები"

msgid "Get help to challenge it."
msgstr "მოიშველიე დახმარება პრობლემის დასაძლევად."

msgid "Getting long – remember to keep it focussed"
msgstr "უკვე საკმაოდ გრძელია - დაიმახსოვრე, კონცენტრირდი კონკრეტულ საკითხებზე"

msgid "Go back to refusal advice questions"
msgstr "დაუბრუნდი უარყოფის რჩევების კითხვებს"

msgid "Got a {{site_name}} account?"
msgstr "გაქვს ვებგვერდის {{site_name}} ანგარიში?"

msgid "Got an account?"
msgstr "უკვე დარეგისტრირებული ხარ?"

msgid "Handled by postal mail"
msgstr "წარიმართა საფოსტო მომსახურებით"

msgid "Handled by postal mail."
msgstr "წარიმართა საფოსტო მომსახურებით"

msgid "Has this request been referenced in a news article or academic paper?"
msgstr "თუ აღნიშნული მოთხოვნა სტატიაში ან აკადემიურ ნაშრომშია დამოწმებული,"

msgid "Has this request been referenced in a news article or academic paper? Let us know:"
msgstr "თუ აღნიშნული მოთხოვნა სტატიაში ან აკადემიურ ნაშრომშია დამოწმებული, გვაცნობე:"

msgid "Hello! We have an  <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}"
msgstr "გამარჯობა!  <a href=\"{{url}}\">მნიშვნელოვანი წერილი</a> გვაქვს ვიზიტორებისთვის, რომლებიც არ არიან ქვეყნიდან {{country_name}}"

msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors in other countries"
msgstr "გამარჯობა! <a href=\"{{url}}\">მნიშვნელოვანი წერილი</a> გვაქვს ვიზიტორებისთვის სხვა ქვეყნებიდან"

msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors in other countries. You can also make Freedom of Information requests to EU institutions at {{link_to_asktheeu}}"
msgstr "გამარჯობა! <a href=\"{{url}}\">მნიშსვნელოვანი</a> წერილი გვაქვს ვიზიტორებისთვის სხვა ქვეყნებიდან. ევროკავშირის ინსტიტუტებისგან საჯარო ინფორმაციის გამოთხოვა შეგიძლიათ ბმულიდან - {{link_to_asktheeu}}"

msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}. You can also make Freedom of Information requests to EU institutions at {{link_to_asktheeu}}"
msgstr "გამარჯობა! <a href=\"{{url}}\">მნიშვნელოვანი წერილი გვაქვს</a> ვიზიტორებისთვის, რომლებიც არ არიან ქვეყნიდან {{country_name}}. საჯარო ინფორმაციის გამოთხოვა ევროკავშირის ინსტიტუტებიდანაც შეგიძლია, ბმულზე: {{link_to_asktheeu}}"

msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "გამარჯობა! საჯარო ინფორმაციის გამოთხოვა ქვეყანაში {{country_name}} შეგიძლია ბმულზე  {{link_to_website}}"

msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}} and to EU institutions at {{link_to_asktheeu}}"
msgstr "გამარჯობა! საჯარო ინფორმაციის გამოთხოვა ქვეყნიდან {{country_name}} შეგიძლია შემდეგ ბმულზე:  {{link_to_website}} ხოლო ევროკავშირის ინსტიტუტებიდან ინფორმაციის გამოსათხოვად, მიმართე გამოიყენე ბმული: {{link_to_asktheeu}}"

msgid "Help"
msgstr "დახმარება"

msgid "Help us classify requests that haven't been updated"
msgstr "ან დაგვეხმარო იმ მოთხოვნების დახარისხებაში, რომლებზეც დაწესებულებებმა ინფორმაცია გამოგზავნეს, მაგრამ მომხმარებლებს სტატუსი ჯერ არ განუახლებიათ"

msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by {{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr "ცხრილში <strong>described</strong> აღნიშნავს მომხმარებლის მიერ განცხადების სტატუსის არჩევას და უკანასკნელ მოქმედებას. <strong>calculated</strong> კი პორტალის {{site_name}} მიერ ჯამდება იმ შუალედური მოქმედებების საჩვენებლად, რომლებსაც მომხმარებელმა ზუსტი აღწერა არ მიანიჭა. მეტი ინფორმაციისთვის, გაეცანი <a href=\"{{search_path}}\">პრაქტიკულ რჩევებს.</a>"

msgid "Here are some snippets that may help you <strong>challenge a refusal</strong>:"
msgstr "აი, რამდენიმე რჩევა, რაც შეიძლება დაგეხმაროს <strong>დაუკმაყოფილებელი განცხადების დაძლევაში </strong>:"

msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
msgstr "თუ დაწერილი ტექსტის დაკოპირება და შენახვა გინდა, ახლა კარგი დროა."

msgid "Here you can <a href=\"#public_bodies\">see how well public bodies have responded</a> to requests on {{site_name}} and <a href=\"#people\">meet the people most actively using it</a>. You can also find <a href=\"#requests\">statistics about requests</a> over time."
msgstr "აქ შეგიძლია <a href=\"#public_bodies\">ნახო რამდენად კარგად პასუხობენ საჯარო უწყებები</a>  მოთხოვნებს ვებგვერდიდან {{site_name}} და <a href=\"#people\">შეხვდე ადამიანებს, რომლებიც პორტალს აქტიურად იყენებენ</a>. ასევე, დროდადრო შეგიძლია გაეცნო <a href=\"#requests\">მოთხოვნების სტატისტიკებს</a>."

msgid "Here you can see how often {{site_name}} administrators have hidden requests."
msgstr "აქ შეგიძლია ნახო რამდენად ხშირად დაფარა ვებგვერდის {{site_name}} ადმინისტრატორმა მოთხოვნები."

msgid "Here's your daily request summary from {{site_name}}:"
msgstr ""

msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone? Thanks."
msgstr "გამარჯობა! შენი დახმარება გვჭირდება. პიროვნება, რომელმაც აღნიშნული მოთხოვნა გაგზავნა, არ გვითხრა ის წარმატებით დასრულდა თუ არა. თუ არ შეწუხდები, გთხოვთ, წაიკითხო და დაგვეხმარო ეს საკითხი ყველასთვის სასარგებლოდ გადავჭრათ. გმადლობთ."

msgid "Hidden"
msgstr "დამალულია"

msgid "Hidden requests are not counted. Unclassified requests do not count towards the percentages."
msgstr "დამალული მოთხოვნები არ დაითვლება. არაკლასიფიცირებული მოთხოვნები არ ჩაითვლება პროცენტებში."

msgid "Home page of authority"
msgstr "დაწესებულების ვებგვერდი"

msgid "How it works"
msgstr "როგორ მუშაობს"

msgid "However, you have the right to request environmental information under a different law"
msgstr "თუმცა, შენ გაქვს უფლება მოითხოვო გარემოსდაცვითი ინფორმაცია სხვა კანონმდებლობის თანახმად"

msgid "Human health and safety"
msgstr "ადამიანის ჯანმრთელობა და უსაფრთხოება"

msgid "I also want to know!"
msgstr "მეც მინდა ვიცოდე!"

msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
msgstr "მოვითხოვ <strong>ახალ ინფორმაციას</strong>"

msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "მოვითხოვ <strong>შიდა გასაუბრებას</strong>"

msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr "მოვითხოვ გასაუბრებას ადმინისტრაციული ორგანოს {{public_body_name}} საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელ პირთან. გასაუბრება შეეხება განცხადებას -  '{{info_request_title}}'."

msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "ეს განცხადებები არ მომწონს, სხვა ვარიანიანტები მიჩვენე"

msgid "I don't want to do any more tidying now!"
msgstr "კატეგორიზაციის შეწყვეტა"

msgid "I like this request"
msgstr "მომწონს ეს მოთხოვნა"

msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "მინდა <strong>აღნიშნული მოთხოვნა გავაუქმო</strong>"

msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "ჯერ კიდევ <strong>ველოდები</strong> მისაღებ ინფორმაციას <small>(იქნებ დასტური უკვე მიიღე?)</small>"

msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "ჯერ კიდევ <strong>ველოდები</strong> პასუხს შიდა გასაუბრების შესახებ"

msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
msgstr "ველოდები პასუხს <strong>შიდა გასაუბრების</strong> შესახებ"

msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
msgstr "მთხოვეს <strong>განვმარტო</strong> ჩემი მოთხოვნა"

msgid "I've received <strong>all the information</strong>"
msgstr "სრულად მივიღე <strong>მოთხოვნილი ინფორმაცია</strong>"

msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
msgstr "მივიღე <strong>ინფორმაციის ნაწილი</strong>"

msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
msgstr "პასუხად მივიღე შეტყობინება <strong>მიწოდებისას შეცდომის შესახებ</strong>"

msgid "I've received an error message"
msgstr "პასუხად მივიღე შეტყობინება მიწოდებისას დაფიქსირებული ხარვეზის შესახებ"

msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "თუ ფიქრობ, რომ მისამართი შეცდომითაა მითითებული <a href=\"{{url}}\">დაგვიკავშირდი</a>."

msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr "თუ მიწოდებისას ხარვეზი დაფიქსირდა, შესაძლოა პრობლემა საჯარო დაწესებულების არასწორი ელ-ფოსტის მისამართი იყოს. სწორი მისამართი შეგიძლია ქვემოთ მოცემული ფორმის გამოყენებით გამოგვიგზავნო."

msgid "If this is a recent message, check back tomorrow, as we check for new logs periodically."
msgstr "თუ განცხადება ჯერ ახალი გაგზავნილია, სტატუსი ხვალ შეამოწმე - სისტემა ავტომატურ შემოწმებას პერიოდულად აკეთებს."

msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request or an email on another subject to {{user}}, then please email {{contact_email}} to ask us to reopen the request. You can then resend the response."
msgstr "თუ ეს არასწორია ან გსურს დაგვიანებული პასუხის გაგზავნა მოთხოვნაზე მომხმარებელთან - {{user}}, მაშინ გამოგვიგზავნე ელ-ფოსტა მისამართზე - {{contact_email}} და მოგვიწოდე მოთხოვნის ხელახლა გახსნისკენ. ამის შემდეგ, შეგეძლება პასუხი ხელახლა გაგზავნო."

msgid "If you <strong>don't want your new name to be linked to your old one</strong>, it's a good idea to make a new account instead."
msgstr ""

msgid "If you are dissatisfied by the response you got from the public authority, you have the right to complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "თუ უკმაყოფილო ხარ პასუხით, რომელიც საჯარო უწყებისგან მიიღე, გასაჩივრების უფლება გაქვს (<a href=\"{{url}}\">დეტალები</a>)."

msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "თუ პრობლემას კვლავ გადააწყდი, გთხოვ <a href=\"{{url}}\">დაგვიკავშირდი</a>."

msgid "If you are the requester, then you may {{sign_in_link}} to view the attachment."
msgstr ""

msgid "If you are the requester, then you may {{sign_in_link}} to view the message."
msgstr ""

msgid "If you are the requester, then you may {{sign_in_link}} to view the request."
msgstr ""

msgid "If you are trying to <strong>remove your name</strong>, please <a href=\"{{contact_us_url}}\">contact us</a>."
msgstr ""

msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "თუ შენ ხარ მომხმარებელი {{user_link}}, გთხოვთ"

msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators using this form"
msgstr "თუ ფიქრობ, რომ აღნიშნული მოთხოვნა შეუსაბამოა, შეგიძლია ადმინისტრატორთან გაასაჩივრო ამ ფორმის გამოყენებით"

msgid "If you can spare a few minutes to complete our short survey, it will help us make the site better. Just follow the link below."
msgstr "თუ შეგიძლია, რომ რამდენიმე წუთი გამოყო ჩვენი მოკლე გამოკითხვისთვის, ვებგვერდის გაუმჯობესებაში ძალიან დაგვეხმარებოდი. ამისათვის, დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე."

msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy it</strong> from the email.  Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place you would type the address of any other webpage."
msgstr "თუ ელ-ფოსტაში ბმულზე ვერ აკლიკებ, მოგიწევს <strong>მონიშნო იგი</strong>  და <strong>ბრაუზერში ჩააკოპირო</strong>, იქ, სადაც საიტის ბმულს წერ ხოლმე."

msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us a copy to upload</strong>."
msgstr "თუ შესაძლებელია, დაასკანერე ან ფოტო გადაუღე პასუხს და <strong>გამოგვიგზავნე, რომ ავტვირთოთ</strong>."

msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "პატივისცემით, AskGov.ge-ის გუნდი."

msgid "If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it."
msgstr "ფიქრობ, რომ {{site_name}} სასარგებლოა? შეგიძლია პროექტის ავტორებისთვის <a href=\"{{donation_url}}\">დონაცია გასცე.</a>"

msgid "If you got the email <strong>more than two months ago</strong> or <strong>updated your user profile</strong>, then this login link won't work any more. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr "თუ ელ-ფოსტა <strong>ორ თვეზე მეტია</strong> რაც მიიღე, ან <strong>პროფილის ფოტო განაახლე</strong>, მაშინ ავტორიზაციის ეს ბმული ვეღარ იმუშავებს. გთხოვთ, ხელმეორედ სცადოთ."

msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
msgstr "გთხოვთ, მოთხოვნის გაუქმების შესახებ საჯარო დაწესებულებასაც შეატყობინო. სხვაგვარად, ისინი გაუქმების შესახებ ვერ შეიტყობენ და კვლავ განაგრძობენ განცხადების დაკმაყოფილებისთვის მნიშვნელოვანი სამუშაო დროის დახარჯვას."

msgid "If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>. You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr "თუ სწორი მისამართი იცი, <a href=\"{{url}}\">გამოგვიგზავნე</a>. მისამართის პოვნა მათ ვებგვერდზე, ან დარეკვით და კითხვით შეგიძლია."

msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will learn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "თუ ამ წერილს უპასუხებ, ის პირდაპირ გაეგზავნება მომხმარებელს {{user_name}}, რომელიც შეძლებს შენი ელ-ფოსტის მისამართის ნახვას. მხოლოდ იმ შემთხვევაში გაგზავნე პასუხი, თუ ეს პირობა მისაღებია."

msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "თუ შენ ვებგვერდზე დაფუძნებულ ელ-ფოსტას ან \"junk mail\" ფილტრებს იყენებ, სპამის ფოლდერის შემოწმება სცადე. ხანდახან, ჩვენი წერილები სპამად ინიშნება."

msgid "If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now."
msgstr "თუ გინდა, რომ დარჩენილი ინფორმაციის მიღებაც სცადო, ქვემოთ მოცემულ რჩევებს გადახედე."

msgid "If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>."
msgstr "ფიქრობ, რომ საჯარო დაწესებულება ინფორმაციას ფლობს, მაგრამ არ გასცემს? <a href=\"{{complain_url}}\">გადახედე გასაჩივრების ინსტრუქციას.</a>"

msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely <a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons."
msgstr "თუ გსურს, რომ შენს ანგარიშს ბლოკი მოეხსნას, <a href=\"/help/contact\">დაგვიკავშირდი</a> მიზეზების შესატყობინებლად."

msgid "If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page."
msgstr "თუ ამ მოთხოვნების შესახებ რაიმე სტატიას ან ბლოგპოსტს წერ, გაგვიზიარე ბმული. "

msgid "If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and <a href=\"{{url}}\">add an annotation</a> below telling people about your writing."
msgstr "ამისათვის,<a href=\"{{url}}\">დაამატე ანოტაცია</a> და მოგვიყევი შენი მიზნის შესახებ. შესაძლოა, პლატფორმის სხვა მომხმარებლებმა თანამშრომლობა შემოგთავაზონ, ან უბრალოდ შენი საქმიანობიდან ინსპირაცია მიიღონ."

msgid "If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page."
msgstr "თუ ამ მოთხოვნების შესახებ რაიმე სტატიას ან ბლოგპოსტს წერ, შეგიძლია ბმული გაგვიზიარო."

msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message, then there is probably a fault with our server."
msgstr "თუ შენი ბრაუზერი \"ქუქის\" პოლიტიკას ეთანხმება და ამ წერილს ხედავ, ესეიგი პრობლემა ჩვენს სერვერშია."

msgid "Improve your account security"
msgstr "გააუმჯობესე ანგარიშის დაცულობა"

msgid "In progress"
msgstr "მუშავდება"

msgid "In the News"
msgstr "შენიშვნა:"

msgid "Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a twitter account. They will be made clickable. e.g."
msgstr "მიუთითე შესაბამისი ბმულებიც, როგორებიცაა: კამპანიის გვერდი, შენი ბლოგის ან ტვიტერის ანგარიში. სასურველია, ბმულები დაკლიკებადი იყოს."

msgid "Incoming message has a spam score above the configured threshold ({{spam_threshold}})."
msgstr "შემოსული წერილი სპამადაა მონიშნული ({{spam_threshold}})."

msgid "Individual requests"
msgstr "ინდივიდუალური მოთხოვნები"

msgid "Information not held"
msgstr "არ აღმოაჩნდათ ინფორმაცია"

msgid "Information not held."
msgstr "არ აღმოაჩნდათ ინფორმაცია"

msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy, radiation, waste materials)"
msgstr "ინფორმაცია დაბინძურებაზე და დარღვევებზე (ხმის, ენერგიის, რადიაციის, ნარჩენებით დაბინძურების)"

msgid "Internal review"
msgstr "შიდა გასაუბრება"

msgid "Internal review of {{email_subject}}"
msgstr "შიდა გასაუბრების საჭიროება - {{email_subject}}"

msgid "Internal review request"
msgstr "შიდა გასაუბრების მოთხოვნა"

msgid "Internal review request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "შიდა გასაუბრების მოთხოვნა გაგზავნილია საჯარო დაწესებულებასთან - {{public_body_name}} მომხმარებლის {{info_request_user}} მიერ, თარიღით {{date}}."

msgid "Invalid form submission"
msgstr "არასწორი ფორმის გაგზავნა"

msgid "Invalid one time password"
msgstr "არასწორი ერთჯერადი კოდი"

msgid "Invalid token"
msgstr "არასწორი ტოკენი"

msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{law_used_full}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "თუ თქვენ არ ხართ საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელი პირი და ეს წერილი შეცდომით მიიღეთ, ბოდიშს გიხდით. გთხოვთ, მოგვწეროთ შეცდომის შესახებ, რათა ბაზიდან ამოვიღოთ თქვენი საკონტაქტო ინფორმაცია: info@askgov.ge"

msgid "It looks like something has gone wrong when sending this message. It could be a technical issue, or an issue with the email address we have for the authority."
msgstr "როგორც ჩანს, წერილის გაგზავნისას შეეცდომა მოხდა. ეს ან ტექნიკური ხარვეზია, ან საჯარო დაწესებულების ელ-ფოსტის მისამართთანაა დაკავშირებული."

msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\", or cannot do so.  If you can, please enable cookies, or try using a different browser.  Then press refresh to have another go."
msgstr "შესაძლოა შენი ბრაუზერი არ ან ვერ ეთანხმება \"ქუქის პოლიტიკას\" . თუ შესაძლებელია, ჩართე \"ქუქის\" წაკითხვის ფუნქცია, ან სხვა ბრაუზერი გამოიყენე, დააჭირე გადატვირთვას და კიდევ ერთხელ სცადე."

msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
msgstr "წარმოგიდგენთ ანგარიშებს, რომლებიც გამოწერილი გყავს. შეგიძლია გამოწერა შესაბამისი ღილაკების გამოყენებით შეწყვიტო."

msgid "Joined in {{year}}"
msgstr "შეუერთდა მოცემულ წელს - {{year}}"

msgid "Joined in {{year}}."
msgstr "შეუერთდა მოცემულ წელს - {{year}}."

msgid "Joined {{site_name}} in {{year}}"
msgstr "{{site_name}}-ს შეუერთდა {{year}} წელს"

msgid "Just one more thing"
msgstr "მზად ვართ, დაგეხმაროთ."

msgid "Keep this passcode safe. You will need it to confirm your account when changing your password. You can add it to a password manager or print it and store it in a safe place."
msgstr "უსაფრთხოდ შეინახე ეს პასკოდი. მისი გამოყენება პაროლის შეცვლისას დაგჭირდება. შეეგიძლია ის პაროლების მენეჯერში დაამატო, ან ამოპრინტო და დაცულ ადგილას შეინახო."

msgid "Keep your request up to date"
msgstr "მოთხოვნილ მონაცემებზე დაყრდნობით სტატიას, ბლოგპოსტს, ან რაიმე მნიშვნელოვან პროდუქტს ქმნი?"

