mysociety/alaveteli

View on GitHub
locale_alaveteli_pro/el/app.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# TULIP entertainmentGR <tulip.entertainment.greece@gmail.com>, 2021
# ΜΑΡΙΑ ΝΑΘΑΝΑΗΛ <memcommunication@gmail.com>, 2021
# Graeme Porteous <graeme@mysociety.org>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-17 16:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Graeme Porteous <graeme@mysociety.org>, 2021\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/mysociety/teams/33529/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid " <strong>Summarising</strong> the content of any information returned. "
msgstr "<strong>Περίληψη</strong> περιεχομένου για τις ευρεθείσες πληροφορίες."

msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
msgstr "Πείτε μας πως <strong>χρησιμοποιήσατε την πληροφορία</strong>, με συνδέσμους όπου αυτό είναι εφικτό."

msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
msgstr "\"Στατιστικές εγκληματικότητας ανά επίπεδο για την Ουαλία\""

msgid "(includes {{count}} returning subscriber)"
msgid_plural "(includes {{count}} returning subscribers)"
msgstr[0] "(περιλαμβάνει {{count}} συνδρομητές που επιστρέφουν)"
msgstr[1] "(περιλαμβάνει {{count}} συνδρομητές που επιστρέφουν)"

msgid "(no title)"
msgstr "(Κανένας τίτλος)"

msgid "(with <b>{{discount_name}}</b> discount applied)"
msgstr "(εφαρμόζεται έκπτωση με<b>{{discount_name}} </b> )"

msgid "12 Months"
msgstr "12 μήνες"

msgid "29 April 2019"
msgstr "29 Απριλίου 2019"

msgid "3 July 2017"
msgstr "3 Ιουλίου 2017"

msgid "3 Months"
msgstr "3 μήνες"

msgid "6 Months"
msgstr "6 Μήνες"

msgid "<a href=\"{{story_url}}\">Sold From Under You</a> — the Bureau of investigative Journalism used Pro to send requests to councils up and down the county to build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils in the face of austerity."
msgstr "<a href=\"{{story_url}}\">Sold From Under You</a> - Το γραφείο ερευνητικής Δημοσιογραφίας χρησιμοποίησε Pro για να στείλει αιτήματα σε συμβούλια σε όλη την περιοχή για να χτίσει μια εθνική εικόνα των δημόσιων ακινήτων που πωλούνται από τα συμβούλια ενόψει της λιτότητας."

msgid "<span class=\"current-page\">{{current_page}}</span> of <span class=\"total-pages\">{{total_pages}}</span>"
msgstr "<span class=\"current-page\">{{current_page}}</span> από <span class=\"total-pages\">{{total_pages}}</span>"

msgid "<span class=\"price-label__amount\">{{monthly_price}}</span> per user, per month"
msgstr "<span class=\"price-label__amount\">{{monthly_price}} </span>ανά χρήστη, ανά μήνα"

msgid "<span class=\"price-label__amount\">{{yearly_price}}</span> per user, per year"
msgstr "<span class=\"price-label__amount\">{{yearly_price}}</span>ανά χρήστη, ανά έτος"

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Action alerts</strong>: know when it’s time to take the next step"
msgstr ""

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Daily summary emails</strong> to keep your inbox clean"
msgstr ""

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Delivery verification</strong> for proof of receipt"
msgstr "<strong class=\"marketing-highlight\">Επαλήθευση παράδοσης </strong>για απόδειξη παραλαβής"

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Delivery verification</strong> for proof of receipt</strong>"
msgstr "<strong class=\"marketing-highlight\">Επαλήθευση παράδοσης </strong>για απόδειξη παραλαβής</strong>"

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Get regular updates</strong> as the responses come in — without overwhelming your inbox"
msgstr "<strong class=\"marketing-highlight\">Λάβετε τακτικές ενημερώσεις </strong>καθώς οι απαντήσεις έρχονται — χωρίς να κατακλύζονται τα εισερχόμενά σας"

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Make a request to multiple authorities</strong>: select authorities at the click of a button"
msgstr ""

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Manage large volumes of responses</strong>: easily keep track of the status of each request"
msgstr "<strong class=\"marketing-highlight\">Διαχειριστείτε μεγάλους όγκους των απαντήσεων</strong>: παρακολουθήστε εύκολα την κατάσταση του κάθε αιτήματος"

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Save as draft</strong> to get back to it later"
msgstr "<strong class=\"marketing-highlight\">Αποθήκευση ως προσχέδιο </strong> για να επιστρέψετε σε αυτό αργότερα"