msgid "Keep your requests up to date"
msgstr "ეცადე, შენი მოთხოვნები იყოს განახლებადი"

msgid "Keywords"
msgstr "საძიებო სიტყვები"

msgid "Laptop or desktop"
msgstr "ლეპტოპი ან დესკტოპი"

msgid "Last 28 days"
msgstr "უკანასკნელი 28 დღე"

msgid "Last authority viewed: {{authority_url}}"
msgstr "ბოლოს ნანახი საჯარო უწყება: {{authority_url}}"

msgid "Last edit editor can't be blank"
msgstr "უკანასკნელი ცვლილება ვერ იქნება ცარიელი"

msgid "Last edit editor can't be longer than 255 characters"
msgstr "უკანასკნელი ცვლილება ვერ იქნება 255 სიმბოლოზე მეტი"

msgid "Last request viewed: {{request_url}}"
msgstr "ბოლოს ნანახი მოთხოვნა: {{request_url}}"

msgid "Latest"
msgstr "უკანასკნელი"

msgid "Latest news and campaigns"
msgstr ""

msgid "Learn more &rarr;"
msgstr "გაიგე მეტი &rarr;"

msgid "Leave project"
msgstr "პროექტის დატოვება"

msgid "Let us know"
msgstr "გვაცნობე"

msgid "Let us know and we’ll help you challenge it."
msgstr "გვაცნობე და ვეცდებით, დაგეხმაროთ"

msgid "Let us know what you were doing when this message appeared and your browser and operating system type and version."
msgstr "გვაცნობე რას აკეთებდი, როცა შენს ბრაუზერში ეს წერილი გამოჩნდა. გამოგვიგზავნე ინფორმაცია შენი ბრაუზერის, ოპერაციული სისტემის ტიპისა და ვერსიის შესახებაც."

msgid "Link to this"
msgstr "ბმული"

msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "ყველა დაწესებულების სია (CSV)"

msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
msgstr "გაიარე ავტორიზაცია, რათა შეძლო ZIP ფაილის გადმოწერა მოთხოვნისთვის {{info_request_title}}"

msgid "Log into the admin interface"
msgstr "ადმინის ინტერფეისში შესვლა"

msgid "Long overdue"
msgstr "პასუხი არ მოსულა"

msgid "Long overdue."
msgstr "პასუხი არ მოსულა"

msgid "Made between"
msgstr "დროის მონაკვეთი"

msgid "Make a request"
msgstr "გამოითხოვე ინფორმაცია"

msgid "Make a request &raquo;"
msgstr "გამოითხოვე ინფორმაცია &raquo;"

msgid "Make a request to these authorities"
msgstr "გამოითხოვე ინფორმაცია ამ დაწესებულებებიდან"

msgid "Make a request to this authority"
msgstr "გამოითხოვე ინფორმაცია ამ დაწესებულებიდან "

msgid "Make a {{legislation}} request to this authority"
msgstr ""

msgid "Make an {{law_used_short}} request"
msgstr "გაგზავნე {{law_used_short}}"

msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის გამოთხოვა დაწესებულებისგან - '{{public_body_name}}'"

msgid "Make an {{legislation}} request to this authority"
msgstr ""

msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
msgstr "გამოითხოვე საჯარო ინფორმაცია (FOI) ან გაეცანი უკვე გამოთხოვილ მონაცემებს"

msgid "Make sure the information you are asking for is not already publicly available."
msgstr ""
"გადახედე Askgov.ge-ზე უკვე განთავსებულ მონაცემებს, იქნებ მსგავსი მოთხოვნა უკვე გაგზავნილია? \n"
"\n"
"შეამოწმე საჯარო დაწესებულების ვებ-გვერდიც. იქნებ მოთხოვნილი მონაცემები უკვე გამოქვეყნებული აქვთ? (მაგ: საქსტატის ან შსს-ს სტატისტიკური მონაცემების გვერდები)."

msgid "Many requests"
msgstr "ბევრი მოთხოვნა"

msgid "Message"
msgstr "შეტყობინება"

msgid "Message has been removed"
msgstr "შეტყობინება წაიშალა"

msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "წერილი გაგზავნილია ვებგვერდ {{site_name}}-ის საკონტაქტო ფორმით, "

msgid "Message {{current_message}} of {{total_messages}}"
msgstr "წერილი {{current_message}}  {{total_messages}}-დან"

msgid "Missing contact details for '{{authority_name}}'"
msgstr "ვერ მოიძებნა საკონტაქტო დეტალები საჯარო დაწესებულებისთვის '{{authority_name}}'"

msgid "More about this authority"
msgstr "დაწესებულების შესახებ"

msgid "More requests in this batch"
msgstr "მეტი განცხადება ამ სერიიდან"

msgid "More similar requests"
msgstr "მსგავსი გამოთხოვილი ინფორმაცია "

msgid "Most frequent annotators"
msgstr "ყველაზე ხშირი ანოტატორები"

msgid "Most frequent requesters"
msgstr "ყველაზე ხშირი განმცხადებლები"

msgid "My profile"
msgstr "ჩემი პროფილი"

msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "დაწესებულებამ ჩემი განაცხადი <strong>არ დააკმაყოფილა</strong>"

msgid "My requests"
msgstr "ჩემი გამოთხოვილი ინფორმაცია "

msgid "My wall"
msgstr "ჩემი კედელი"

msgid "Name can't be blank"
msgstr "სახელის ველი ვერ იქნება ცარიელი"

msgid "Name is already taken"
msgstr "სახელი უკვე დაკავებულია"

msgid "Name successfully updated."
msgstr ""

msgid "Name:"
msgstr ""

msgid "Needs admin attention"
msgstr "მოითხოვს ადმინისტრატორის ყურადღებას"

msgid "Needs status update"
msgstr "მოითხოვს სტატუსის განახლებას"

msgid "New Citation"
msgstr "ახალი ციტატა"

msgid "New Freedom of Information requests"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის ახალი მოთხოვნები"

msgid "New e-mail:"
msgstr "ახალი ელ-ფოსტა:"

msgid "New email doesn't look like a valid address"
msgstr "ახალი ელ-ფოსტა არ ჰგავს ვალიდურ მისამართს"

msgid "New password:"
msgstr "ახალი პაროლი:"

msgid "New password: (again)"
msgstr "ახალი პაროლი: (გაიმეორე)"

msgid "New response to '{{title}}'"
msgstr "პასუხი მოთხოვნაზე '{{title}}'"

msgid "New response to your FOI request - {{request_title}}"
msgstr "პასუხი საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნაზე - {{request_title}}"

msgid "New response to your request"
msgstr "პასუხი საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნაზე "

msgid "New response to {{law_used_short}} request"
msgstr "ახალი პასუხი {{law_used_short}}ზე"

msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
msgstr "ახალი განახლებები მოთხოვნისთვის '{{request_title}}'"

msgid "Newest results first"
msgstr "ახალი შედეგები პირველ რიგში"

msgid "News story"
msgstr "სიახლეები"

msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"

msgid "Next &#8594;"
msgstr "შემდეგი &#8594;"

msgid "Next Step: Preview your public request"
msgstr "განცხადების გადახედვა და გაგზავნა"

msgid "Next message"
msgstr "შემედგი შეტყობინება"

msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
msgstr "ფოტოს ატვირთვა &gt;&gt;"

msgid "Nice work! How about having another try at the requests you skipped?"
msgstr "ყოჩაღ! სხვა გამოტოვებული მოთხოვნების კიდევ ერთხელ გაგზავნის მცდელობაზე რას იტყოდი?"

msgid "No"
msgstr "არა"

msgid "No requests of this sort yet."
msgstr "ჯერჯერობით ასეთი მოთხოვნები არ არის ხელმისაწვდომი."

msgid "No results found."
msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."

msgid "No similar requests found."
msgstr "მსგავსი მოთხოვნების პოვნა ვერ მოხერხდა."

msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
msgstr "ჯერ არავის არ გამოუთხოვია საჯარო ინფორმაცია {{public_body_name}}დან ამ ვებგვერდის გამოყენებით."

msgid "Non-expert"
msgstr " არასპეციალისტი"

msgid "None found."
msgstr "არცერთია ნაპოვნი"

msgid "None made."
msgstr "ანოტაცია არ მოიძებნა"

msgid "Not a valid request"
msgstr "არავალიდური მოთხოვნაა"

msgid "Not an FOI request"
msgstr "არ არის საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა"

msgid "Not held"
msgstr "მფლობელობაში არ არის"

msgid "Note that it may take some time to link your previous requests to your new account name."
msgstr ""

msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "გაცნობებთ, რომ განმცხადებელს არ გაეგზავნება შეტყობინება შენი ანოტაციის შესახებ, რადგან მოთხოვნა დაემატა საჯარო დაწესებულების მიერ {{public_body_name}}, მომხმარებლის თხოვნით."

msgid "Note that we may still send you emails when new correspondence appears on your requests, or when you perform actions that require an email confirmation step."
msgstr "გაცნობებთ, რომ ჩვენ მაშინაც გამოგიგზავნით წერილებს ელ-ფოსტაზე, როცა მოთხოვნაში ახალი მიმოწერა გამოჩნდება ან ელ-ფოსტის დასადასტურებელ მოქმედებებს განახორციელებ."

msgid "Notes:"
msgstr "შენიშვნები:"

msgid "Now check your email!"
msgstr "შეამოწმე ელ-ფოსტა!"

msgid "Now preview your annotation"
msgstr "გადახედე ანოტაციის ტექსტს"

msgid "Now preview your follow up"
msgstr "გადახედე შენს გამოწერას"

msgid "Now preview your message asking for an internal review"
msgstr "გაგზავნამდე, შეამოწმე: "

msgid "Number of request hide events over time"
msgstr "მოთხოვნების რაოდენობა, დროდადრო, ფარავს მოქმედებებს"

msgid "Number of requests"
msgstr "მოთხოვნების რაოდენობა."

msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "ან წაშალე არსებული ფოტო"

msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "შეურაცხმყოფელი ან შეუსაბამოა?"

msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "ვწუხვართ, რომ საჯარო დაწესებულებამ შენი მოთხოვნა უარყო. დახმარებისთვის, ქვემოთ მოცემულ რჩევებს გადახედე."

msgid "Old e-mail:"
msgstr "ძველი ელ-ფოსტა:"

msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
msgstr "ძველი ელ-ფოსტა არ ემთხვევა იმ ანგარიშის საფოსტო მისამართს, რომელშიც ახლა ხარ შესული"

msgid "Old email doesn't look like a valid address"
msgstr "ძველი ელ-ფოსტის მისამართი არ ჰგავს ვალიდურს"

msgid "On this page"
msgstr "მომხმარებლის კონტრიბუცია პორტალზე:"

msgid "One FOI request found"
msgstr "ნაპოვნია საჯარო ინფორმაციის ერთი მოთხოვნა"

msgid "One person found"
msgstr "ნაპოვნია ერთი პიროვნება"

msgid "One public authority found"
msgstr "მოიძებნა ერთი საჯარო დაწესებულება"

msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "ნაჩვენებია მხოლოდ ის მოთხოვნები, რომლებიც გაიგზავნა ვებგვერდის {{site_name}} გამოყენებით."

msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
msgstr "ამ მოთხოვნაზე პასუხის გაცემა მხოლოდ საჯარო დაწესებულებას შეუძლია და მე. ვერ ვცნობ მისამართს, საიდანაც ეს პასუხი გამოიგზავნა"

msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
msgstr "ამ მოთხოვნაზე პასუხის გაცემა მხოლოდ საჯარო დაწესებულებას შეუძლია"

msgid "Only the correct combination of confirming your account through an email token and entering the correct one time passcode will allow your account password to be changed."
msgstr "პაროლის შესაცვლელად დაადასტურეთ ანგარიში ელ-ფოსტაზე შემოსული წერილით და შეიყვანეთ ერთჯერადი კოდი."

msgid "Original request sent"
msgstr "თავდაპირველი მოთხოვნა"

msgid "Other"
msgstr "სხვა"

msgid "Other:"
msgstr "სხვა"

msgid "Page {{page}}"
msgstr "გვერდი {{page}}"

msgid "Pagination"
msgstr "დანომვრა"

msgid "Partial success"
msgstr "ნაწილობრივი წარმატება"

msgid "Partially successful"
msgstr "ნაწილობრივ წარმატებულია"

msgid "Partially successful."
msgstr "ნაწილობრივ წარმატებული"

msgid "Password is not correct"
msgstr "პაროლი არასწორია"

msgid "Password is too long (maximum is 72 characters)"
msgstr "პაროლი ზედმეტად გრძელია (დასაშვებია არაუმეტეს 72 სიმბოლო)"

msgid "Password is too short (minimum is 12 characters)"
msgstr "პაროლი ზედმეტად მოკლეა (მინიმუმ 12 სიმბოლოს უნდა შეიცავდეს)"

msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"

msgid "People"
msgstr "ანგარიშები"

msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "ადამიანები {{start_count}}-დან {{end_count}}-მდე, {{total_count}}-დან"

msgid "Percentage of requests that are overdue"
msgstr "მოთხოვნების პროცენტულობა ვადაგასულია"

msgid "Percentage of total requests"
msgstr "ჯამური მოთხოვნების პროცენტულობა"

msgid "Photo of you:"
msgstr "შეარჩიე ფოტო:"

msgid "Plan changed from \"{{from}}\" to \"{{to}}\""
msgstr "გეგმა შეიცვალა \"{{from}}-დან\" \"{{to}}-მდე\""

msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr "გეგმა და ადმინისტრაციული ღონისძიებები, რომლებიც ამ საკითხებს ეხება"

msgid "Play the request categorisation game"
msgstr "ითამაშე კატეგორიზაციის თამაში"

msgid "Play the request categorisation game!"
msgstr "ითამაშე კატეგორიზაციის თამაში"

msgid "Please"
msgstr "გთხოვთ"

msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "გთხოვთ, <a href=\"{{url}}\">დაგვიკავშირდი,</a> რათა გამოვასწოროთ."

msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "გთხოვთ, <strong>შეამოწმე მოცემული მოთხოვნები</strong>, და შეგვატყობინე, ფიგურირებს თუ არა ინფორმაცია ბოლოდროინდელ განცხადებებში."

msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
msgstr "გთხოვთ, ტექსტში <strong>მხოლოდ</strong> ის საკითხები დაფარო, რომელიც ეხება განცხადებას - {{request_link}}. თუ გსურს, რომ მოითხოვო ინფორმაცია, რომელიც საწყის განცხადებაში არ ფიგურირებდა, მაშინ  <a href=\"{{new_request_link}}\">სააპლიკაციო ფორმა თავიდან შეავსე</a>."

msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "გთხოვთ, მოითხოვო მხოლოდ გარემოსდაცვითი ინფორმაცია"

msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied correctly from your email."
msgstr "გთხოვთ, შეამოწმო, რომ ბმული (ესეიგი გრძელი კოდი ასოებითა და ციფრებით) სწორედ არის დაკოპირებული შენი ელ-ფოსტიდან."

msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "ფოტო არ აიტვირთა. ხელმეორედ სცადეთ."

msgid "Please choose a reason"
msgstr "გთხოვთ, შეარჩიო მიზეზი"

msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "გთხოვთ, შეარჩიო, რა ტიპის პასუხს გზავნით."

msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
msgstr "გთხოვთ, შეარჩიო, მიიღე თუ არა ინფორმაციის ნაწილი, რომელიც მოითხოვე."

msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე ელ-ფოსტის შესაცვლელად ან წასაშლელად."

msgid "Please click on the link below to confirm that you want to change the email address that you use for {{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}"
msgstr "დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე, რათა დაადასტურო ელ-ფოსტის ცვლილება ვებგვერდისთვის {{site_name}} ძველი ელ-ფოსტა: {{old_email}} ახალი: {{new_email}}"

msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "ელ-ფოსტის დასადასტურებლად, დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე."

msgid "Please click on the link below to stop these emails."
msgstr "გთხოვთ, დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე, რათა შეწყვიტო ელ-ფოსტების მიღება."

msgid "Please create an account or sign in"
msgstr "გაიარე ავტორიზაცია ან დარეგისტრირდი"

msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "გთხოვთ, მოკლედ აღწერე, რას ეხება შენი მოთხოვნა თემის ველში. აუცილებელი არ არის მითითება, რომ წერილი საჯარო ინფორმაციის გამოთხოვნას ეხება, ამას პორტალი ავტომატურად გააკეთებს."

msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images that we consider inappropriate."
msgstr "ნუ ატვირთავთ შეუსაბამო, შეურაცხმყოფელ ან სარეკლამო ხასიათის ფოტოებს. "

msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "გთხოვთ, ჩართე 'ქუქი\", რომ განაგრძო"

msgid "Please enter a Source URL"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითე წყაროს ბმული"

msgid "Please enter a password"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო პაროლი"

msgid "Please enter a subject"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო საკითხი"

msgid "Please enter a summary of your request"
msgstr "მიუთითე მოთხოვნის აღწერა"

msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო ვალიდური ელ-ფოსტის მისამართი"

msgid "Please enter the message you want to send"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო წერილი, რომლის გაგზავნა გსურს"

msgid "Please enter the name of the authority"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო საჯარო დაწესებულების დასახელება"

msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო ერთი და იგივე პაროლი ორჯერ"

msgid "Please enter your annotation"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო ანოტაცია"

msgid "Please enter your email address"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო პირადი ელ-ფოსტა"

msgid "Please enter your follow up message"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო გამოწერის წერილი"

msgid "Please enter your letter requesting information"
msgstr "დაწერე ინფორმაციის მოთხოვნის წერილი"

msgid "Please enter your name"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო შენი სახელი"

msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
msgstr "გთხოვთ, სახელის ფანჯარაში მიუთითო შენი სახელი, და არა ელ-ფოსტის მისამართი"

msgid "Please enter your new email address"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო ახალი ელ-ფოსტის მისამართი"

msgid "Please enter your old email address"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო ძველი ელ-ფოსტის მისამართი"

msgid "Please enter your password"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო პაროლი"

msgid "Please give details explaining why you want a review"
msgstr "გთხოვთ, წერილში ახსნათ, რატომ მოითხოვთ საჯარო დაწესებულებასთან გასაუბრებას"

msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "გთხოვთ, არ გადასცდე 500 სიმბოლოს"

msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "გთხოვთ, მიმოხილვა იყოს მოკლე, როგორც ამას ელ-ფოსტის დასახელებაში გააკეთებდი. შეგიძლია გამოიყენო ფრაზა, ან სრული წინადადება."

msgid "Please note that in some cases publication of requests and responses will be delayed."
msgstr "გაცნობებთ, რომ ზოგიერთ შემთხვევაში, მოთხოვნის გამოქვეყნება და პასუხები დაგვიანდება."

msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "გთხოვთ, მხოლოდ ის ინფორმაცია გამოითხოვე, რომელიც შემდეგ კატეგორიებში ერთიანდება, <strong>ნუ დაკარგავ დროს</strong> ან ნუ მოაცდენ საჯარო დაწესებულებას შეუსაბამო ინფორმაციის გამოთხოვით."

msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
msgstr "გთხოვთ, წერილი გადასცეთ საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელ პირს."

msgid "Please read the recent response and <strong>update the status</strong> so we know whether it contains useful information."
msgid_plural "Please read the recent responses and <strong>update the status</strong> so we know whether they contain useful information."
msgstr[0] "გთხოვთ, გაეცნო დაწესებულების მიერ გამოგზავნილ პასუხს და განაახლო სტატუსი, რათა სხვა მომხმარებლებმაც შეიტყონ, შეიცავს თუ არა პასუხი საჯარო ინფორმაციას."
msgstr[1] "გთხოვთ, გაეცნო დაწესებულების მიერ გამოგზავნილ პასუხს და <strong>განაახლო სტატუსი</strong>რათა სხვა მომხმარებლებმაც შეიტყონ, შეიცავს თუ არა პასუხი საჯარო ინფორმაციას. "

msgid "Please select a type"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითე ტიპი"

msgid "Please select an authority"
msgstr "გთხოვთ, მიუთითო საჯარო დაწესებულება"

msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong> if they are successful yet or not."
msgstr "გთხოვთ, გადახედო თითოეულ მოთხოვნას და <strong>ყველას აცნობო,</strong> ამ ეტაპისთვის, რომელი მათგანი აღმოჩნდა წარმატებული."

msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
msgstr "ტექსტის ბოლოში ხელი მოაწერე. თუ გსურს, შეგიძლია \"{{signoff}}\" სხვა სიტყვით ჩაანაცვლო"

msgid "Please sign in as {{user_name}}"
msgstr "გაიარე ავტორიზაცია როგორც {{user_name}}"

msgid "Please tell us more:"
msgstr "მოგვწერე საჯარო დაწესებულების სწორი მისამართი ან ყველა სხვა რელევანტური დეტალი:"

msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr "აკრიფე წერილი ან შეარჩიე ფაილი, რომელიც შეიცავს შენს პასუხს."

msgid "Please update the status of your request - {{request_title}}"
msgstr "გთხოვთ, განაახლო მოთხოვნის სტატუსი - {{request_title}}"

msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
msgstr ""
"ეს წერილი გამოგზავნილია AskGov.ge-ის დახმარებით. ევროკავშირის და “ღია მმართველობის პარტნიორობის” მხარდაჭერით, პლატფორმა ინფორმაციის გამოთხოვის პროცედურის გამარტივებას და ინკლუზიურობას ემსახურება.\n"
"\n"
"მოცემული წერილი წარმოადგენს საჯარო ინფორმაციის ელექტრონული ფორმით მოთხოვნას და, სზაკ-ის 37-ე მუხლის თანახმად, საჯარო დაწესებულება ვალდებულია, უზრუნველყოს მოქალაქის მოთხოვნაზე რეაგირება.\n"
"\n"
"ინფორმაცია შეგიძლიათ გასცეთ ამავე წერილზე პასუხით, ან შემდეგ ელ-ფოსტაზე წერილის გაგზავნით:"

msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "გთხოვთ, დაწერე შეჯამება"

msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "დაწერე მიმოხილვა სტრუქტურულად, რათა სხვები მას მარტივად გაეცნონ."

msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "დაწერე ანოტაცია სტრუქტურულად, რათა სხვები მას მარტივად გაეცნონ."

msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
msgstr "ქვემოთ დაწერე საპასუხო წერილი, რომელიც საჭირო განმარტებებს შეიცავს."

msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "დაწერე წერილი სტრუქტურულად, რათა სხვები მას მარტივად გაეცნონ."

msgid "Please {{contact_us_link}} if you have any questions."
msgstr ""

msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
msgstr "მიუთითე <strong>შესაბამისი ინფორმაცია</strong>, კამპანიები ან ფორუმები, რომლებიც შესაძლოა, მნიშვნელოვანი აღმოჩნდეს."

msgid "Possible related requests"
msgstr "სავარაუდოდ შესაბამისი მოთხოვნები"

msgid "Post annotation"
msgstr "ანოტაციის გამოქვეყნება"

msgid "Posted on {{date}}"
msgstr "გამოქვეყნებულია თარიღით {{date}}"

msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
msgstr "გამოქვეყნებულია თარიღით {{date}}, ავტორის მიერ {{author}}"

msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgstr "Powered by <a href=\"https://forset.ge/\">ForSet</a>"

msgid "Prefer not to receive emails?"
msgstr "გირჩევნია ელ-ფოსტით წერილები არ მიიღო?"

msgid "Prev"
msgstr "წინა"

msgid "Preview follow up to '"
msgstr "გადახედე წერილს, ვიდრე გაუგზავნი დაწესებულებას - "

msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
msgstr "ახალი ანოტაციის გადახედვა მოთხოვნისთვის '{{info_request_title}}'"

msgid "Preview new {{law_used_short}} request"
msgstr "გადახედე ახალი {{law_used_short}}ს"

msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}"
msgstr "გადახედე ახალ {{law_used_short}}ს საჯარო დაწესებულებისთვის '{{public_body_name}}"

msgid "Preview your annotation"
msgstr "ანოტაციის გადახედვა"

msgid "Preview your message"
msgstr "გადახედე და გაგზავნე შეტყობინება"

msgid "Preview your request"
msgstr "გადახედე შენს მოთხოვნას"

msgid "Previous message"
msgstr "წინა შეტყობინება"

msgid "Previously known as:"
msgstr ""

msgid "Print your one time passcode"
msgstr "ერთჯერადი პასკოდის ამობეჭდვა"

msgid "Privacy and cookies"
msgstr "კონფიდენციალურობის პოლიტიკა"

msgid "Profile image for {{user_name}}"
msgstr "პროფილის ფოტო მომხმარებლისთვის {{user_name}}"

msgid "Project owner"
msgstr "პროექტის მფლობელი"

msgid "Proposed Email:"
msgstr "შეთავაზებული ელ-ფოსტა:"

msgid "Public Bodies"
msgstr "საჯარო დაწესებულებები"

msgid "Public Body"
msgstr "საჯარო დაწესებულება"

msgid "Public authorities"
msgstr "საჯარო დაწესებულებები"

msgid "Public authorities - {{description}}"
msgstr "საჯარო დაწესებულებები - {{description}}"

msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "საჯარო დაწესებულებები {{start_count}}-დან {{end_count}}-მდე, {{total_count}}-დან"

msgid "Public authority statistics"
msgstr "საჯარო დაწესებულების სტატისტიკები"

msgid "Public bodies that most frequently replied with \"Not Held\""
msgstr "საჯარო დაწესებულებები, რომლებიც ყველაზე ხშირად პასუხობენ \"არ ვფლობთ\""

msgid "Public bodies with most overdue requests"
msgstr "საჯარო დაწესებულებები ყველაზე დაგვიანებული მოთხოვნებით"

msgid "Public bodies with the fewest successful requests"
msgstr "საჯარო დაწესებულებები ყველაზე ნაკლები წარმატებული მოთხოვნებით"

msgid "Public bodies with the most requests"
msgstr "საჯარო უწყებები ყველაზე მეტი მოთხოვნით"

msgid "Public bodies with the most successful requests"
msgstr "საჯარო დაწესებულებები ყველაზე მეტი წარმატებული მოთხოვნებით"

msgid "Publication scheme"
msgstr "პუბლიკაციის თემა"

msgid "Query can't be blank"
msgstr "მოთხოვნა ვერ იქნება ცარიელი"

msgid "Query is too long"
msgstr "საკითხი ზედმეტად გრძელია"

msgid "Quick"
msgstr "სწრაფი"

msgid "RSS feed"
msgstr "RSS სია"

msgid "Re-edit this annotation"
msgstr "ანოტაციის შესწორება"

msgid "Re-edit this message"
msgstr "წერილის შეცვლა"

msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "მეტის წაკითხვა <a href=\"{{advanced_search_url}}\">გაუმჯობესებული ძებნის ოპერატორების</a> შესახებ."

msgid "Read blog"
msgstr "წაიკითხე ბლოგი"

msgid "Read more"
msgstr "მეტის წაკითხვა"

msgid "Read through authority responses and choose if their answer satisfies the intention of the original request, flag any problems and show the project owner if they need to intervene to keep the project movng forward."
msgstr "გაეცანი საჯარო დაწესებულების პასუხებს და გადაწყვიტე, აკმაყოფილებს თუ არა მათი პასუხი ინფორმაციის გამოთხოვის საწყის მიზანს, მონიშნე შესაძლო პრობლემები და აჩვენე პროექტის მფლობელს იმ შემთხვევაში, თუ მისი ჩარევაა საჭირო პროექტის წინსვლის გასაგრძელებლად."

msgid "Reason:"
msgstr "მიზეზი:"

msgid "Received an error message, such as delivery failure."
msgstr "მიღებულია წერილი ისეთი შეცდომის შესახებ, როგორიც, მაგალითად, მისამართზე მიწოდების ხარვეზია."

msgid "Recent Events"
msgstr "უკანასკნელი აქტივობები"

msgid "Recently described results first"
msgstr "უკანასკნელი შედეგების ჩვენება"

msgid "Refused"
msgstr "უარყოფილია"

msgid "Refused."
msgstr "უარყოფილია."

msgid "Regenerate one time passcode"
msgstr "ერთჯერადი კოდის რეგენერირება"

msgid "Regulation"
msgstr "რეგულაცია"

msgid "Rejected"
msgstr "უარყოფილია"

msgid "Related blog posts"
msgstr ""

msgid "Remember me (keeps you signed in longer; do not use on a public computer)"
msgstr "დამახსოვრება (არ გამოიყენო საჯარო კომპიუტერზე)"

msgid "Report"
msgstr "გასაჩივრება"

msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr "შეურაცხმყოფელი ან შეუსაბამო მოთხოვნის გასაჩივრება"

msgid "Report annotation"
msgstr "ანოტაციის გასაჩივრება"

msgid "Report annotation on request: {{title}}"
msgstr "ანოტაციის გასაჩივრება მოთხოვნისთვის: {{title}}"

msgid "Report request"
msgstr "მოთხოვნის გასაჩივრება"

msgid "Report request: {{title}}"
msgstr "მოთხოვნის გასაჩივრება: {{title}}"

msgid "Report this request"
msgstr "მოთხოვნის გასაჩივრება"

msgid "Reported"
msgstr "გასაჩივრებულია"

msgid "Reported for administrator attention."
msgstr "შეტყობინება ადმინისტრატორის საყურადღებოდ."

msgid "Reporting a request notifies the site administrators. They will respond as soon as possible."
msgstr "მოთხოვნის გასაჩივრებით, ადმინისტრატორებს დარღვევის შესახებ შეატყობინებთ. ვეცდებით, ადმინისტრაციის წევრმა, რაც შეიძლება მალე გიპასუხოთ."

msgid "Request '{{request_title}}' to {{public_body_name}}:"
msgstr "მოთხოვნა '{{request_title}}' საჯარო დაწესებულებისთვის - {{public_body_name}}:"

msgid "Request an internal review"
msgstr "შიდა გასაუბრების მოთხოვნა"

msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
msgstr "მოითხოვე შიდა გასაუბრება"

msgid "Request email can't be nil"
msgstr "მოთხოვნის ელ-ფოსტის ფანჯარა ვერ იქნება ცარიელი"

msgid "Request for personal information"
msgstr "მოქალაქე პერსონალურ ინფორმაციას ითხოვს"

msgid "Request has been removed"
msgstr "მოთხოვნა წაშლილია"

msgid "Request hidden"
msgstr "მოთხოვნა დაფარულია"

msgid "Request hide events"
msgstr "დაფარული მოქმედებების მოთხოვნა"

msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "მოთხოვნა გაეგზავნა დაწესებულებას: {{public_body_name}} ავტორი: {{info_request_user}} თარიღი: {{date}}."

msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "მოთხოვნის მიმღები: {{public_body_name}} ავტორი: {{info_request_user}}. გაეცანით {{event_comment_user}}-ის შეტყობინებას. თარიღი: {{date}}."

msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "გამოითხოვა საჯარო დაწესებულებისგან - {{public_body_name}} მომხმარებელმა {{info_request_user}}, თარიღით {{date}}"

msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "მოთხოვნის თარიღი {{date}}"

msgid "Requests"
msgstr "მოთხოვნა"

msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
msgstr "მოთხოვნები განიხილება დაგვიანებულად, როცა ისინი 'დაგვიანების' ან 'ძალიან დაგვიანების' ფაზებში არიან."

msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr "მოთხოვნები განიხილება წარმატებულად, თუ ისინი კლასიფიცირებულნი არიან სტატუსებით „წარმატებული\" ან „ნაწილობრივ წარმატებული'\""

msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "პერსონალური მონაცემების და სხვა არაკეთილსინდისიერი მოთხოვნები არ განიხილება საჯარო ინფორმაციის გაცემის საფუძვლად (<a href=\"/help/about\">მეტის წაკითხვა</a>)."

msgid "Requests like this"
msgstr "მსგავსი მოთხოვნები"

msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "მოთხოვნები ან პასუხები, რომლებიც შენს შენახულ საძიებო პარამეტრებს ემთხვევა"

msgid "Requests similar to '{{request_title}}'"
msgstr "მოთხოვნები, რომლებიც მსგავსია განცხადებისა '{{request_title}}'"

msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
msgstr "მოთხოვნები, რომლებიც მსგავსია განცხადებისა '{{request_title}}' (page {{page}})"

msgid "Requests will be sent to the following bodies:"
msgstr "მოთხოვნები გაეგზავნება შემდეგ უწყებებს:"

msgid "Requires admin attention"
msgstr "მოითხოვს ადმინისტრატორის ყურადღებას"

msgid "Respond by email"
msgstr "პასუხის გაცემა ელ-ფოსტით"

msgid "Respond to request"
msgstr "მოთხოვნაზე პასუხის გაცემა"

msgid "Respond to the FOI request '{{request}}' made by {{user}}"
msgstr "პასუხის გაცემა საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნაზე '{{request}}' მომხმარებლის - {{user}} ავტორობით"

msgid "Respond using the web"
msgstr "პასუხის გაცემა ვებგვერდის გამოყენებით"

msgid "Response"
msgstr "პასუხი"

msgid "Response by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "საჯარო დაწესებულება: {{public_body_name}} მოთხოვნის ავტორი: {{info_request_user}} თარიღი: {{date}}."

msgid "Response from a public authority"
msgstr "პასუხი საჯარო დაწესებულებიდან "

msgid "Response received"
msgstr "მიღებულია პასუხი"

msgid "Response to '{{title}}'"
msgstr "პასუხის გაცეემა განცხადებისთვის '{{title}}'"

msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
msgstr "საჯარო დაწესებულებამ ინფორმაციის გაცემის კანონით დადგენილი ვადები <strong>დაარღვია</strong>."

msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
msgstr "ამ მოთხოვნაზე პასუხი <strong>ძალიან აგვიანებს</strong>."

msgid "Response to your request"
msgstr "პასუხი შენს მოთხოვნაზე "

msgid "Response to {{law_used_short}} request"
msgstr "პასუხი {{law_used_short}}ზე"

msgid "Response:"
msgstr "პასუხი:"

msgid "Restrict to"
msgstr "აეკრძალოს"

msgid "Results page {{page_number}}"
msgstr "შედეგების გვერდი {{page_number}}"

msgid "Save"
msgstr "შენახვა"

msgid "Search"
msgstr "ძებნა"

msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
msgstr "მოძებნე საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნები, საჯარო დაწესებულებები და მომხმარებლები "

msgid "Search contributions by this person"
msgstr "ამ მომხმარებლის განცხადებების ძებნა"

msgid "Search for the authorities you'd like information from:"
msgstr "მოიძიე საჯარო უწყება, რომლისგანაც ინფორმაციის გამოთხოვა გინდა:"

msgid "Search in"
msgstr "მოძებნა"

msgid "Search in their website for this information &rarr;"
msgstr "მოძებნა მათ ვებგვერდზე მოცემული ინფორმაციისთვის &rarr;"

msgid "Search over<br/><strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/><strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
msgstr "მოიძიე<br/><strong>{{number_of_requests}} მოთხოვნა</strong> <span>და</span><br/><strong>{{number_of_authorities}} საჯარო უწყება</strong>"

msgid "Search queries"
msgstr "კითხვების მოძებნა"

msgid "Search results"
msgstr "შედეგების მოძებნა"

msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "გამოიყენე საძიებო სისტემა სასურველი გვერდის საპოვნელად"

msgid "Search your contributions"
msgstr "ძებნა"

msgid "Section"
msgstr "სექცია"

msgid "See all &rarr;"
msgstr ""

msgid "Send a followup"
msgstr "პასუხის გაგზავნა"

msgid "Send a message to {{user_name}}"
msgstr "გაუგზავნე შეტყობინება ადრესატს: {{user_name}}"

msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
msgstr "საპასუხო წერილის გაგზავნა"

msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
msgstr "საჯარო პასუხის გაგზავნა უწყებისთვის ან მომხმარებლისთვის - {{person_or_body}}"

msgid "Send and publish message"
msgstr "წერილის გაგზავნა და გამოქვეყნება"

msgid "Send and publish request"
msgstr "გააგზავნე და გამოაქვეყნე მოთხოვნა"

msgid "Send follow up to '{{title}}'"
msgstr "გაუგზავნე საპასუხო წერილი '{{title}}-ს'"

msgid "Send me the email"
msgstr "გამომიგზავნე ელ-ფოსტა"

msgid "Send message"
msgstr "გააგზავნე შეტყობინება "

msgid "Send message to {{user_name}}"
msgstr "გაუგზავნე შეტყობინება {{user_name}}ს"

msgid "Send message to {{user_name}} just to see how it works"
msgstr "წერილის გაგზავნა მომხმარებელთან {{user_name}}"

msgid "Sending..."
msgstr "იგზავნება..."

msgid "Sent a follow up to {{public_body_link}} again, using a new contact address."
msgstr ""

msgid "Sent a follow up to {{public_body_link}} again."
msgstr ""

msgid "Sent a follow up to {{public_body_name}} again, using a new contact address."
msgstr ""

msgid "Sent a follow up to {{public_body_name}} again."
msgstr ""

msgid "Sent request to {{public_body_link}} again, using a new contact address."
msgstr ""

msgid "Sent request to {{public_body_link}} again."
msgstr ""

msgid "Sent request to {{public_body_name}} again, using a new contact address."
msgstr ""

msgid "Sent request to {{public_body_name}} again."
msgstr ""

msgid "Sent to one authority by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgid_plural "Sent to {{authority_count}} authorities by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr[0] "გაუგზავნე {{authority_count}} საჯარო დაწესებულებას {{info_request_user}}-ის მიერ, თარიღით {{date}}."
msgstr[1] "გაუგზავნე {{authority_count}} საჯარო დაწესებულებას {{info_request_user}}-ის მიერ, თარიღით {{date}}."

msgid "Set your profile photo"
msgstr "პროფილის ფოტოს დაყენება"

msgid "Share on Facebook"
msgstr "ფეისბუქზე"

msgid "Share with private link"
msgstr ""

msgid "Share your batch request"
msgstr "მოთხოვნის სერიის გაზიარება"

msgid "Share your request"
msgstr "გააზიარე შენი მოთხოვნა"

msgid "Short name is already taken"
msgstr "აღნიშნული მოკლე სახელი უკვე დაკავებულია"

msgid "Show all attachments"
msgstr "ყველა დანართის ჩვენება"

msgid "Show fewer attachments"
msgstr "ნაკლები დანართის ჩვენება"

msgid "Show less"
msgstr "ნაკლების ჩვენება"

msgid "Show more"
msgstr "მეტის ჩვენება"

msgid "Show most relevant results first"
msgstr "პირველ რიგში რელევანტური შედეგების ჩვენება"

msgid "Show only..."
msgstr "მოძებნე მხოლოდ..."

msgid "Showing"
msgstr "აჩვენებს"

msgid "Sign in"
msgstr "შესვლა"

msgid "Sign in as the emergency user"
msgstr "უკიდურესი საჭიროების ანგარიშით შესვლა"

msgid "Sign in or make a new account"
msgstr "შესვლა ან ახალი ანგარიშის შექმნა"

msgid "Sign in or sign up"
msgstr "შესვლა ან რეგისტრაცია"

msgid "Sign in to track this request"
msgstr "შესვლა მოთხოვნის გასაკონტროლებლად"

msgid "Sign out"
msgstr "გამოსვლა"

msgid "Sign up"
msgstr "რეგისტრაცია"

msgid "Signing your request"
msgstr ""

msgid "Signups from Tor have been blocked due to extensive misuse. Please contact us if this is a problem for you."
msgstr ""

msgid "Simple search"
msgstr "მარტივი ძიება"

msgid "Skip"
msgstr "გამოტოვება"

msgid "Skipped!"
msgstr "გამოტოვებულია!"

msgid "Snippets related to"
msgstr "რჩევები თემაზე"

msgid "Some notes have been added to your FOI request - {{request_title}}"
msgstr "შენს მოთხოვნაზე - {{request_title}} შენიშვნები დაემატა"

msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "მიღებულია მოთხოვნილი ინფორმაციის ნაწილი"

msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were successful or not.  We need <strong>your</strong> help &ndash; choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
msgstr "ზოგჯერ, საჯარო დაწესებულებები ინფორმაციას გვაწვდიან, მაგრამ მოთხოვნის ავტორებს განცხადების სტატუსის განახლება ავიწყდებათ. askgov.ge-ს, როგორც საზოგადოების მიერვე მართულ პლატფორმას,  <strong>შენი</strong> დახმარება სჭირდება &ndash; აირჩიე ერთ-ერთი განცხადება, გაეცანი დაწესებულების მიერ გამოგზავნილ მონაცემებს გადაწყვიტე, გასცა თუ არა უწყებამ მოქალაქის მოთხოვნილი ინფორმაცია. პორტალის მომხმარებლების სახელით, წინასწარ გიხდით მადლობას დახმარებისთვის!"

msgid "Somebody added a note to your FOI request - {{request_title}}"
msgstr "ვიღაცამ შენს მოთხოვნაზე შენიშვნა დაამატა - {{request_title}}"

msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "ვიღაცამ შენი მოთხოვნის სტატუსი განაახლა"

msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on {{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "ვიღაცამ, შესაძლოა შენ, სცადა შენი ანგარიშის ელ-ფოსტის ცვლილება ვებგვერდზე {{site_name}}, ძველი მისამართიდან - {{old_email}} ახალზე -  {{new_email}}."

msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "ბოდიში, ამო მოთხოვნას ვერ უპასუხებ ვებგვერდის {{site_name}}, გამოყენებით რადგან ეს მოთხოვნის ასლია, რომლის ორიგინალი ხელმისაწვდომია ბმულზე -   {{link_to_original_request}}."

msgid "Sorry, '{{authority_name}}' has been marked as defunct, which means we can no longer process requests to them. You may need to check whether their responsibilities have been taken over by a different authority."
msgstr "ბოდიში, '{{authority_name}}' გაუქმებულად მოინიშნა, რაც ნიშნავს, რომ მათგან ინფორმაციას ვეღარ გამოითხოვ. შეგიძლია შეამოწმო, შეითავსა თუ არა გაუქმებული უწყების პასუხისმგებლობები სხვა საჯარო დაწესებულებამ."

msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
msgstr "ბოდიში, მაგრამ ამის გაკეთება მხოლოდ მომხმარებელს '{{user_name}}' შეუძლია."

msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
msgstr "ბოდიში, ამ გვერდის ჩატვირთვისას პრობლემა დაფიქსირდა"

msgid "Sorry, we couldn't find that page"
msgstr "ბოდიში, გვერდის პოვნა ვერ მოხერხდა"

msgid "Sorry, we're currently unable to add your annotation. Please try again later."
msgstr "ბოდიში, ამ ეტაპზე შენს ანოტაციას ვერ ვამატებთ. გთხოვთ, მოგვიანებით სცადო."

msgid "Sorry, we're currently unable to create your account. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Sorry, we're currently unable to send your message. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Sorry, we're currently unable to send your request. Please try again later."
msgstr "ბოდიში, შენი მოთხოვნის გაგზავნა ვერ მოხერხდა. მოგვიანებით კიდევ სცადე."

msgid "Sorry, we're currently unable to sign up new users, please try again later"
msgstr "ბოდიში, ამ ეტაპზე ახალი მომხმარებლების დარეგისტრირებას ვერ ვახერხებთ, მოგვიანებით კიდევ სცადე"

msgid "Source URL is too long"
msgstr "წყაროს ბმული ზედმეტად გრძელია"

msgid "Source URL:"
msgstr "წყაროს ბმული:"

msgid "Source:"
msgstr "წყარო:"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "სფრიდშითი"

msgid "Start classifying"
msgstr "კლასიფიცირების დაწყება"

msgid "Start extracting"
msgstr " ექსტრაქტირების დაწყება"

msgid "Start your own request"
msgstr "შეარჩიე საჯარო დაწესებულება და"

msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკები"

msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"

msgid "Stay up to date"
msgstr "იყავი განახლების რეჟიმში"

msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "ჯერე კიდევ მოცდის რეჟიმია<strong>შიდა გასაუბრებისთვის</strong>"

msgid "Subject"
msgstr "სათაური"

msgid "Subject:"
msgstr "სათაური:"

msgid "Submit"
msgstr "გაგზავნა"

msgid "Submit Search"
msgstr "ძიეების ჩატვირთვა"

msgid "Submit data"
msgstr "მონაცემების ჩატვირთვა"

msgid "Submit request"
msgstr "მოთხოვნის გაგზავნა"

msgid "Submit status"
msgstr "სტატუსის შეცვლა"

msgid "Submit status and send message"
msgstr "სტატუსის შეცვლა და წერილის გაგზავნა"

msgid "Subscribe to blog"
msgstr "ბლოგის გამოწერა"

msgid "Subscription cancelled"
msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"

msgid "Subscription reactivated"
msgstr "გამოწერა თავიდან გააქტიურდა"

msgid "Subscription renewal failure"
msgstr "გამოწერის განახლების გაუქმება"

msgid "Subscription renewal repeated failure"
msgstr "გამოწერის გაუქმების შეცდომა"

msgid "Subscription renewed"
msgstr "გამოწერა განახლებულია"

msgid "Subscription renewed after failure"
msgstr "შეცდომის შემდეგ, გამოწერა განახლდა"

msgid "Subscription started"
msgstr ""

msgid "Success"
msgstr "წარმატებულია"

msgid "Successful"
msgstr "წარმატებულია"

msgid "Successful Freedom of Information requests"
msgstr "წარმატებული საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნები "

msgid "Successful requests"
msgstr "წარმატებული მოთხოვნები"

msgid "Successful."
msgstr "წარმატებული"

msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
msgstr "ურჩიე განმცხადებელს, როგორ შეუძლია <strong>დარჩენილი ინფორმაციის მოპოვება</strong>."

msgid "Summary"
msgstr "აღწერა"

msgid "Summary is too short. Please be a little more descriptive about the information you are asking for."
msgstr "აღწერა ძალიან მოკლეა. ეცადე, უფრო კარგად აღწერო ინფორმაცია, რომელსაც ითხოვ. "

msgid "Suspended users cannot edit their profile"
msgstr "დროებით დაბლოკილ მომხმარებლებს ანგარიშის შეცვლა არ შეუძლიათ"

msgid "Table of statuses"
msgstr "სტატუსების ცხრილი"

msgid "Table of varieties"
msgstr "არჩევანის ცხრილი"

msgid "Tags (separated by a space):"
msgstr "თეგები (გამოყოფილია გამოტოვებით):"

msgid "Tags:"
msgstr "თეგები:"

msgid "Tasks"
msgstr "ამოცანები"

msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
msgstr "მადლობა, რომ პორტალის ორგანიზებულობაში გვეხმარებით!"

msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "ანოტაცია წარმატებით გამოქვეყნდა."

msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to {{user_name}}."
msgstr "დიდი მადლობა ამ მოთხოვნაზე პასუხისთვის! შენი პასუხი გამოქვეყნებულია ქვემოთ, მისი ბმული კი გაეგზავნა მომხმარებელს - {{user_name}}."

msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
msgstr "დიდი მადლობა მოთხოვნის სტატუსის განახლებისთვის '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. ქვემოთ კიდევ რამდენიმე მოთხოვნაა, რომელთა სტატუსის კლასიფიცირება შეგიძლია."

msgid "Thank you for updating this request!"
msgstr "გმადლობთ, რომ სტატუსი განაახლეთ!"

msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "მადლობა პროფილის ფოტოს განახლებისთვის!"

msgid "Thank you! Here are some ideas on what to do next:"
msgstr "დახმარებისთვის, რამდენიმე რჩევის შემოთავაზება შეგვიძლია:"

msgid "Thank you! Hope you don't have to wait much longer."
msgstr "დიდი მადლობა! იმედია უფრო დიდხანს ლოდინი არ მოგიწევს."

msgid "Thank you! Hopefully your wait isn't too long."
msgstr "დიდი მადლობა! იმედია დიდხანს ლოდინი არ მოგიწევს."

msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "მადლობას გიხდით შეტყობინებისთვის. პრობლემას მიმოვიხილავთ და ვეცდებით, გამოვასწოროთ."

msgid "Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below."
msgstr "დიდი მადლობა! შენს მოთხოვნაზე პასუხი ძალიან გვიანდება, უკვე {{very_late_number_of_days}}-ზე მეტი სამუშაო დღით. მოთხოვნებს, წესით, პასუხი უნდა გაეცეს {{late_number_of_days}} სამუშაო დღეში. შეგიძლია ეს ფაქტი გაასაჩივრო, იხილე დეტალები ქვემოთ."

msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful responses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "შენი დახმარებით, პორტალის სხვა მომხმარებლები შეძლებენ წარმატებული განცხადებების პოვნას და მონაცემების მნიშვნელოვანი მიზნებისთვის გამოყენებას."

msgid "Thanks for your suggestion to add {{public_body_name}}. It's been added to the site here:"
msgstr "დიდი მადლობა რჩევისთვის, რომ დავამატოთ საჯარო დაწესებულება - {{public_body_name}}. საიტზე ისი უკვე დაემატა:"

msgid "Thanks for your suggestion to update the email address for {{public_body_name}} to {{public_body_email}}. This has now been done and any new requests will be sent to the new address."
msgstr "დიდი მადლობა რჩევისთვის, რომ განვაახლოთ ელ-ფოსტა საჯარო დაწესებულებისთვის - {{public_body_name}} ახალი მისამართით - {{public_body_email}}. ცვლილება უკვე განხორციელდა და ახალი მოთხოვნები შესაბამის მისამართზე გაიგზავნება."

msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll also, if you need it, give advice on what to do next about your requests."
msgstr "დიდი მადლობა - ეს სხვებს დაეხმარება, უფრო მარტივად იპოვონ საჭირო ინფორმაცია. თუ გჭირდება, რჩევას მოგცემთ, როგორ მოიქცე შენს მოთხოვნებთან დაკავშირებით."

msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>. We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your requests."
msgstr "დიდი მადლობა, რომ დაგვეხმარე ყველაფრის <strong>ორგანიზებულად შენარჩუნებაში</strong>. თუ გჭირდება, რჩევას მოგცემთ, როგორ მოიქცე შენს მოთხოვნებთან დაკავშირებით."

msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
msgstr "არასწორ ელ-ფოსტას ჰგავს. გთხოვთ, შეამოწმე სწორად არის თუ არა დაბეჭდილი."

msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
msgstr " <strong>დავასრულე მიღებული ინფორმაციის მიმოხილვა</strong> და:"

msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის შესახებ კანონმდებლობა<strong>არ ვრცელდება</strong> "

msgid "The URL where you found the article."
msgstr "ბმული, სადაც სტატია იპოვნე."

msgid "The URL where you found the email address. This field is optional, but it would help us a lot if you can provide a link to a specific page on the authority's website that gives this address, as it will make it much easier for us to check."
msgstr "ბმული, სადაც ელ-ფოსტის მისამართი იპოვე. ამ ფანჯრის შევსება ნებაყოფლობითია, მაგრამ ძალიან დაგვეხმარებოდა საჯარო უწყების საიტიდან იმ კონკრეტული გვერდის ბმულის მოწოდება, სადაც მისამართია მითითებული, რათა უფრო მარტივად შევძლოთ შემოწმება."

msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "ანგარიშები ისე დარჩა, როგორც აქამდე იყო."

msgid "The article references all requests in this batch"
msgstr "სტატია წყაროდ უთითებს ყველა მოთხოვნას ამ სერიიდან"

msgid "The attachment has now been processed and is available for download."
msgstr ""

msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
msgstr "საჯარო დაწესებულებას <strong>არ აქვს</strong> მოთხოვნილი ინფორმაცია <small>(იქნებ ამბობენ, რომელ უწყებას აქვს?)</small>"

msgid "The authority email doesn't look like a valid address"
msgstr "საჯარო დაწესებულების ელ-ფოსტა არ ჰგავს ვალიდურს"

msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "საჯარო დაწესებულებას მხოლოდ <strong>ბეჭდური სახით</strong> აქვს ინფორმაცია."

msgid "The authority say that they <strong>need a postal address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "საჯარო დაწესებულების თქმით, მათ <strong>საფოსტო მისამართი სჭირდებათ</strong>, ელ-ფოსტასთან ერთად, რათა საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა ვალიდური იყოს"

msgid "The authority would like to / has <strong>responded by postal mail</strong> to this request."
msgstr "ამ მოთხოვნაზე, საჯარო დაწესებულებას სურს ან უკვე პასუხი გასცა <strong>საფოსტო მომსახურებით</strong>."

msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
msgstr "მოთხოვნების კლასიფიკაცია (მაგ: იყო თუ არა განცხადება წარმატებული) მომხმარებლების და ადმინისტრატორების მიერ ხელით ხორციელდება, რაც ნიშნავს, რომ კლასიფიცირებული სტატუსი, შესაძლოა, მცდარი იყოს."

msgid "The contact email address for FOI requests to the authority."
msgstr "უწყებიდან საჯარო ინფორმაციის გამოსათხოვი საკონტაქტო ელ-ფოსტა."

msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to {{user}} <{{incoming_email}}> to reply to an {{law_used_short}} request has not been delivered."
msgstr "ელ-ფოსტა, რომელიც შენ, საჯარო დაწესებულების - {{public_body}} სახელით გაუგზავნე მომხმარებელს {{user}} <{{incoming_email}}>  {{law_used_short}}ზე საპასაუხოდ, მიწოდებული არ არის."

msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
msgstr ""

msgid "The following request has been made public on {{site_name}}."
msgstr "მოცემული მოთხოვნა საჯაროა საიტზე {{site_name}}."

msgid "The following request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer."
msgstr "მოცემული მოთხოვნები საჯარო გახდება საიტზე {{site_name}} ამ კვირაში. თუ გსურს, რომ ამ დროისთვის მოთხოვნა საჯარო არ გახდეს, დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე."

msgid "The last incoming message was created in the last day"
msgstr "უკანასკნელი შემომავალი წერილი შეიქმნა გუშინ"

msgid "The last incoming message was created over a day ago"
msgstr "თუკანასკნელი შემომავალი წერილი ერთ დღეზე მეტია, რაც შეიქმნა"

msgid "The last outgoing message was created in the last day"
msgstr "უკანასკნელი გამავალი წერილი შეიქმნა გუშინ"

msgid "The last outgoing message was created over a day ago"
msgstr "უკანასკნელი გამავალი წერილი ერთ დღეზე მეტია, რაც შეიქმნა"

msgid "The last user was created in the last day"
msgstr "უკანასკნელი მომხმარებლის ანგარიში შეიქმნა გუშინ"

msgid "The last user was created over a day ago"
msgstr "უკანასკნელი მომხმარებლის ანგარიში ერთ დღეზე მეტია, რაც შეიქმნა"

msgid "The oldest Xapian index job, has been idle for more than 1 hour"
msgstr ""

msgid "The oldest Xapian index job, hasn't been idle for more than 1 hour"
msgstr ""

msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "ეს გვერდი არ არსებობს. აი, რა შეგიძლია სცადო:"

msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
msgstr "პროცენტულობა გამოთვლილია მოთხოვნების ჯამური რაოდენობით, რომელიც შეიცავს არავალიდურ მოთხოვნას; ეს პრობლემა ჩვენთვის ცნობილია და გამოსწორდება."

msgid "The public authority does not have the information requested"
msgstr "საჯარო დაწესებულება მოთხოვნილ ინფორმაციას არ ფლობს"

msgid "The public authority would like part of the request explained"
msgstr "საჯარო დაწესებულებას მოთხოვნის ნაწილის დაზუსტება სურს"

msgid "The public authority would like to / has responded by postal mail"
msgstr "საჯარო დაწესებულებას სურს, ან უკვე უპასუხა მოთხოვნას საფოსტო მომსახურებით"

msgid "The publicly accessible link for this request has now been disabled"
msgstr "საჯაროდ ხელმისაწვდომი ბმული, ამ მოთხოვნისთვის, გაუქმებულია"

msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "დაწესებულებამ ჩემი განაცხადი <strong>არ დააკმაყოფილა</strong>"

msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "მოთხოვნა განახლდა, რადგან ეს გვერდი გახსენი. გთხოვთ, შეამოწმო სხვა ახლადშემოსული წერილეები ქვემოთ და სცადო კიდევ ერთხელ."

msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
msgstr "მოთხოვნა <strong>დაზუსტების მოლოდინშია</strong>."

msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
msgstr "<strong>ნაწილობრივ წარმატებული</strong> მოთხოვნა."

msgid "The request was <strong>refused</strong> by {{authority_name}}."
msgstr "საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე <strong>უარი განაცხადა</strong> საჯარო დაწესებულებამ {{authority_name}}."

msgid "The request was <strong>successful</strong>."
msgstr "<strong>წარმატებული</strong> მოთხოვნა. "

msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "დაწესებულებამ უარი განაცხადა საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე"

msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "მოთხოვნის ავტორმა განცხადება გააუქმა, გაურკვეველი მიზეზის გამო"

msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. Although the authority has no legal obligation to reply, they should normally have responded by <strong>{{date}}</strong>"
msgstr "შენს მოთხოვნაზე პასუხი <strong>გვიანდება</strong>. საჯარო დაწესებულებას საპასუხო წერილი უნდა გამოეგზავნა თარიღამდე - <strong>{{date}}</strong>"

msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, by law, the authority should normally have responded <strong>promptly</strong> and by <strong>{{date}}</strong>"
msgstr "შენს მოთხოვნაზე პასუხი <strong>გვიანდება</strong>. საჯარო დაწესებულებას საპასუხო წერილი უნდა გამოეგზავნა <strong>დაუყონებლივ,</strong> ან თარიღამდე - <strong>{{date}}</strong>"

msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. Although the authority has no legal obligation to reply, they should have responded by now"
msgstr "შენს მოთხოვნაზე პასუხი <strong>ძალიან გვიანდება</strong>. ამ დროისთვის, საჯარო დაწესებულებას საპასუხო წერილი უკვე უნდა გამოეგზავნა."

msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by law, under all circumstances, the authority should have responded by now"
msgstr "შენს მოთხოვნაზე პასუხი <strong>ძალიან გვიანდება</strong>. ამ დროისთვის, ნებისმიერ გარემოებაში, კანონის თანახმად, საჯარო დაწესებულებას საპასუხო წერილი უკვე უნდა გამოეგზავნა"

msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
msgstr "საძიებო სისტემა, ამ დროისთვის, გამორთულია, რის გამოც მოცემული უწყებისადმი გაგზავნილი მოთხოვნები დაფარულია."

msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "საძიებო სისტემა, ამ დროისთვის, გამორთულია, რის გამოც მოცემული მომხმარებლის მიერ გაგზავნილი მოთხოვნები დაფარულია."

msgid "The widget will look like this:"
msgstr "ვიჯეტი ასე გამოიყურება:"

msgid "The {{site_name}} team."
msgstr "პატივისცემით, {{site_name}}"

msgid "Then you can add citations"
msgstr "შეგიძლია ციტატები დაამატო"

msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "შეგიძლია შეტყობინება გათიშო."

msgid "Then you can cancel the alerts."
msgstr "შემდეგ, შეგიძლია შეტყობინებები გათიშო."

msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "შემდეგ, შეგიძლია შეცვალო ელ-ფოსტა, რომელიც გამოიყენე ვებგვერდზე {{site_name}}"

msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
msgstr "შემდეგ, შეგიძლია შეცვალო პაროლი ვებგვერდზე {{site_name}}"

msgid "Then you can classify the FOI response you have got from {{authority_name}}."
msgstr "შემდეგ, შეგიძლია შემოსული პასუხების კლასიფიცირებას მიმართო, საჯარო დაწესებულებისგან - {{authority_name}}."

msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
msgstr "შემდეგ, შეგეძლება ZIP ფაილის გადმოწერა მოთხოვნისთვის {{info_request_title}}."

msgid "Then you can join this project"
msgstr "შემდეგ, შეგიძლია ამ პროექტს შეუერთდე"

msgid "Then you can leave this project"
msgstr "შემდეგ, შეეგიძლია ეს პროექტი დატოვო"

msgid "Then you can log into the administrative interface"
msgstr "შემდეეგ, შეგიძლია ადმინისტრაციულ ინტერფეისში შეხვიდე"

msgid "Then you can play the request categorisation game."
msgstr "შემდეგ, შეგიძლია მოთხოვნის კატეგორიზაციის თამაში ითამაშო."

msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
msgstr "შემდეგ, შეგიძლია გაასაჩივრო მოთხოვნა '{{title}}'"

msgid "Then you can send a message to {{user_name}}."
msgstr "შემდეგ, შეგიძლია წერილი გაუგზავნო მომხმარებელს - {{user_name}}."

msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
msgstr "ამის შემდეგ, უკვე შეგიძლია პორტალზე ავტორიზაცია გაიარო {{site_name}}"

msgid "Then you can update the status of your request to {{authority_name}}."
msgstr "შემდეგ, შეგიძლია სტატუსის განახლება მოთხოვნისთვის, რომელიც გაუგზავნე საჯარო დაწესებულებას - {{authority_name}}."

msgid "Then you can upload an FOI response. "
msgstr "შემდეგ, შეგიძლია ატვირთო პასუხი საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნაზე."

msgid "Then you can write follow up message to {{authority_name}}."
msgstr "შემდეგ, შეგიძლია გაუგზავნო საპასუხო წერილი საჯარო დაწესებულებას {{authority_name}}."

msgid "Then you can write your reply to {{authority_name}}."
msgstr "შემდეგ, შეგიძლია საპასუხოდ მიწერო საჯარო დაწესებულებას {{authority_name}}."

msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "შედეგად, გამოიწერ საჯარო ინფორმაციის ყველა მოთხოვნას."

msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
msgstr "შემდეგ, შეტყობინება მოგივა ყოველთვის, როცა '{{user_name}}' გამოითხოვს ინფორმაციას ან მიიღებს პასუხს."

msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
msgstr "შედეგად, მოგივა შეტყობინება ყოველთვის, როცა ახალი მოთხოვნა ან პასუხი დაემთხვევა შენს საძიებო პარამეტრებს."

msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "შედეგად, მოგივა შეტყობინება ყოველთვის, როცა საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა წარმატებული იქნება."

msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "შედეგად, შეტყობინება მოგივა ყოველთვის, როცა ვინმე გამოითხოვს ინფორმაციას ან მიიღებს პასუხს საჯარო დაწესებულებისგან '{{public_body_name}}'."

msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
msgstr "შედეგად, შეტყობინება მოგივა ყოველთვის, როცა მოთხოვნა '{{request_title}}' განახლდება."

msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
msgstr "შედეგად, შესაძლებლობა მოგეცემა გაგზავნო საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნები."

msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent and published."
msgstr "შედეგად, შენი მოთხოვნა გაეგზავნება საჯარო დაწესებულებას - {{public_body_name}} და გამოქვეყნდება."

msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "შედეგად, შენი გაგზავნილი ანოტაცია {{info_request_title}} გამოქვეყნდება."

msgid "There are no requests to classify right now. Great job!"
msgstr "უკვე ყველა მოთხოვნა კლასიფიცირებულია. ყოჩაღ!"

msgid "There are no requests to extract right now. Great job!"
msgstr "ექსტრაქტირებისთვის მოთხოვნები აღარ დარჩა. ყოჩაღ!"

msgid "There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""

msgid "There are {{count}} new annotations on your {{law_used_short}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "დაემატა {{count}} ახალი ანოტაცია შენს {{law_used_short}}ს. სანახავად, მიჰყევი ბმულს."

msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name. Search for other users named \"{{search_user_link}}\""
msgstr ""

msgid "There is a limit on the number of annotations you can make in a day because we don’t want the site to be bombarded with large numbers of inappropriate annotations. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
msgstr ""

msgid "There is a limit on the number of messages you can send in a day because we don’t want users to be bombarded with large numbers of inappropriate messages. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
msgstr ""

msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
msgstr "ლიმიტის დაწესებით ვცდილობთ, რომ საჯარო დაწესებულებები დიდი ოდენობით შეუსაბამო განცხადებების მიღებისგან დავაზღვიოთ. თუ ფიქრობ, რომ ლეგიტიმური მიზეზი გაქვს ლიმიტის გასაზრდელად,  <a href='{{help_contact_path}}'>დაგვიკავშირდი</a>."

msgid "There is also a limit on the speed at which you are able to create annotations. Please try again later if you have not hit your daily limit."
msgstr ""

msgid "There is nothing to display yet."
msgstr "საჩვენებელი არაფერია"

msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
msgstr "საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნის მიწოდებისას, <strong>შეცდომა დაფიქსირდა.</strong> ხარვეზი {{site_name}}-ის ადმინისტრატორის ყურადღებას მოითხოვს."

msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please try again."
msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა კოდის გადატვირთვისას. კიდევ სცადე."

msgid "There was no data calculated for this graph yet."
msgstr "გრაფიკში მონაცემები დათვლილი ჯერ არ არის."

msgid "There were no requests matching your query."
msgstr "შესაბამისი მოთხოვნების მოძებნა ვერ მოხერხდა."

msgid "There were no results matching your query."
msgstr "შესაბამისი მოთხოვნების მოძებნა ვერ მოხერხდა."

msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr "ამ გრაფიკების ნაწილობრივი ინსპირაციის წყაროა <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">მარკ გოჯის სტატისტიკები, დამზადებული WhatDoTheyKnow-სთვის</a>, რისთვისაც მადლობა მას მიემართება."

msgid "These logs show what happened to this message as it passed through our {{mta_type}} mail server. You can send these logs to an authority to help them diagnose problems receiving email from {{site_name}}."
msgstr "ქვემოთ მოცემული ინფორმაცია შეიცავს მონაცემებს იმის შესახებ, თუ რა გზა გაიარა წერილმა მას შემდეგ, რაც ჩვენი {{mta_type}}-ის სერვისიდან გაიგზავნა. თუ საჯარო დაწესებულება ამბობს, რომ ვებგვერდიდან {{site_name}} წერილი არ მიუღია, პრობლემის აღმოსაფხვრელად, შეგიძლია ეს მონაცემები გაუგზავნო."

msgid "They are going to reply <strong>by postal mail</strong>"
msgstr "მითხრეს, რომ <strong>ინფორმაციას საფოსტო მომსახურებით გამომიგზავნიან</strong>"

msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
msgstr "მათ <strong>არ გააჩნიათ</strong> მოთხოვნილი ინფორმაცია <small>(იქნებ ამბობენ, რომელ დაწესებულებას აქვს )</small>"

msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "მათ შემდეგი განმარტება გადაეცათ:"

msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request '{{title}}' promptly, as normally required by law"
msgstr ""

msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request '{{title}}', as normally required by law"
msgstr ""

msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
msgstr "კანონით დადგენილი ვადების გადაცილებით, საჯარო დაწესებულებამ დაარღვია ვალდებულება, უზრუნველყოს საჯარო ინფორმაციის გაცემა დაუყონებლივ ან არაუგვიანეს 10 სამუშაო დღეში."

msgid "They have still not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, as normally required by law"
msgstr "კანონით დადგენილი ვადების გადაცილებით, საჯარო დაწესებულებამ დაარღვია მოქალაქის {{law_used_short}}. საჯარო ინფორმაცია განცხადებაზე \"{{title}}\" უნდა გაცემულიყო დაუყონებლივ ან არაუგვიანეს 10 სამუშაო დღეში."

msgid "Things you're following"
msgstr "გამოწერილი ანგარიშები და განცხადებები"

msgid "This account has been closed."
msgstr "ესე ანგარიში დახურულია."

msgid "This annotation has been reported for administrator attention"
msgstr "ეს ანოტაცია გასაჩივრებულია და მოითხოვს ადმინისტრატორის ყურადღებას"

msgid "This attachment has been hidden. {{reason}}"
msgstr ""

msgid "This attachment has prominence \"hidden\". {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
msgstr ""

msgid "This attachment has prominence \"requester_only\". {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
msgstr ""

msgid "This attachment is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
msgstr ""

msgid "This authority is not subject to FOI law, so is not legally obliged to respond"
msgstr "მოცემულ საჯარო დაწესებულებაზე არ ვრცელდება საჯარო ინფორმაციის შესახებ კანონმდებლობა, რის გამოც, პასუხის გაცემის ვალდებულება არ გააჩნიათ"

msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "ეს საჯარო დაწესებულება აღარ არსებობს, რის გამოც, მოთხოვნას ვეღარ გაუგზავნი"

msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "ეს ფარავს ფართო ინფორმაციას <strong>ბუნებრივი და შექმნილი გარემოს</strong>, შესახებ, როგორებიცაა:"

msgid "This email is already in use"
msgstr "ელ-ფოსტა უკვე გამოყენებაშია"

msgid "This external request has been hidden"
msgstr "გარე მოთხოვნა დამალულია"

msgid "This is <a href=\"{{profile_url}}\">{{user_name}}'s</a> wall"
msgstr "ეს <a href=\"{{profile_url}}\">{{user_name}}-ის</a> კედელია"

msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\".  The latest, full version is available online at {{full_url}}"
msgstr "ეს მოთხოვნის \"{{request_title}}\". ტექსტური ვერსიაა. უკანასკნელი, სრული ვერსია ხელმისაწვდომია ბმულზე  {{full_url}}"

msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
msgstr "ეს ინფორმაციის მოთხოვნაზე დანართის HTML ვერსიაა"

msgid "This is because '{{title}}' is an old request that has been marked to no longer receive responses."
msgstr ""

msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
msgstr "ეს შენი მოთხოვნაა, ამიტომ, როგორც კი პასუხი გამოიგზავნება, ელ-ფოსტა ავტომატურად მოგივა."

msgid "This is your request"
msgstr "ეს შენი მოთხოვნაა"

msgid "This message could not be delivered."
msgstr "წერილის მიწოდება ვერ მოხერხდა."

msgid "This message has been delivered."
msgstr "წერილი მიწოდებულია."

msgid "This message has been hidden."
msgstr "წერილი დაფარულია."

msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr "წერილი დაფარულია. ამის რამდენიმე მიზეზი შეიძლება არსებობდეს და ბოდიშს გიხდით, რომ მეტად ვერ დავაკონკრეტებთ."

msgid "This message has been hidden. {{reason}}"
msgstr ""

msgid "This message has been sent."
msgstr "წერილი გაგზავნილია."

msgid "This message has prominence \"hidden\". {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
msgstr ""

msgid "This message has prominence \"requester_only\". {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
msgstr ""

msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
msgstr "წერილი დაფარულია, რათა მხოლოდ შენ, მოთხოვნის ავტორმა ნახო მისი ნახვა. {{reason}}"

msgid "This particular request is finished:"
msgstr "ინფორმაციის გამოთხოვის პროცესი დასრულებულია:"

msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "ინფორმაციის მოთხოვნისთვის, ამ პიროვნებამ, ეს ვებგვერდი გამოიყენა."

msgid "This person's Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's Freedom of Information requests (approximately {{count}})"
msgstr[0] "ამ ადამიანის მოთხოვნების რაოდენობა (დაახლოებით {{count}})"
msgstr[1] "მომხმარებლის მიერ მოთხოვნილი საჯარო ინფორმაციის რაოდენობა - {{count}}"

msgid "This person's annotations"
msgstr "ამ ადამიანის ანოტაციები"

msgid "This person's {{count}} annotation"
msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
msgstr[0] "ამ ადამიანის {{count}} ანოტაცია"
msgstr[1] "ამ ადამიანის {{count}} ანოტაცია"

msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
msgstr "ეს განაცხადი  <strong>მოითხოვს ადმინისტრატორის ყურადღებას</strong>"

msgid "This request has already been reported for administrator attention"
msgstr "მოთხოვნა უკვე გასაჩივრდა ადმინისტრატორთან"

msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "ამ მოთხოვნის <strong>სტატუსია 'უცნობი'</strong>."

msgid "This request has been <strong>closed to new correspondence</strong>. <a href=\"{{help_contact_url}}\">Contact us</a> if you think it should be reopened."
msgstr "ეს მოთხოვნა <strong>დახურულია ახალი მიმოწერისთვის</strong>. <a href=\"{{help_contact_url}}\">დაგვიკავშირდი</a> თუ ფიქრობ, რომ იგი უნდა გაიხსნას."

msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention."
msgstr ""

msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. There may be an explanation in the correspondence below."
msgstr "ეს განცხადება <strong>უკან გამოითხოვა</strong> ავტორმა. მიზეზი, შესაძლოა ქვემოთ, მიმოწერაში იხილო."

msgid "This request has been hidden. {{reason}}"
msgstr ""

msgid "This request has been made public on {{site_name}}."
msgstr "ამ მოთხოვნის სტატუსი გახდა საჯარო, ვებგვერდზე {{site_name}}."

msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "მოთხოვნა გადასახედადაა მონიშნული ადმინისტრატორების მიერ. განცხადება, ამ ეტაპზე, დაფარული არ არის. თუ ფიქრობ, რომ ის უნდა დაიფაროს, <a href=\"{{url}}\">მოგვწერე</a>."

msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "მოთხოვნა გასაჩივრებულია ადმინისტრატორთან"

msgid "This request has been reviewed by an administrator and is considered not to be an FOI request"
msgstr "განცხადება ვებგვერდის ადმინისტრატორმა განიხილა და ჩათვლა, რომ მოთხოვნა არ ეხება საჯარო ინფორმაციას"

msgid "This request has been reviewed by an administrator and is considered to be vexatious"
msgstr "მოთხოვნა ადმინისტრატორმა განიხილა და შეურაცხმყოფელი/არაკეთილსინდისიერია"

msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
msgstr "მოთხოვნის სტატუსი შეიცვალა და ახალი წერილების მიღება შეჩერებულია"

msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "ამ მოთხოვნამ უჩვეულო პასუხი მიიღო და <strong>მოითხოვს ყურადღებას</strong> პორტალის {{site_name}} გუნდისგან."

msgid "This request has prominence \"hidden\". {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
msgstr ""

msgid "This request has prominence \"requester_only\". {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
msgstr ""

msgid "This request is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
msgstr ""

msgid "This request is now publicly accessible via {{public_url}}"
msgstr "მოთხოვნა უკვე საჯაროდაა ხელმისაწვდომი ბმულზე - {{public_url}}"

msgid "This request is part of <a href=\"{{url}}\">a batch sent to {{count}} authorities</a>"
msgstr "ეს მოთხოვნა ნაწილია <a href=\"{{url}}\">სერიისა, რომელიც გაეგზავნა {{count}} უწყებას</a>"

msgid "This request is still in progress:"
msgstr "განაცხადი განხილვის პროცესშია:"

msgid "This request requires administrator attention"
msgstr "ეს განცხადება ადმინისტრატორის ყურადღებას მოითხოვს"

msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "ეს მოთხოვნა არ გაგზავნილა ვებგვერდით {{site_name}}"

msgid "This request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer."
msgstr "ეს მოთხოვნა ვებგვერდზე {{site_name}} საჯარო გახდება მომდევნო კვირაში. თუ გსურს, რომ ამ დროისთვის ის საჯარო არ გახდეს, დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე."

msgid "This section on public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
msgstr "საჯარო უწყების სტატისტიკაზე ეს სექცია ექსპერიმენტულია, ამიტომ მხედველობაშია მისაღები გაფრთხილება:"

msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about the speed with which authorities respond to requests, the number of requests which require a postal response and much more."
msgstr "მოცემული ცხრილი აღნიშნავს მოთხოვნის ირგვლივ განხორციელებული მოქმედებების ისტორიას პორტალზე {{site_name}}. ცხრილის გამოყენება შეიძლება იმის გასარკვევად, თუ რა სისწრაფით პასუხობდნენ საჯარო დაწესებულებები მოთხოვნებს, რამდენი განაცხადი მოითხოვდა პასუხს საფოსტო მომსახურებით და ა.შ."

msgid "This user does not accept user to user messages."
msgstr ""

msgid "This user has been suspended from {{site_name}} "
msgstr "მომხმარებელი დაბლოკილია საიტიდან {{site_name}} "

msgid "This was not possible because there is already an account using the email address {{email}}."
msgstr "ეს ვერ განხორციელდა, რადგან ამ ელ-ფოსტით უკვე რეგისტრირებულია ერთი ანგარიში {{email}}."

msgid "This will appear on your {{site_name}} profile, to make it easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "ინფორმაცია გამოჩნდება შენს პროფილზე, საიტზე {{site_name}}."

msgid "To"
msgstr "საჯარო დაწესებულებისგან - "

msgid "To add a citation"
msgstr "რომ დაამატო ციტატა"

msgid "To add a widget for <b>{{info_request_title}}</b>, copy and paste the following code to your web page:"
msgstr "რომ დაამატო ვიჯეტი მოთხოვნაზე  -<b>{{info_request_title}}</b>, დააკოპირე და ჩასვი მოცემული კოდი შენს ვებგვერდზე:"

msgid "To cancel these alerts"
msgstr "რომ გააუქმო ეს შეტყობინებები"

msgid "To cancel this alert"
msgstr "რომ გააუქმო ეს შეტყობინება"

msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there was a technical problem trying to do this."
msgstr "იმისათვის, რომ გააგრძელო, ავტორიზაცია ან რეგისტრაცია მოგიწევს. სამწუხაროდ, ამის განხორციელებისას, ტექნიკური პრობლემა დაფიქსირდა."

msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "რომ შეცვალო შენი ელ-ფოსტა საიტზე {{site_name}}"

msgid "To classify the response to this FOI request"
msgstr "განცხადების სტატუსის განახლებისთვის,"

msgid "To do that please send a private email to {{postal_email}} {{postal_email_link}} containing your postal address, and asking them to reply to this request. Or you could phone them."
msgstr "ამისათვის, გთხოვთ, პირადი ელ-ფოსტიდან გაუგზავნოთ შეტყობინება მისამართზე {{postal_email}} {{postal_email_link}} სადაც მიუთითებთ თქვენს საფოსტო მისამართს და მოითხოვთ პასუხის გაცემას. ან, შეგიძლიათ დაურეკოთ."

msgid "To do this, first click on the link below."
msgstr "ამისათვის, დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე."

msgid "To download the zip file"
msgstr "ZIP ფაილის გადმოსაწერად"

msgid "To follow all successful requests"
msgstr "რომ გამოიწერო წარმატებული მოთხოვნები"

msgid "To follow new requests"
msgstr "რომ გამოიწერო ახალი მოთხოვნები"

msgid "To follow requests and responses matching your search"
msgstr "რომ გამოიწერო მოთხოვნები და პასუხები, რომლებიც შენს საძიებო პარამეტერებს ემთხვევა"

msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "რომ გამოიწერო მოთხოვნები მომხმარებლისგან - '{{user_name}}'"

msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
msgstr "რომ გამოიწერო მოთხოვნები, განხორციელებული ვებგვერდიდან {{site_name}} საჯარო უწყებებისთვის '{{public_body_name}}'"

msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "რომ გამოიწერო მოთხოვნა '{{request_title}}'"

msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the {{law_used_full}} request '{{title}}' that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""

msgid "To join this project"
msgstr "რომ შეუერთდე ამ პროექტს"

msgid "To leave this project"
msgstr "რომ დატოვო ეს პროექტი"

msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "იმისათვის, რომ განცხადების წარმატებულობის ან წარუმატებლობის შესახებ სხვა მნახველებსაც აცნობო, მიჰყევი ბმულს და მონიშნე შესაბამისი სტატუსი."

msgid "To log into the administrative interface"
msgstr "რომ შეხვიდე ადმინისტრატორის ინტერფეისში"

msgid "To play the request categorisation game"
msgstr "რომ \"ითამაშო\" მოთხოვნების კატეგორიზაცია"

msgid "To post your annotation"
msgstr "რომ გამოაქვეყნო ანოტაცია"

msgid "To reply to {{authority_name}}."
msgstr "რომ უპასუხო უწყებას - {{authority_name}}."

msgid "To report this request"
msgstr "მოთხოვნის გასაჩივრებისთვის"

msgid "To send a follow up message to {{authority_name}}"
msgstr "წერილის გასაგზავნად, დარეგისტრირდი ან გაიარე ავტორიზაცია"

msgid "To send a message to {{user_name}}"
msgstr "რომ გაუგზავნო წერილი მომხმარებელს - {{user_name}}"

msgid "To send and publish your FOI request"
msgstr "იმისათვის, რომ გააგზავნო და გამოაქვეყნო საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა"

msgid "To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>."
msgstr "თუ მოთხოვნილი ინფორმაციისთვის აღნიშნული ადრესატი შეუსაბამო აღმოჩნდა, დააკოპირე ტექსტი, <a href=\"{{find_authority_url}}\">იპოვე შესაბამისი საჯარო დაწესებულება</a>და გაგზავნე ახალი განცხადება."

msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "რომ განაახლო ამ მოთხოვნის სტატუსი"

msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from {{authority_name}}"
msgstr "რომ ატვირთო პასუხი, პორტალზე ავტორიზებული უნდა იყო საჯარო უწყების - {{authority_name}} ელ-ფოსტით."

msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
msgstr "რომ გამოიყენო გაუმჯობესებული ძიება, შეაერთე ფრაზები ისე, როგორც ქვემოთაა აღწერილი."

msgid "To view the response, click on the link below."
msgstr "წერილის სანახავად, დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულს."

msgid "To view your two factor authentication details"
msgstr "რომ იხილო შენი ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაციის დეტალები"

msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
msgstr "მიმღები {{public_body_link_absolute}}"

msgid "To:"
msgstr "მიმღები:"

msgid "Today"
msgstr "დღეს"

msgid "Too many annotations"
msgstr ""

msgid "Too many messages"
msgstr ""

msgid "Too many requests"
msgstr "უპს. განცხადებების დღიური ლიმიტი ამოიწურა"

msgid "Top recent contributors"
msgstr ""

msgid "Top recent players"
msgstr "ბოლო დროის საუკეთესო მოთამაშეები"

msgid "Track this person"
msgstr ""

msgid "Track this search"
msgstr "ამ ძიების მონიტორინგი"

msgid "Trial cancelled"
msgstr "საცდელი ვადა გაუქმებულია"

msgid "Trial ended, first payment failed"
msgstr "პირველი გადახდა ვერ შესრულდა და საცდელი ვადა დასრულდა"

msgid "Trial ended, first payment succeeded"
msgstr "საცდელი ვადა დასრულდა, პირველი გადახდა წარმატებით შესრულდა"

msgid "Trial extended"
msgstr "საცდელი ვადა გაგრძელებულია"

msgid "Try opening the logs in a new window."
msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა სცადე"

msgid "Turn off email alerts"
msgstr "ელ-ფოსტის შეტყობინებების გამორთვა."

msgid "Tweet it"
msgstr "ტვიტერზე"

msgid "Tweet this request"
msgstr "ტვიტერზე"

msgid "Two factor authentication adds extra security to your account by requiring more information to reset your password."
msgstr "ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაცია ანგარიშს უფრო მეტად დაცულს ხდის, რადგან მეტ ინფორმაციას ითხოვს პაროლის შეცვლისას."