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Streamlined process</strong> for requesting internal reviews"
msgstr "<strong class=\"marketing-highlight\">Βελτιωμένη διαδικασία </strong>για την αίτηση εσωτερικών αναθεωρήσεων"

msgid "<strong>Can I request information about myself?</strong> <a href=\"{{url}}\">No!</a>"
msgstr "<strong>Μπορώ να αιτηθώ πληροφορίες που με αφορούν;</strong><a href=\"{{url}}\">Όχι!</a>"

msgid "<strong>Easy</strong> One fee covers all Pro features, with no complex tiers or options to worry about."
msgstr "<strong>Εύκολα </strong> Μια χρέωση καλύπτει όλα χαρακτηριστικά του Pro, χωρίς πολύπλοκα επίπεδα ή επιλογές που θα σας έκαναν να ανησυχείτε."

msgid "<strong>Flexible</strong> You can cancel at any time, with no lengthy tie-ins and no notice required."
msgstr "<strong>Ευελιξία</strong>Μπορείτε να ακυρώσετε ανά πάσα στιγμή, χωρίς χρονοβόρες διαδικασίες και χωρίς να απαιτείται προειδοποίηση."

msgid "<strong>Reasonable</strong> We know that campaigners are likely to be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable."
msgstr "<strong>Εύλογα </strong>Γνωρίζουμε ότι οι ακτιβιστές είναι πιθανό να έχουν περιορισμένο προϋπολογισμό, οπότε διατηρήσαμε τη συνδρομή προσιτή."

msgid "<strong>Reasonable</strong> We know that journalists can be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable."
msgstr "<strong>Εύλογα </strong>γνωρίζουμε ότι οι δημοσιογράφοι μπορούν να είναι σε περιορισμένο προϋπολογισμό, οπότε διατηρήσαμε τη συνδρομή προσιτή."

msgid "<strong>Reasonable</strong> We know that researchers can be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable."
msgstr "<strong>Λογικό </strong> Γνωρίζουμε ότι οι ερευνητές μπορούν να διαθέτουν περιορισμένο προϋπολογισμό, οπότε διατηρήσαμε προσιτή τη συνδρομή ."

msgid "<strong>Thank</strong> the public authority."
msgstr "<strong>Ευχαριστία</strong>προς την δημόσια αρχή."

msgid "<strong>You have already sent this request</strong> to some authorities in this batch on {{date}}."
msgstr ""

msgid "<strong>{{brand}}</strong> ending in {{last4}}, expiry {{exp_month}}/{{exp_year}}"
msgstr "<strong>{{brand}}</strong> τελευταία ψηφία {{last4}}, λήξη {{exp_month}}/{{exp_year}}"

msgid "<strong>{{filter_description}}</strong> sorted by <strong>{{order_description}}</strong> <a href=\"{{reset_url}}\" class=\"clear-icon\">clear</a>"
msgstr "<strong>{{filter_description}}</strong> ταξινομημένο κατά <strong>{{order_description}}</strong><a href=\"{{reset_url}}\" class=\"clear-icon\"> εκκαθάριση</a>"

msgid "<strong>{{pro_site_name}}</strong> runs on the UK’s best-known FOI service"
msgstr "Το <strong>{{pro_site_name}} </strong> ελέγχει την πιο γνωστή υπηρεσία της Μεγάλης Βρετανίας για αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία"

msgid "A  powerful, fully-featured toolset that solves problems for campaigners managing multiple requests or in-depth FOI investigations"
msgstr "Ένα ισχυρό, πλήρως εξοπλισμένο σύνολο εργαλείων που λύνει τα προβλήματα των ακτιβιστών που διαχειρίζονται πολλαπλά αιτήματα ή κάνουν έρευνες FOI σε βάθος"

msgid "A <strong class=\"marketing-highlight\">searchable archive</strong> of Freedom of Information requests"
msgstr "Ένα<strong class=\"marketing-highlight\">αρχείο αναζήτησης</strong>Αιτημάτων Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία"

msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by postal mail. "
msgstr "Μια <strong>περίληψη </strong>της απάντησης εάν την έχετε λάβει μέσω ταχυδρομείου."

msgid "A one line summary of the information you are requesting, e.g."
msgstr "Περίληψη σε μία γραμμή της πληροφορίας που αιτείστε, πχ."