msgid "Two factor authentication could not be disabled"
msgstr "ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაციის გათიშვა ვერ მოხერხდა"

msgid "Two factor authentication could not be enabled"
msgstr "ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაციის ჩართვა ვერ მოხერხდა"

msgid "Two factor authentication disabled"
msgstr "ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაცია გაუქმდა"

msgid "Two factor authentication enabled"
msgstr "ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაცია ჩართულია"

msgid "Two factor one time passcode updated"
msgstr "ორ-ფაქტორიანი ერთჯერადი კოდი განახლებულია"

msgid "Two factor one time passcode:"
msgstr "ორ-ფაქტორიანი ერთჯერადი კოდი:"

msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "აკრიფე <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong>, რათა მხოლოდ იანვრის პირველი ორი კვირის შედეგები ნახო"

msgid "URL name can't be blank"
msgstr "ბმულის ტექსტი ვერ იქნება ცარიელი"

msgid "URL name is already taken"
msgstr "ბმული უკვე დაკავებულია"

msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
msgstr "ელ-ფოსტის შეცვლა ვებგვერდზე {{site_name}} ვერ მოხერხდა"

msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
msgstr "პასუხის გაგზავნა მომხმარებლისთვის {{username}} ვერ მოხერხდა"

msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
msgstr "საპასუხო წერილის გაგზავნა მომხმარებლისთვის {{username}} ვერ მოხერხდა"

msgid "Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

msgid "Unexpected search result type {{result_type}}"
msgstr "ძიების მოულოდნელი ტიპი {{result_type}}"

msgid "Unfollow"
msgstr "გამოწერის გაუქმება"

msgid "Unfortunately, we do not have a working address for {{public_body_names}}."
msgstr "სამწუხაროდ, არ აღმოგვაჩნდა მისამართი საჯარო დაწესებულებისთვის - {{public_body_names}}."

msgid "Unfortunately, we do not have a working {{law_used_full}} address for"
msgstr "სამწუხაროდ, არ აღმოგვაჩნდა {{law_used_full}} მისამართი ადრესატისთვის - "

msgid "Unknown"
msgstr "უცნობია"

msgid "Unknown webhook ({{id}})"
msgstr ""

msgid "Unsubscribe"
msgstr "გამოწერის გაუქმება"

msgid "Unusual response"
msgstr "უჩვეულო პასუხი"

msgid "Unusual response."
msgstr "უჩვეულო პასუხი."

msgid "Update email address - {{public_body_name}}"
msgstr "ელ-ფოსტის გაუქმება საჯარო უწყებისთვის - {{public_body_name}}"

msgid "Update the address:"
msgstr "ელ-ფოსტის გაუქმება:"

msgid "Update the status of this request"
msgstr "განაცხადის სტატუსის განახლება"

msgid "Update the status of your request to {{authority_name}}"
msgstr "მოთხოვნის სტატუსის გაუქმება საჯარო დაწესებულებისთვის - {{authority_name}}"

msgid "Upload FOI response"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის ატვირთვა"

msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word,  e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""

msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "გამოიყენე ციტატები, როცა ზუსტი ფრაზის პოვნა გინდა, მაგალითად, <strong><code>\"თელავის საკრებულო\"</code></strong>"

msgid "Use this site to make your request for information – we'll show you how."
msgstr "შეარჩიე საჯარო დაწესებულება, შეავსე ინფორმაციის მოთხოვნის მარტივი ფორმა და გაუგზავნე ადრესატს."

msgid "Users cannot usually make batch requests to multiple authorities at once because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests.  Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you think you have good reason to send the same request to multiple authorities at once."
msgstr "მომხმარებლებს არ აქვთ მოთხოვნის რამდენიმე სერიის გაგზავნის უფლება ერთდროულად რამდენიმე საჯარო დაწესებულებასთან, რადგან ვცდილობთ უწყებებს შეუსაბამო წერილები არ გაეგზავნის. <a href=\"{{url}}\">დაგვიკავშირდი</a> თუ ფფიქრობ, რომ ლეგიტიმური მიზეზი გაქვს ლიმიტის გასაზრდელად."

msgid "Very long – shorter requests are more successful"
msgstr "ძალიან გრძელი ტექსტია – ლაკონიური მოთხოვნები უფრო წარმატებულია ხოლმე "

msgid "Vexatious"
msgstr "განცხადება შეიცავს შეურაცხმყოფელ მასალას"

msgid "Vexatious annotation"
msgstr "შეურაცხმყოფელი ანოტაცია"

msgid "View FOI email address"
msgstr "ნახე დაწესებულების ელ-ფოსტა"

msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელი პირის ელ-ფოსტის ნახვა საჯარო უწყებისთვის '{{public_body_name}}'"

msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელი პირის ელ-ფოსტის ნახვა საჯარო უწყებისთვის {{public_body_name}}"

msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნები მომხმარებლისგან {{user_name}}:"

msgid "View authorities"
msgstr "მოძებნე საჯარო დაწესებულება"

msgid "View email"
msgstr "ელ-ფოსტის ნახვა"

msgid "View event history details"
msgstr "მიმოწერის პროცესის დეტალების ნახვა"

msgid "View other requests to {{public_body}}"
msgstr "შეგიძლია მიმოიხილო ის მოთხოვნები, რომლებიც პორტალის მომხმარებლებმა გაუგზავნეს დაწესებულებას - {{public_body}}"

msgid "View your two factor authentication one time passcode"
msgstr "ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაციის ერთჯერადი კოდის ნახვა"

msgid "Waiting clarification."
msgstr "კატეგორიზაციის მოლოდინში"

msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
msgstr "მომხმარებელი უცდის <strong>შიდა გასაუბრებას</strong> საჯარო დაწესებულებასთან -  {{public_body_link}}, რომელიც ამ განცხადებაზეა პასუხისმგებელი."

msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
msgstr "მოლოდინის რეჟიმი საჯარო უწყებისთვის, რომ დაასრულოს შიდა გასაუბრება ამ მოთხოვნისთვის."

msgid "Waiting for the public authority to reply"
msgstr "მოლოდინის რეჟიმი საჯარო უწყების პასუხისთვის"

msgid "Want to know something?"
msgstr "რა სახის მონაცემების მოპოვება გჭირდება?"

msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
msgstr "ვფიქრობთ, ეს საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა არ არის და გადავწყვიტეთ, დავფაროთ, რათა სხვა მომხმარებლებმა ვერ ნახონ"

msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
msgstr "ვფიქრობთ, ეს მოთხოვნა შეურაცხმყოფელია და გადავწყვიტეთ, დავფაროთ, რათა სხვა მომხმარებლებმა ვერ ნახონ"

msgid "We couldn't determine the delivery status of this message. It can take up to 24 hours after the message has been sent to determine delivery status information."
msgstr "წერილის მიწოდების სტატუსის დადგენა, ამ ეტაპზე, ვერ მოხერხდა. დასაზუსტებლად, სისტემას არაუმეტეს 24 საათი შეიძლება დასჭირდეს."

msgid "We couldn’t display any logs for this message."
msgstr "ამ წერილის სტატუსის შესახებ ინფორმაციის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა."

msgid "We couldn’t load the mail server logs for this message."
msgstr "ამ წერილის შესახებ ინფორმაციის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა."

msgid "We do not allow requests for information via {{site_name}} about your personal circumstances. We have therefore hidden your request from other users."
msgstr "ვებგვერდზე {{site_name}} პირადი მდგომარეობის შესახებ ინფორმაციის გაგზავნა დაშვებული არ არის. ამის გამო, შენი მოთხოვნა დავფარეთ საჯაროდ ჩვენებისგან."

msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "სამწუხაროდ, ამ უწყების სამუშაო ელ-ფოსტა არ გვაქვს."

msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "სამწუხაროდ, სამუშაო ელ-ფფოსტის {{law_used_full}} მისამართი არ გვაქვს უწყებისთვის - {{public_body_name}}."

msgid "We don't have this attachment in our cache at present, we are now processing your request and this page will reload once the attachment is available."
msgstr ""

msgid "We don't know the delivery status for this message."
msgstr "ამ წერილის მიწოდების სტატუსის შესახებ ინფორმაცია არ გვაქვს."

msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains information or not &ndash; if you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "არ ვიცით, საჯარო დაწესებულებისგან გამოგზავნილი პასუხი შეიცავს ინფორმაციას თუ არა &ndash; თუ ხარ მომხმარებელი - {{user_link}}, გთხოვ <a href=\"{{url}}\">გაიარე ავტორიზაცია</a> და განაახლე სტატუსი."

msgid "We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a> on other means to answer your question."
msgstr "გადახედე სხვა პრაქტიკულ <a href=\"{{other_means_url}}\">რჩევებს.</a>"

msgid "We publish it all online. Great! Now you have your answer, and everybody else can access it too."
msgstr "მიღებულ მონაცემებს საჯაროდ გამოვაქვეყნებთ, რათა მასზე წვდომა სხვებსაც ჰქონდეთ. საჯარო ინფორმაცია ხომ ყველასია!"

msgid "We will not reveal your email address to anybody unless <a href=\"{{url}}\">you or the law tell us to</a>."
msgstr "ჩვენ არსად არ გამოვაჩენთ შენი ელ. ფოსტის მისამართს, თუ <a href=\"{{url}}\">ამას თვითონ არ გვთხოვ ან კანონი არ დაგვავალდებულებს</a>."

msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or the law tell us to."
msgstr "შენი ელ-ფოსტის მისამართს არ გავცემთ მანამ, სანამ ამას შენ ან კანონი არ დაგვავალდებულებს."

msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you or the law tell us to."
msgstr "შენი ელ-ფოსტის მისამართს არ გავცემთ მანამ, სანამ ამას შენ ან კანონი არ დაგვავალდებულებს."

msgid "We would like to know more about you, and your experience making a Freedom of Information request through the site."
msgstr "გვინდა შენ შესახებ მეტი ვიცოდეთ, მათ შორის შენს გამოცდილებაზე, საჯარო ინფორმაციის გამოთხოვასთან დაკავშირებით."

msgid "We'll drop you an email as soon as your request gets a response."
msgstr "როგორც კი საჯარო დაწესებულება პასუხს მოგწერთ, ელ-ფოსტაზე შეგატყობინებთ."

msgid "We're glad you got all the information that you wanted."
msgstr "გვიხარია, რომ სასურველი ინფორმაცია მოიპოვე. თუ მას სტატიაში, ბლოგში, კვლევაში, უბრალოდ ფეისბუქ პოსტში ან სხვა სასარგებლო საქმიანობაში გამოიყენებ, დაბრუნდი პორტალზე და ანოტაციის დამატების სახით გვაუწყე, რაში გამოიყენე askgov.ge-ის მეშვეობით მიღებული ინფორმაცია."

msgid "We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did."
msgstr "მოხარული ვართ, რომ ყველა ინფორმაცია მიიღე, რაც გჭირდებოდა. თუ მას შენს საქმიანობაში გამოიყენებ ან სადმე გამოაქვეყნებ, დაბრუნდი ვებგვერდზე და ანოტაციის დამატებით მოგვიყევი, როგორ გამოიყენე მიღებული ინფორმაცია."

msgid "We're glad you got some of the information that you wanted."
msgstr "გვიხარია, რომ მიიღე ინფორმაციის ნაწილი, რასაც ეძებდი."

msgid "We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it."
msgstr "გვიხარია, რომ სასურველი ინფორმაცია მიიღე. თუ ფიქრობ, რომ {{site_name}} სასარგებლოა, შეგიძლია პროექტის ავტორებისთვის <a href=\"{{donation_url}}\">დონაცია გასცე</a>."

msgid "We're waiting for someone to read a recent response and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
msgid_plural "We're waiting for someone to read recent responses and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
msgstr[0] "ვუცდით ვინმეს, ვინც წაიკითხავს ბოლო პასუხებს და მათ სტატუსს განაახლებს. იქნებ 1შენ1 გინდა დაგვეხმარო?"
msgstr[1] "საჭიროა ბოლო პასუხების წაკითხვა და მათი სტატუსის განახლება. იქნებ <strong>შენ</strong> გინდა დახმარება?"

msgid "We're waiting for {{user}} to read a recent response and update the status."
msgid_plural "We're waiting for {{user}} to read recent responses and update the status."
msgstr[0] "ვუცდით მომხმარებელს - {{user}}, რომ ბოლო პასუხები წაიკითხოს და მათი სტატუსი განაახლოს."
msgstr[1] "ველოდებით მომხმარებელს - {{user}}, რომ ბოლო პასუხები წაიკითხოს და მათი სტატუსი განაახლოს."

msgid "We've received a delivery status notification from the mailserver belonging to the authority."
msgstr "საჯარო დაწესებულების ელ-ფოსტის სერვერიდან მივიღეთ შეტყობინება წერილის წარმატებით მიწოდების შესახებ."

msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in it before your email address will be changed."
msgstr "შენს ახალ ელ-ფოსტაზე წერილი გავგზავნეთ. მოგიწევს შემოსულ ბმულზე დააკლიკო, რომ ელ-ფოსტა შეიცვალოს."

msgid "We've sent this message but we have not received a confirmation of receipt from the authority's mailserver. This can take some time."
msgstr "ელ-ფოსტა გავგზავნეთ, მაგრამ მიწოდების შესახებ ინფორმაცია არ მიგვიღია. ამას, შეიძლება დრო დასჭირდეს."

msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can continue."
msgstr "დააკლიკე ბმულზე შემოსულ ელ-ფოსტაში, სანამ გააგრძელებ."

msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
msgstr "ელ-ფოსტა გამოგიგზავნეთ. დააკლიკე მასში მოცემულ ბმულზე პაროლის შესაცვლელად."

msgid "Week starting"
msgstr "კვირის დასაწყისი"

msgid "Welcome to the project!"
msgstr "კეთილი იყოს შენი მობრძანება პროექტში!"

msgid "What are you doing?"
msgstr "რას აკეთებ?"

msgid "What are you investigating using Freedom of Information?"
msgstr "რას გამოიძიებ ინფორმაციის თავისუფლების გამოყენებით?"

msgid "What best describes the status of this request now?"
msgstr "მოცემული ვარიანტებიდან, რომელი აღწერს განცხადების სტატუსს საუკეთესოდ?"

msgid "What information has been released?"
msgstr "რა ინფორმაცია გასცეს საჯარო დაწესებულებებმა?"

msgid "What information has been requested?"
msgstr "უკვე გამოთხოვილი ინფორმაცია"

msgid "What next?"
msgstr "ახლა როგორ მოვიქცე?"

msgid "What type of article is it?"
msgstr "რა სახის სტატიაა?"

msgid "What would you like to do?"
msgstr ""

msgid "What's happened:"
msgstr "რა მოხდა:"

msgid "When you get there, please update the status to say if the response contains any useful information."
msgstr "ბმულზე გადასვლის შემდეგ, გთხოვ განაახლე განცხადების სტატუსი. ამ გზით, სხვა მომხმარებლებიც გაიგებენ, შეიცავს თუ არა მოწოდებული პასუხი საჭირო ინფორმაციას. "

msgid "When you receive the paper response, please help others find out what it says:"
msgstr "როცა პასუხს ბეჭდური სახით მიიღებ, გთხოვთ, სხვებსაც დაეხმარო მის გაცნობაში:"

msgid "When you want to change your account password, you will also need to enter your two factor one time passcode. Your one time passcode can only be used once, so a new one will be generated after you've successfully changed your password. You'll need to update your password manager or print the new passcode."
msgstr "როცა პაროლის შცევლა გსურს, მოგიწევს შენი ერთჯერადი პასკოდი შეიყვანო და ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაცია გაიარო. პასკოდის გამოყენება მხოლოდ ერთხელაა შესაძლებელი, ასე რომ, ახლის გამოყეენებას მას შემდეგ შეძლებ, რაც პაროლს შეცევლი."

msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "როცა დაასრულებ, <strong>აქ დაბრუნდი</strong>, <a href=\"{{url}}\">გვერდი გადატვირთე</a> და ახალი მოთხოვნა გაგზავნე."

msgid "Which of these is happening?"
msgstr "ჩამოთვლილთაგან, რომელ შემთხვევასთან გაქვს საქმე?"

msgid "Who can I request information from?"
msgstr "საიდან შემიძლია ინფორმაციის მოთხოვნა?"

msgid "Why specifically do you consider this request unsuitable?"
msgstr "მანამდე კი გვითხარი, უფრო ზუსტად, რატომ მიიჩნევ ამ განცხადებას შეუსაბამოდ?"

msgid "Withdrawn"
msgstr "გამოტანილია"

msgid "Withdrawn by the requester."
msgstr "გამოტანილია განმცხადებლის მიერ."

msgid "Wk"
msgstr ""

msgid "Write a reply"
msgstr "პასუხის დაწერა"

msgid "Write a reply to {{authority_name}}"
msgstr "პასუხის დაწერა დაწესებულებისთვის {{authority_name}}"

msgid "Write about this on Medium"
msgstr "მედიუმზე"

msgid "Write your FOI follow up message to {{authority_name}}"
msgstr "გაუგზავნე საპასუხო წერილი საჯარო უწყებას - {{authority_name}}"

msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
msgstr " <strong>მოკლე და მკაფიო მესიჯებით მიმართვა</strong> საჯარო დაწესებულებებს გაუმარტივებს უკეთ აღიქვან შენი მოთხოვნილი ინფორმაციის შინაარსი, რაც ნიშნავს, რომ პასუხს უფრო მალე დაგიბრუნებენ."

msgid "Writing your request"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "დიახ"

msgid "You already created the same batch of requests on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_batch}}\">existing batch</a>, or edit the details below to make a new but similar batch of requests."
msgstr "შენ უკვე შექმენი მოთხოვნათა იდენტური სერია თარიღით {{date}}. შეგიძლია დაათვალიერო <a href=\"{{existing_batch}}\">არსებული სერია</a>, ან ჩაანაცვლო მიმდინარე და გაგზავნო."

msgid "You are a <strong>contributor</strong> on this project"
msgstr "შენ ხარ ამ პროექტის <strong>კონტრიუტორი</strong> "

msgid "You are already a member of this project"
msgstr "შენ უკვე ამ პროექტის წევრი ხარ"

msgid "You are already following new requests"
msgstr "ახალი მოთხოვნები უკვე გამოწერილი გაქვს"

msgid "You are already following things matching this search"
msgstr "ამ ძებნის შესაბამის შედეგები უკვე გამოწერილი გაქვს"

msgid "You are already following this person"
msgstr "ეს პიროვნება უკვე გამოწერილი გყავს"

msgid "You are already following this request"
msgstr "ეს მოთხოვნა უკვე გამოწერილი გაქვს"

msgid "You are already subscribed to '{{link_to_authority}}', a public authority."
msgstr "საჯარო უწყება '{{link_to_authority}}', უკვე გამოწერილი გყავს"

msgid "You are already subscribed to '{{link_to_request}}', a request."
msgstr "მოთხოვნა '{{link_to_request}}', უკვე გამოწერილი გაქვს."

msgid "You are already subscribed to '{{link_to_user}}', a person."
msgstr "მომხმარებელი '{{link_to_user}}', უკვე გამოწერილი გყავს."

msgid "You are already subscribed to <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
msgstr "უკვე გამოწერილი გაქვს <a href=\"{{search_url}}\">ეს ძიება</a>."

msgid "You are already subscribed to any <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
msgstr "უკვე გამოწერილი გაქვს<a href=\"{{new_requests_url}}\">ახალი მოთხოვნები</a>."

msgid "You are already subscribed to any <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
msgstr "უკვე გამოწერილი გაქვს <a href=\"{{successful_requests_url}}\">წარმატებული მოთხოვნები</a>."

msgid "You are an <strong>owner</strong> on this project"
msgstr "შენ ამ პროექტის <strong>მფლობელი</strong> ხარ"

msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
msgstr "ამჟამად, ელ-ფოსტით იღებ შეტყობინებას შენს კედელზე აქტივობის შესახებ."

msgid "You are following all new successful responses"
msgstr "შენ გამოიწერე ყველა ახალი წარმატებული მოთხოვნა"

msgid "You are no longer following '{{link_to_authority}}', a public authority."
msgstr "გამოწერა გაუქმებულია საჯარო დაწესებულებაზე - '{{link_to_authority}}'."

msgid "You are no longer following '{{link_to_request}}', a request."
msgstr "გამოწერა გაუქმებულია მოთხოვნაზე - '{{link_to_request}}'."

msgid "You are no longer following '{{link_to_user}}', a person."
msgstr "გამოწერა გაუქმებულია მომხმარებელზე - '{{link_to_user}}'."

msgid "You are no longer following <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
msgstr "გამოწერა გაუქმებულია <a href=\"{{new_requests_url}}\">ახალ მოთხოვნებზე</a>."

msgid "You are no longer following <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
msgstr "გამოწერა გაუქმებულია <a href=\"{{search_url}}\">ამ ძიებისთვის</a>."

msgid "You are no longer following <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
msgstr "გამოწერა გაუქმებულია <a href=\"{{successful_requests_url}}\">წარმატებულ მოთხოვნებზე</a>."

msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about '{{link_to_authority}}', a public authority."
msgstr "ახლა უკვეე <a href=\"{{wall_url_user}}\">გამოწერილი</a> გაქვს განახლებებეი საჯარო უწყებისგან '{{link_to_authority}}'."

msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about '{{link_to_request}}', a request."
msgstr "ახლა უკვე <a href=\"{{wall_url_user}}\">გამოწერილი</a> გაქვს განახლებები მოთხოვნის - '{{link_to_request}}', a შესახებ."

msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about '{{link_to_user}}', a person."
msgstr "ახლა უკვე <a href=\"{{wall_url_user}}\">გამოწერილი</a> გაქვს განახლებები მომხმარებლისგან '{{link_to_user}}'"

msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
msgstr "ახლა უკვე <a href=\"{{wall_url_user}}\">გამოწერილი</a> გაქვს განახლებები <a href=\"{{new_requests_url}}\">ახალ მოთხოვნებზე</a>."

msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
msgstr "შენ <a href=\"{{wall_url_user}}\">გამოიწერეე</a> განახლებები<a href=\"{{search_url}}\">ამ ძებნის</a> შესახებ."

msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
msgstr "შენ <a href=\"{{wall_url_user}}\">გამოიწერე</a> განახლებები <a href=\"{{successful_requests_url}}\">წარმატებული მოთხოვნების</a> შესახებ."

msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "შეგიძლია <strong>გაასაჩივრო </strong> "

msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "მოთხოვნების და მომხმარებლების გამოწერა შეგიძლია <a href=\"{{profile_url}}\">შენი ანგარიშის გვერდიდან</a>."

msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the <a href=\"{{json_path}}\">main JSON page</a> for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
msgstr "კომპიუტერისთვის წაკითხვადი ფორმატიის მიღება შესაძლებელია <a href=\"{{json_path}}\">JSON-ის გვერდის მეშვეობით</a>. მეტი ინფორმაციისთვის, გაეცანი <a href=\"{{api_path}}\">API-ის ინსტრუქციებს</a>."

msgid "You can regenerate your one time passcode at any time."
msgstr "ერთჯერადი პასკოდის რეგენერირება ნებისმიერ დროს შეგიძლია."

msgid "You can see the request and remind the body to respond with the following link:"
msgid_plural "You can see the requests and remind the bodies to respond with the following links:"
msgstr[0] "შეგიძლია იხილო მოთხოვნები და უწყებებს პასუხი მოთხოვო შემდეგი ბმულებით:"
msgstr[1] "შეგიძლია იხილო მოთხოვნები და უწყებებს პასუხი მოთხოვო შემდეგი ბმულებით:"

msgid "You can see the request and tell the body to respond with the following link. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow."
msgid_plural "You can see the requests and tell the bodies to respond with the following links. You might like to ask for internal reviews, asking the bodies to find out why responses to the requests have been so slow."
msgstr[0] "შეგიძლია მოთხოვნა ნახო და უწყებას უთხრა, რომ მოცემული ბმულით გიპასუხოს. ასევე, შეგიძლია მოითხოვო შიდა გასაუბრება, რომ გაარკვიო, რატომ იგვიანებენ პასუხის გამოგზავნას."
msgstr[1] "შეგიძლია მოთხოვნა ნახო და უწყებას უთხრა, რომ მოცემული ბმულით გიპასუხოს. ასევე, შეგიძლია მოითხოვო შიდა გასაუბრება, რომ გაარკვიო, რატომ იგვიანებენ პასუხის გამოგზავნას."

msgid "You can see the response with the following link:"
msgid_plural "You can see the responses with the following links:"
msgstr[0] "პასუხების ნახვა შეგიძლია მოცემული ბმულებით:"
msgstr[1] "პასუხების ნახვა შეგიძლია მოცემული ბმულებით:"

msgid "You can't update your profile text at this time."
msgstr "პროფილის ტექსტის განახლება, ამ ეტაპზე, შეუძლებელია."

msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request '{{request_title}}' that you made to {{public_body_name}}."
msgstr "გაცნობებთ, რომ საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნაზე \"{{request_title}}\" პასუხი გამოგიგზავნათ დაწესებულებამ - {{public_body_name}}."

msgid "You have found a bug.  Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
msgstr "როგორც ჩანს, ხარვეზი აღმოაჩინე.  <a href=\"{{contact_url}}\">დაგვიკავშირდი</a> და მოგვიყევი პრობლემის შესახებ"

msgid "You have hit the rate limit on annotations. Users are ordinarily limited to {{comment_limit}} annotations per day."
msgstr ""

msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "სამწუხაროდ, 24 საათის მანძილზე არაუმეტეს  {{max_requests_per_user_per_day}} განცხადების გაგზავნა შეგიძლია."

msgid "You have hit the rate limit on user messages. Users are ordinarily limited to {{message_limit}} messages per day."
msgstr ""

msgid "You have left the project."
msgstr "შენ ეს პროექტი დატოვე"

msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "შენ ჯერ არ გაქვს გაგზავნილი საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა ამ ვებგვერდის მეშვეობით."

msgid "You have now changed the text about you on your profile."
msgstr "შენ შესახებ ტექსტი შეცვლილია"

msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "შენი ელ-ფოსტა საიტზე {{site_name}} შეიცვალა"

msgid "You have the <strong>right</strong> to request information from any publicly-funded body, and get answers. {{site_name}} helps you make a Freedom of Information request. It also publishes all requests online."
msgstr "ყველას აქვს <strong>უფლება</strong> მოითხოვოს საჯარო ინფორმაცია ნებისმიერი ადმინისტრაციული, სახელმწიფო, მუნიციპალური ორგანოსგან ან ბიუჯეტიდან დაფინანსებული საჯარო დაწესებულებისგან. {{site_name}} ამ უფლების რეალიზაციაში გეხმარება - გთავაზობს ინფორმაციის მოთხოვნის მარტივ ფორმას. პორტალის მეშვეობით მიღებული ყველა მონაცემი საჯარო ხდება, რაც დაინტერესებულ პირებს საკითხის კვლევაში, საჯარო დაწესებულებებს კი ანგარიშვალდებულებისა და გამჭვირვალობის გაზრდაში ეხმარება."

msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you already have an account. Your name and password have been left as they previously were. Please click on the link below."
msgstr "ახლახანს სცადე რეგისტრაცია საიტზე {{site_name}}, თუმცა ანგარიში უკვე გაქვს. შენი სახელი და პაროლი ისევ იგივეა, რაც აქამდე იყო. დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე"

msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
msgstr "თუ ფლობ ინფორმაციას, თუ რამ გამოიწვია ხარვეზი, <strong>შემოგვთავაზე გადაჭრის გზა</strong>, მაგალითად, შესწორებული ელ-ფოსტის მისამართი."

msgid "You left an annotation ({{date}})"
msgstr "შენი დატოვებული ანოტაციის თარიღია ({{date}})"

msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a file too large for email, use the form below."
msgstr "შეგიძლია გამოიყენო <strong>დანართები</strong>. თუ გსურს, რომ ზედმეტად დიდი ფაილი ატვირთო, შეავსე ქვემოთ მოცემული ფორმა."

msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "შესაძლოა  მათ საიტზე იპოვნო, ან დარეკო და ჰკითხო. თუ ზუსტი ინფორმაციის მოპოვებას მოახერხებ, <a href=\"{{help_url}}\">გამოგვიგზავნე</a>."

msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please send it to us:"
msgstr "შესაძლოა მისამართი მათ ვებგვერდზე იპოვო, ან დაურეკო და ჰკითხო. ზუსტი ინფორმაციის მიგნების შემთხვევაში, გამოგვიგზავნე:"

msgid "You might find some useful information in the notes we hold about '{{authority_name}}':"
msgstr "საჯარო უწყებაზე '{{authority_name}}' არსებული ზოგიერთი მნიშვნელოვანი ინფორმაცია, შესაძლოა, ჩვენს ჩანაწერებში იხილო:"

msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "შენ შესახებ ტექსტის შესაცვლელად საჭიროა პირად ანგარიშში ავტორიზაციის გავლა."

msgid "You need to be logged in to change your name"
msgstr ""

msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
msgstr "პროფილის ფოტოს შესაცვლელად საჭიროა პირად ანგარიშში ავტორიზაციის გავლა."

msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
msgstr "პროფილის ფოტოს წასაშლელად საჭიროა პირად ანგარიშში ავტორიზაცია."

msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "პროფილში ცვლილებების შესატანად საჭიროა პირად ანგარიშში ავტორიზაცია."

msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr "მოთხოვნის გასაჩივრებისთვის საჭიროა პორტალზე ავტორიზაცია."

msgid "You only have a right in law to access information about the environment from this authority"
msgstr "ამ საჯარო უწყებისგან, მხოლოდ გარემოსდაცვითი ინფორმაციის გამოთხოვა შეგიძლია."

msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "წინა ჯერზე, ამ მოთხოვნაზე, ზუსტად იგივე საპასუხო წერილი გაგზავნე."

msgid "You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>)."
msgstr "წესით, პასუხი ან ინფორმაციის გაცემის დაგვიანების შესახებ შეტყობინება უნდა მიიღო {{late_number_of_days}} სამუშაო დღეში. (<a href=\"{{review_url}}\">დეტალები</a>)."

msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
msgstr "წესით, უნდა მიგეღო ამ მოთხოვნის ასლი ელ-ფოსტის მეშვეობით, საპასუხოდ კი, შეგიძლია <strong>უბრალოდ უპასუხო</strong> შემოსულ ელ-ფოსტას. მეტი მოხერხებულობისთვის, აი მისამართი:"

msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
msgstr "გვინდა პირადად მოგცეთ <strong>საფოსტო მისამართი</strong> საჯარო უწყებისთვის."

msgid "You will be given a one time passcode when you enable two factor authentication. Do not share this passcode. You can either keep it in your password manager, or print it and keep it somewhere safe."
msgstr "ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაციის ჩართვისას, მიიღებ ერთჯერად პასკოდს. არ გაუზიარო ის არავის, შეინახე პაროლების მენეჯერში, ან დაბეჭდე და განათავსე უსაფრთხო ადგილას."

msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups or send messages to other users. You may continue to view other requests, and set up email alerts."
msgstr "შენ ვეღარ გაგზავნი ახალ მოთხოვნებს, დამატებით ცნობებს ან წერილებს სხვა მომხმარებლებთან. თუმცა, კვლავ შეძლებ სხვების მოთხოვნების ნახვას და ელ-ფოსტის შეტყობინებების გამოწერას."

msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or send messages to other users. You may continue to view other requests, and set up email alerts."
msgstr "შენ ვეღარ გაგზავნი ახალ მოთხოვნებს, დამატებით ცნობებს, ანოტაციებს ან წერილებს სხვა მომხმარებლებთან. თუმცა, კვლავ შეძლებ სხვების მოთხოვნების ნახვას და ელ-ფოსტის შეტყობინებების გამოწერას."

msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "ელ-ფოსტაზე მეტ შეტყობინებას აღარ მიიღებ"

msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_authority}}', a public authority."
msgstr "ამიერიდან, ელ-ფოსტაზე მიიღებ განახლებებს საჯარო უწყებაზე - '{{link_to_authority}}'."

msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_request}}', a request."
msgstr "ამიერიდან, ელ-ფოსტით მიიღებ განახლებებს მოთხოვნაზე - '{{link_to_request}}'."

msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_user}}', a person."
msgstr "ამიერიდან, ელ-ფოსტით მიიღებ განახლებებს მომხმარებელზე - '{{link_to_user}}'."

msgid "You will now be emailed updates about <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
msgstr "ამიერიდან, ელ-ფოსტით მიიღებ განახლებებს <a href=\"{{search_url}}\">ამ ძიების</a> შესახებ."

msgid "You will now be emailed updates about <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
msgstr "ამიერიდან, ელ-ფოსტით მიიღებ განახლებებს <a href=\"{{successful_requests_url}}\">წარმატებული მოთხოვნების</a> შესახებ."

msgid "You will now be emailed updates about any <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
msgstr "ამიერიდან, ელ-ფოსტით მიიღებ განახლებებს <a href=\"{{new_requests_url}}\">ახალი მოთხოვნების</a> შესახებ."

msgid "You will only get an answer to your request if you follow up with the clarification."
msgstr "ამიერიდან, მოთხოვნაზე პასუხს მხოლოდ მაშინ მიიღებ, როცა განმარტებას გაგზავნი."

msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr "შენ კვლავ შეძლებ ამის ხილვას ვებგვერდზე ყოფნისას. გთხოვთ, უპასუხო ამ ელ-ფოსტას, თუ ამ გადაწყვეტილების დამატებით განხილვა გსურს."

msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr "შესული ხარ. <a href=\"#\" id=\"send-request\">გააგრძელე მოთხოვნის გაგზავნა</a>"

msgid "You're long overdue a response to your FOI request - {{request_title}}"
msgstr "საჯარო დაწესებულება აგვიანებს ინფორმაციის მოწოდებას განცხადებაზე - {{request_title}}"

msgid "You're not following anything."
msgstr "არაფერი გაქვს გამოწერილი."

msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "პროფილის ფოტო გასუფთავებულია"

msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>) on this website and in search engines. <a href=\"{{help_url}}\">Thinking of using a pseudonym?</a>"
msgstr "შენი <strong>სახელი საჯაროდ გამოჩნდება</strong> (<a href=\"{{why_url}}\">რატომ?</a>) ამ პორტალზე და საძიებო სისტემებში. <a href=\"{{help_url}}\">სახელის ნაცვლად, ფსევდონიმის გამოყენება ხომ არ გსურს?</a>"

msgid "Your FOI request - {{request_title}} has been made public on {{site_name}}"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის შენი მოთხოვნა- {{request_title}} გახდა საჯარო ვებგვერდზე {{site_name}}"

msgid "Your FOI request - {{request_title}} will be made public on {{site_name}} this week"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის შენი მოთხოვნა - {{request_title}} საჯარო გახდება ვებგვერდზე {{site_name}} ამ კვირაში"

msgid "Your Freedom of Information request"
msgid_plural "Your Freedom of Information requests (approximately {{count}})"
msgstr[0] "შენი მოთხოვნები"
msgstr[1] "შენი მოთხოვნები (დაახლოებით {{count}})"

msgid "Your annotations"
msgstr "შენი ანოტაციები"

msgid "Your batch request \"{{title}}\" has been sent"
msgstr "მოთხოვნათა შენი სერია \"{{title}}\" გაგზავნილია"

msgid "Your current one time passcode:"
msgstr "შენი მიმდინარე ერთჯერადი პასკოდია:"

msgid "Your daily request summary from {{pro_site_name}}"
msgstr "მოთხოვნების დღიური შეჯამება საიტისგან {{pro_site_name}}"

msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "შენი დეტალები, მათ შორის ელ-ფოსტა, არავიზე გადაცემულა."

msgid "Your e-mail:"
msgstr "ელ. ფოსტა:"

msgid "Your email doesn't look like a valid address"
msgstr "შენი ელ-ფოსტა ვალიდურ მისამართს არ ჰგავს"

msgid "Your email:"
msgstr "შენი ელ-ფოსტა:"

msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
msgstr "საპასუხო წერილის გაგზავნა ვერ მოხერხდა, რადგან ამ მოთხოვნაზე წერილების მიღება შეჩერებულია სპამის პრევენციის მიზნით. <a href=\"{{url}}\">დაგვიკავშირდი</a> თუ ლეგიტიმური მიზეზი გაქვს წერილის გასაგზავნად."

msgid "Your follow up message has been saved but not yet sent to {{authority_name}} due to an error."
msgstr "შენი საპასუხო წეერილი შენახულია, მაგრამ, შეცდომის გამო, ჯერ არ გაგზავნილა საჯარო უწყებასთან -  {{authority_name}}."

msgid "Your follow up message has been sent on its way."
msgstr "შენი საპასუხო წერილი გაგზავნილია."

msgid "Your internal review request has been saved but not yet sent to {{authority_name}} due to an error."
msgstr "შიდა გასაუბრების მოთხოვნა შენახულია, მაგრამ, შეცდომის გამო, ჯერ არ გაგზავნილა საჯარო უწყებასთან - {{authority_name}}."

msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "შიდა გასაუბრების მოთხოვნა გაგზავნილია."

msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
msgstr "წერილი წარმატებით გაიგზავნა. გმადლობთ დაკავშირებისთვის! მალე გიპასუხებთ."

msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
msgstr "წერილი მომხმარებელთან - {{recipient_user_name}} გაგზავნილია"

msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
msgstr "შენი წერილი მომხმარებელთან - {{recipient_user_name}} გაგზავნილია!"

msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "გახსოვდეს, შენი წერილი პორტალზე <strong>საჯაროდ გამოჩნდება</strong>"

msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "შენი სახელი და ანოტაციის ტექსტი გამოჩნდება <strong>საჯაროდ გამოჩნდება</strong>."

msgid "Your name has been changed since your last message in this request. Please consider mentioning this to the authority and explain that you are the original requester."
msgstr ""

msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong> (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "შენი სახელი, მოთხოვნა და მასზე მიღებული პასუხი გამოჩნდება <strong>საძიებო სისტემებში</strong> (<a href=\"{{url}}\">დეტალები</a>)."

msgid "Your name:"
msgstr "სახელი:"

msgid "Your password has been changed."
msgstr "პაროლი შეიცვალა."

msgid "Your password has been changed. You also have a new one time passcode which you'll need next time you want to change your password"
msgstr "შენი პაროლი შეიცვალა. ამასთან, ახალი ერთჯერადი პასკოდი მიიღე, რომელიც შემდეგ ჯერზე პაროლის ცვლილებისას გამოგადგება."

msgid "Your password:"
msgstr "შენი პაროლი:"

msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "ატვირთული ფოტო პორტალზე {{site_name}} <strong>საჯაროდ</strong> გამოჩნდება."

msgid "Your request"
msgstr "მოთხოვნილი ინფორმაციის შინაარსი"

msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
msgstr "შენი მოთხოვნა '{{request}}' ბმულზე {{url}} გადახედილია მოდერატორების მიერ."

msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr "შენი მოთხოვნა საიტზე {{site_name}} დაფარულია"

msgid "Your request to add an authority has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
msgstr "საჯარო დაწესებულების დამატების მოთხოვნა გაგზავნილია. მადლობას გიხდით დახმარებისთვის! მალე გიპასუხებთ."

msgid "Your request to update the address for {{public_body_name}} has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
msgstr "მოთხოვნა საჯარო დაწესებულებისთვის - {{public_body_name}} ელ-ფოსტის განსაახლებლად გაგზავნილია. მადლობას გიხდით დახმარებისთვის! მალე გიპასუხებთ."

msgid "Your request was called '{{info_request}}'. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "შენი განცხადების სახელწოდებაა '{{info_request}}'. განცხადების სტატუსის განახლება დაგვეხმარება, რომ უკეთ გავაკონტროლოთ"

msgid "Your requests will be <strong>sent</strong> shortly!"
msgstr "შენი მოთხოვნები მალე <strong>გაიგზავნება</strong> "

msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "დაფიქსირდა შეცდომა საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნაზე პასუხის მიწოდებისას"

msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "შენი პასუხი <strong>ხელმისაწვდომი იქნება ინტერნეტში</strong>, <a href=\"{{url}}\">წაიკითხე, თუ რატომ</a> ამ და სხვა კითხვებზე."

msgid "Your right to know"
msgstr "გამოითხოვე საჯარო ინფორმაცია მარტივად "

msgid "Your selected authorities"
msgstr "შენი შერჩეული უწყებები"

msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
msgstr "შენი მოსაზრება საიტის {{site_name}} <strong>ადმინისტრატორებს,</strong> როგორ უნდა მოვიქცეთ ამ მოთხოვნასთან დაკავშირებით."

msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
msgstr[0] "შენი {{count}} ანოტაციები"
msgstr[1] "შენი {{count}} ანოტაცია"

msgid "Your {{count}} batch request"
msgid_plural "Your {{count}} batch requests"
msgstr[0] "შენი {{count}} მოთხოვნის სერიები"
msgstr[1] "Your {{count}} batch requests"

msgid "Your {{count}} private Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} private Freedom of Information requests"
msgstr[0] "შენი {{count}} პირადი მოთხოვნა"
msgstr[1] "შენი {{count}} პირადი მოთხოვნა"

msgid "Your {{law_used_full}} request has been sent"
msgstr "{{law_used_full}} წარმატებით გაიგზავნა"

msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr "ვებგვერდზე {{site_name}} შენი ელ-ფოსტის ნოტიფიკაცია"

msgid "Yours faithfully,"
msgstr "პატივისცემით,"

msgid "Yours sincerely,"
msgstr "პატივისცემით,"

msgid "Yours,"
msgstr "პატივისცემით,"

msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"

msgid "[Authority URL will be inserted here]"
msgstr "[აქ მიეთითება უწყების ბმული]"

msgid "[Authority name]"
msgstr "[უწყების სახელწოდება]"

msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr "[მოთხოვნის #{{request}} ელ-ფოსტა]"

msgid "[Name Removed]"
msgstr "[სახელი წაშლილია]"

msgid "[Personally Identifiable Information removed]"
msgstr ""

msgid "[REDACTED]"
msgstr "[რედაქტირებულია]"

msgid "[extraneous and potentially defamatory material removed]"
msgstr ""

msgid "[extraneous material removed]"
msgstr ""

msgid "[name removed]"
msgstr ""

msgid "[potentially defamatory material removed]"
msgstr ""

msgid "[{{public_body}} request email]"
msgstr "[{{public_body}} მოთხოვნის ელ-ფოსტა]"

msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}}-ის ელ-ფოსტასთან დაკავშირებული]"

msgid "admin"
msgstr "ადმინი"

msgid "all requests"
msgstr "ყველა მოთხოვნა"

msgid "all requests or comments"
msgstr "ყველა მოთხოვნა ან კომენტარი"

msgid "all requests or comments matching text '{{query}}'"
msgstr "ყველა მოთხოვნა ან კომენტარი, რომელიც ემთხვევა ტექსტს '{{query}}'"

msgid "also called {{public_body_short_name}}"
msgstr "ასევე წოდებული {{public_body_short_name}}"

msgid "and"
msgstr "-"

msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
msgstr "სტატუსის შეცვლის შემდეგ, გირჩევთ, <strong>როგორ მოიქცე შემდეგ ეტაპზე</strong>"

msgid "any section"
msgstr "ნებისმიერი სექცია"

msgid "anything matching text '{{query}}'"
msgstr "ყველა ტექსტი, რომელიც ემთხვევა '{{query}}'"

msgid "are long overdue."
msgstr "საჯარო ინფორმაციის გამოგზავნას აგვიანებს."

msgid "authorities"
msgstr "საჯარო უწყებები"

msgid "awaiting response"
msgstr "პასუხის მოლოდინში"

msgid "by"
msgstr ""

msgid "by {{user_link_absolute}}"
msgstr " {{user_link_absolute}}"

msgid "can't be nil"
msgstr "ვერ იქნება 0"

msgid "clarification needed"
msgstr "მოითხოვს კატეგორიზაციას"

msgid "comments"
msgstr "კომენტარები"

msgid "complete"
msgstr "შესრულება"

msgid "contact us"
msgstr ""

msgid "delivered"
msgstr "მიღებულია"

msgid "details"
msgstr "დეტალები"

msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
msgstr "display_status, ამ ეტაპზე, მუშაობს მხოლოდ შემოსული და გასული წერილებისთვის"

msgid "e.g. Ministry of Defence"
msgstr "მაგალითად, თავდაცვის სამინისტრო "

msgid "edit text about you"
msgstr "შენ შესახებ ტექსტის ცვლილება"

msgid "email address"
msgstr "ელ-ფოსტა"

msgid "everything"
msgstr "ყველაფერი"

msgid "external"
msgstr "გარე"

msgid "failed"
msgstr "წარუმატებელია"

msgid "have delayed."
msgstr "საჯარო ინფორმაციის მოწოდებას აგვიანებს."

msgid "hide quoted sections"
msgstr "ციტატირებული სექციების დამალვა"

msgid "internal error"
msgstr "გარე შეცდომა"

msgid "internal reviews"
msgstr "შიდა განხილვები"

msgid "logged in as user {{user_name}}"
msgstr "ავტორიზებულია, როგორც მომხმარებელი - {{user_name}}"

msgid "messages from authorities"
msgstr "შეტყობინებები დაწესებულებებისაგან"

msgid "messages from users"
msgstr "შეტყობინებები მომხმარებლებისაგან"

msgid "mobile number"
msgstr "მობილურის ნომერი"

msgid "mySociety:Helping people set up sites like {{site_name}} all over the world"
msgstr "mySociety:ეხმარება ადამიანებს, შექმნან ისეთი ვებგვერდები, როგორიცაა {{site_name}} მთელ მსოფლიოში"

msgid "new requests"
msgstr "ახალი მოთხოვნები"

msgid "no later than"
msgstr "პასუხის მიღების სავარაუდო თარიღია: "

msgid "normally"
msgstr "კანონით დადგენილი ვადების თანახმად,"

msgid "not logged in"
msgstr "აღნიშნულ წერილზე პასუხის გაცემას ვერ შეძლებთ, რადგან მომხმარებელს საკონტაქტო ინფორმაცია არ მიუთითებია"

msgid "other"
msgstr "სხვა"

msgid "overdue"
msgstr "დაგვიანებული"

msgid "request hide events"
msgstr "მოქმედებების დაფარვის მოთხოვნა"

msgid "requesting an internal review"
msgstr "შიდა გასაუბრების მოთხოვნით"

msgid "requests"
msgstr "მოთხოვნა"

msgid "requests which are successful"
msgstr "წარმატებული მოთხოვნები"

msgid "requests which are successful matching text '{{query}}'"
msgstr "წარმატებული მოთხოვნები, რომლებიც ემთხვევიან ტექსტს '{{query}}'"

msgid "response received"
msgstr "მიღებულია პასუხი"

msgid "send a follow up message"
msgstr "საპასუხო წერილის გაგზავნა"

msgid "sent"
msgstr "გაგზავნა"

msgid "show quoted sections"
msgstr "ციტატირებული სექციების ჩვენება"

msgid "sign in"
msgstr "შესვლა"

msgid "simple_date_format"
msgstr "simple_date_format"

msgid "successful requests"
msgstr "წარმატებული მოთხოვნები"

msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელი პირის ძირითადი მისამართი უწყებისთვის - {{public_body}}"

#. TRANSLATORS: This phrase completes the following sentences:
#. Request an internal review from...
#. Send a public follow up message to...
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
msgstr "დაწესებულების საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელ პირთან"

msgid "the {{site_name}} team"
msgstr "პატივისცემით, {{site_name}}"

msgid "to send a follow up message."
msgstr "საპასუხო წერილის გაგზავნა."

msgid "type your search term here"
msgstr "აქ აკრიფე საძიეებო ტერმინი"

msgid "unknown"
msgstr "უცნობია"

msgid "unknown reason"
msgstr "მიზეზი უცნობია"

msgid "unknown reason "
msgstr "მიზეზი უცნობია"

msgid "unknown status {{state}}"
msgstr "უცნობია სტატუსი {{state}}"

msgid "unknown status {{status}}"
msgstr "უცნობია სტატუსი {{status}}"

msgid "unresolved requests"
msgstr "გადაუჭრელი მოთხოვნები"

msgid "unsubscribe"
msgstr "გამოწერის გაუქმება"

msgid "unsubscribe all"
msgstr "ყველა გამოწერის გაუქმება"

msgid "unsuccessful requests"
msgstr "წარუმატებელი მოთხოვნები"

msgid "users"
msgstr "წერილი"

msgid "very overdue"
msgstr "ძალიან დაგვიანებული"

msgid "what's that?"
msgstr "რა იგულისხმება?"

msgid "{{authority_name}} <strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "{{authority_name}} <strong>არ ფლობს</strong> მოთხოვნილ ინფორმაციას."

msgid "{{authority_name}} is <strong>waiting for your clarification</strong>."
msgstr "{{authority_name}} <strong>შენი მოთხოვნის დაზუსტებას ელის</strong>."

msgid "{{contributor_count}} contributors"
msgstr "{{contributor_count}} კონტრიბუტორი"

msgid "{{count}} Attachment"
msgid_plural "{{count}} Attachments"
msgstr[0] "{{count}} თანდართული დოკუმენტი"
msgstr[1] "{{count}} თანდართული დოკუმენტი"

msgid "{{count}} annotation made."
msgid_plural "{{count}} annotations made."
msgstr[0] "{{count}} განხორციელებული ანოტაცია."
msgstr[1] "{{count}} განხორციელებული ანოტაცია."

msgid "{{count}} follower"
msgid_plural "{{count}} followers"
msgstr[0] "{{count}} გამომწერი"
msgstr[1] "{{count}} გამომწერები"

msgid "{{count}} matching authority"
msgid_plural "{{count}} matching authorities"
msgstr[0] "{{count}} დამთხვეული უწყება"
msgstr[1] "{{count}} დამთხვევა"

msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
msgstr[0] "{{count}} მოთხოვნა"
msgstr[1] "{{count}} მოთხოვნა"

msgid "{{count}} request had a new response:"
msgid_plural "{{count}} requests had new responses:"
msgstr[0] "{{count}} მოთხოვნაზე მოვიდა ახალი შეტყობინება:"
msgstr[1] "{{count}} მოთხოვნაზე მოვიდა ახალი შეტყობინება:"

msgid "{{count}} request has been made public on {{site_name}}."
msgid_plural "{{count}} requests have been made public on {{site_name}}."
msgstr[0] "{{count}} მოთხოვნა წარმატებით განხორციელდა ვებგვერდზე {{site_name}}."
msgstr[1] "{{count}} მოთხოვნა წარმატებით განხორციელდა ვებგვერდზე {{site_name}}."

msgid "{{count}} request has not had a prompt response:"
msgid_plural "{{count}} requests have not had prompt responses:"
msgstr[0] "{{count}} მოთხოვნას არ მოჰყოლია პასუხის გაუყონებლივ გაცემა:"
msgstr[1] "{{count}} მოთხოვნას არ მოჰყოლია პასუხის გაუყონებლივ გაცემა:"

msgid "{{count}} request has still not had a response:"
msgid_plural "{{count}} requests have still not had responses:"
msgstr[0] "{{count}} მოთხოვნაზე ჯერ კიდევ არ არის პასუხი მიღებული:"
msgstr[1] "{{count}} requests have still not had responses:"

msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} გაგზავნილი მოთხოვნა."
msgstr[1] "{{count}} გაგზავნილი მოთხოვნა."

msgid "{{count}} request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer."
msgid_plural "{{count}} requests will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish these requests to go public at that time, please click on the links below to keep them private for longer."
msgstr[0] "{{count}} მოთხოვნა გახდება საჯარო ვებგვერდზე {{site_name}} შემდეგ კვირაში. თუ გსურს, რომ ეს მოთხოვნები ამ დროისთვის საჯარო არ გახდეს, დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე."
msgstr[1] "{{count}} მოთხოვნა გახდება საჯარო ვებგვერდზე {{site_name}} შემდეგ კვირაში. თუ გსურს, რომ ეს მოთხოვნები ამ დროისთვის საჯარო არ გახდეს, დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე."

msgid "{{count}} request."
msgid_plural "{{count}} requests."
msgstr[0] "{{count}} მოთხოვნა."
msgstr[1] "{{count}} მოთხოვნა."

msgid "{{existing_request_user}} already created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>, or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr "მომხმარებელმა {{existing_request_user}} უკვე შექმნა იდენტური მოთხოვნა თარიღით {{date}}. შეგიძლია ნახო <a href=\"{{existing_request}}\">არსებული მოთხოვნა</a>, ან ჩაასწორო დეტალები, რათა ახალი, მაგრამ მსგავსი მოთხოვნა გაგზავნო."

msgid "{{info_request_user_name}}"
msgstr ""

msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
msgstr "{{law_used_full}} - {{title}}"

#. TRANSLATORS: Please don't use double quotes (") in this translation
#. or it will break the site's ability to send emails to authorities!
msgid "{{law_used_short}} requests at {{public_body}}"
msgstr "{{law_used_short}} უწყებისთვის - {{public_body}}"

msgid "{{law_used_short}} requests to '{{public_body_name}}'"
msgstr "{{law_used_short}} საჯარო უწყებას - '{{public_body_name}}'"

msgid "{{length_of_time}} ago"
msgstr "გასულია {{length_of_time}} "

msgid "{{number_of_comments}} comment"
msgid_plural "{{number_of_comments}} comments"
msgstr[0] "{{number_of_comments}} კომენტარი"
msgstr[1] "{{number_of_comments}} კომენტარი"

msgid "{{number_of_contributions}} contribution"
msgid_plural "{{number_of_contributions}} contributions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{{number_of_requests}} request"
msgid_plural "{{number_of_requests}} requests"
msgstr[0] "{{number_of_requests}} მოთხოვნა"
msgstr[1] "{{number_of_requests}} მოთხოვნა"

msgid "{{number_of_requests}} request left to categorise / {{total_number_of_requests}} total"
msgid_plural "{{number_of_requests}} requests left to categorise / {{total_number_of_requests}} total"
msgstr[0] "{{number_of_requests}} მოთხოვნაა დარჩენილი კატეგორიზაციისთვის / {{total_number_of_requests}} ჯამში"
msgstr[1] "კატეგორიზაციისთვის დარჩენილია {{number_of_requests}} მოთხოვნა კატეგორიზაციისთვის / განცხადებების ჯამური რაოდენობაა {{total_number_of_requests}} "

msgid "{{pro_site_name}} Terms"
msgstr "{{pro_site_name}} წესები"

msgid "{{pro_site_name}} is a powerful, fully-featured FOI toolkit for journalists."
msgstr "{{pro_site_name}} არის ძლიერი, კარგად აღჭურვილი საჯარო ინფორმაციის ხელსაწყოების საიტი ჟურნალისტებისთვის."

msgid "{{public_body_link_absolute}}"
msgstr ""

msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
msgstr "{{public_body_link}}-მ უზრუნველყო საჯარო ინფორმაციის გაცემა განცხადებაზე"

msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
msgstr "{{public_body_link}} გაეგზავნა მოთხოვნა"

msgid "{{public_body_name}}"
msgstr ""

msgid "{{public_body_name}} have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law. Click on the link below to remind them to reply."
msgstr "საჯარო უწყებამ {{public_body_name}} არ უპასუხა შენს {{law_used_short}}ს {{title}} დაუყონებლივ, როგორც ამას კანონმდებლობა ავალდებულებს. დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე, რათა ინფორმაციის გამოგზავნა შეახსენო."

msgid "{{public_body_name}} have still not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, as normally required by law. Click on the link below to tell them to reply. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow."
msgstr "საჯარო დაწესებულებას {{public_body_name}} ჯერ კიდევ არ უპასუხია {{law_used_short}}ზე {{title}}, როგორც ამას კანონმდებლობა მოითხოვდა. დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე საპასუხოდ. შეგიძლია მოითხოვო შიდა გასაუბრებაც, სადაც გაარკვევ, რატომ გვიანდება პასუხი."

msgid "{{public_body_name}} no longer exists. From the request page, try replying to a particular message, rather than sending a general followup. If you need to make a general followup, and know an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "{{public_body_name}} აღარ არსებობს. მოთხოვნის გვერდიდან, სცადე კონკრეტულ წერილზე პასუხი, ნაცვლად საზოგადო საპასუხო წერილის გაგზავნისა. თუ ზოგადი გამოწერა გსურს და იცი ელ-ფოსტა ამის გასაკეთბლად, <a href=\"{{url}}\">მოგვწერე</a>."

msgid "{{public_body_name}}: {{confirm_url}}"
msgstr ""

msgid "{{public_body_name}}: {{request_url}}"
msgstr ""

msgid "{{public_body_name}}: {{response_url}}"
msgstr ""

msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used_short}} request."
msgstr "საჯარო უწყებამ - {{public_body}} გთხოვა, შენი განმარტო ნაწილი შენი {{law_used_short}}დან."

msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
msgstr "უწყებამ {{public_body}} პასუხი გაუგზავნა მომხმარებელს - {{user_name}}"

msgid "{{reason}}, create an account or sign in"
msgstr "{{reason}}, დარეგისტრირდი ან გაიარე ავტორიზაცია"

msgid "{{reason}}, please sign in as {{user_name}}."
msgstr "{{reason}}, გთხოვთ, გაიარო ავტორიზაცია - {{user_name}}."

msgid "{{reason}}. Unfortunately we don't know the FOI email address for that authority, so we can't validate this. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
msgstr "{{reason}}. სამწუხაროდ, საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელი პირის ელ-ფოსტა არ ვიცით და ამას ვერ დავადასტურებთ. <a href=\"{{url}}\">დაგვიკავშირდი</a> პრობლემის გადასაჭრელად."

msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
msgstr "{{search_results}} ემთხვევა '{{query}}'"

msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} ბლოგი და ტვიტები"

msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authority, including:"
msgid_plural "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
msgstr[0] "{{site_name}} ვებგვერდი ფარავს {{number_of_authorities}} საჯარო დაწესებულებას, მათ შორის:"
msgstr[1] "{{site_name}} {{number_of_authorities}} საჯარო დაწესებულებას აერთიანებს. ინფორმაციის მოთხოვნით, ყველაზე ხშირად, მოქალაქეებმა შემდეგ დაწესებულებებს მიმართეს:"

msgid "{{site_name}} has identified {{authority_name}} may have refused all or part of your request under <strong>{{refusals}}</strong>."
msgstr "{{site_name}}-მ აღმოაჩინა, რომ უწყებამ -{{authority_name}} შესაძლოა უარყო ნაწილი ან მთლიანად შენი მოთხოვნა <strong>{{refusals}}</strong>."

msgid "{{site_name}} login link"
msgstr "{{site_name}} ავტორიზაციის ბმული"

msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
msgstr "{{site_name}} ინფორმაციის მოთხოვნის გასაგზავნად იყენებს საჯარო დაწესებულების შემდეგ ელ-ფოსტას: <strong>{{request_email}}."

msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} request, including:"
msgid_plural "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr[0] "{{site_name}} ვებგვერდის მომხმარებლებმა გააგზავნეს {{number_of_requests}} მოთხოვნა, მათ შორის:"
msgstr[1] "{{site_name}}-ის მომხმარებლებმა უკვე გაგზავნეს ინფორმაციის {{number_of_requests}} მოთხოვნა, მათ შორის:"

msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
msgstr "{{title}} - საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა {{public_body}}"

msgid "{{title}} - a batch request"
msgstr "{{title}} - მოთხოვნის სერია"

msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
msgstr "{{user_name}} (ანგარიში შეჩერებულია)"

msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
msgstr "{{user_name}} - საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნები"

msgid "{{user_name}} - Two Factor Authentication"
msgstr "{{user_name}} - ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაცია"

msgid "{{user_name}} - user profile"
msgstr "მომხმარებლის {{user_name}} პროფილი"

msgid "{{user_name}} - wall"
msgstr "მომხმარებლის {{user_name}} - კედელი"

msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "მომხმარებელმა {{user_name}} დაამატა ანოტაცია."

msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "მომხმარებელმა {{user_name}} დაამატა ანოტაცია შენს {{law_used_short}}ზე. სანახავად, დააკლიკე ამ ბმულზე."

msgid "{{user_name}} has reported an {{law_used_short}} response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this email to let them know what you are going to do about it."
msgstr "მომხმარებელი {{user_name}} ასაჩივრებს განცხადებას და ითხოვს ადმინისტრატორის ყურადღებას."

msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "მომხმარებელმა {{user_name}} გამოიყენა ვებგვერდი {{site_name}} თქვენთვის წერილის გამოსაგზავნად."

msgid "{{user_name}} left an annotation ({{date}})"
msgstr "მომხმარებელმა {{user_name}} დატოვა ანოტაცია თარიღით ({{date}})"

msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
msgstr "მომხმარებელს {{user_name}} სურს საპასუხო წერილი გაუგზავნოს საჯარო დაწესებულებას -  {{public_body}}"

msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
msgstr "მომხმარებეელს {{user_name}} სურს მოთხოვნა გაუგზავნოს საჯარო უწყეებას - {{public_body}}"

msgid "{{user_name}} would like a new authority added to {{site_name}}"
msgstr "მომხმარებელს {{user_name}} სურს ახალი საჯარო დაწესებულების დამატება საიტზე {{site_name}}"

msgid "{{user_name}} would like the email address for {{public_body_name}} to be updated"
msgstr "მომხმარებელს {{user_name}} სურს, განახლდეს ელ-ფოსტის მისამართი საჯარო უწყებისთვის - {{public_body_name}}"

msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "მომხმარებელმა {{username}} დატოვა ანოტაცია:"

msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{law_used_full}} გაეგზავნა (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) დაწესებულებას: {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>) ავტორი: {{user}} ({{user_admin_link}}) "

msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>) as part of <a href=\"{{url}}\">a batch sent to {{count}} authorities</a>"
msgstr ""

msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request to {{public_body}}"
msgstr "{{user}}მ გამოითხოვა ეს საჯარო ინფორმაცია {{law_used_full}}უწყებისგან {{public_body}}"

msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request to {{public_body}} as part of <a href=\"{{url}}\">a batch sent to {{count}} authorities</a>"
msgstr "მომხმარებელმა {{user}}მ გამოითხოვა ეს საჯარო ინფორმაცია {{law_used_full}} უწყებისგან {{public_body}} როგორც <a href=\"{{url}}\">მოთხოვნების სერია, გაგზავნილი {{count}} დაწესებულებასთან</a>"

msgid "« Back to search results"
msgstr "« ძიების შედეგებზე დაბრუნება"