msgid "A permanent, searchable, <strong class=\"marketing-highlight\">public record</strong> of your request and the responses"
msgstr "Ένα μόνιμο, αναζητήσιμο, <strong class=\"marketing-highlight\">δημόσιο αρχείο </strong>του αιτήματός σας και των απαντήσεων"

msgid "A powerful <strong class=\"marketing-highlight\">private dashboard</strong>: track and manage your FOI projects"
msgstr "Ένα ισχυρός <strong class=\"marketing-highlight\">προσωπικός πίνακας εργαλείων</strong>: παρακολουθήστε και διαχειριστείτε τα αιτήματά σας για κατάθεση εγγράφων και πρόσβαση στη δημόσια πληροφορία"

msgid "A powerful, fully-featured toolset that solves problems for journalists managing multiple requests or in-depth FOI investigations"
msgstr "Ένα ισχυρό, πλήρως εξοπλισμένο σύνολο εργαλείων που λύνει τα προβλήματα για τους δημοσιογράφους που διαχειρίζονται πολλαπλά αιτήματα ή για έρευνες αιτημάτων κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία οι οποίες φτάνουν σε βάθος."

msgid "A powerful, fully-featured toolset that solves problems for researchers and academics managing multiple requests or in-depth FOI investigations"
msgstr "Ένα ισχυρό, πλήρως εξοπλισμένο σύνολο εργαλείων που λύνει προβλήματα για ερευνητές και ακαδημαϊκούς που διαχειρίζονται πολλαπλά αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία ή έρευνες που πάνε σε βάθος."

msgid "A super-smart <strong class=\"marketing-highlight\">to-do list</strong>: follow the progress of your requests"
msgstr "Μια εξαιρετικά έξυπνη <strong class=\"marketing-highlight\">λίστα υποχρεώσεων</strong>: ακολουθήστε την πρόοδο των αιτημάτων σας"

msgid "About {{public_body_name}}"
msgstr "Σχετικά με {{public_body_name}}"

msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"

msgid "Activist Doug Paulley uncovered councils across the UK who, through inaction, are allowing legal discrimination against wheelchair users. <a href=\"{{story_url}}\">See the whole story</a>"
msgstr "Ο ακτιβιστής Doug Paulley ξεσκέπασε συμβούλια σε ολόκληρο το Ηνωμένο Βασίλειο τα οποία, τα οποία μέσω της αδράνειας, επέτρεπαν νομικές διακρίσεις κατά των χρηστών αναπηρικών αμαξιδίων. <a href=\"{{story_url}}\">Δείτε όλη την ιστορία</a>"

msgid "Activity"
msgstr "Δραστηριότητα"

msgid "Add"
msgstr "Προσθέστε "

msgid "Add Card Details"
msgstr "Προσθήκη Στοιχείων Κάρτας"

msgid "Add all"
msgstr "Προσθήκη όλων"

msgid "Add an annotation"
msgstr "Προσθήκη σχολίου"

msgid "Add annotation"
msgstr "Προσθέστε σχόλια."

msgid "Add authorities to your batch"
msgstr "Προσθέστε αρχές στην δέσμη σας"

msgid "Add credibility"
msgstr "Προσθέστε αξιοπιστία"

msgid "Added"
msgstr "Προστέθηκε"

msgid "Adding your payment card requires your browser to have JavaScript enabled."
msgstr ""

msgid "All requests"
msgstr "Όλα τα αιτήματα"

msgid "All requests within this batch will remain private for the same duration. When an individual request is made public all other requests in this batch will also be published on {{site_name}}."
msgstr "Όλα τα αιτήματα εντός αυτής της παρτίδας θα παραμείνουν ιδιωτικά για την ίδια διάρκεια. Όταν ένα μεμονωμένο αίτημα δημοσιοποιείται, όλα τα άλλα αιτήματα αυτής της παρτίδας θα δημοσιεύονται επίσης στο {{site_name}}."

msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "Επίσης ονομάζεται {{other_name}}"

msgid "An all-in-one FOI toolkit for journalists, activists and campaigners"
msgstr "Μια πλήρης εργαλειοθήκη για αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία για δημοσιογράφους, ακτιβιστές και υπεύθυνους εκστρατειών."

msgid "Annotations allow you to add extra notes on a request, which will eventually be made public. For example:"
msgstr "Τα σχόλια σας επιτρέπουν να προσθέσετε επιπλέον στοιχεία στο αίτημα, τα οποία εν καιρώ θα δημοσιοποιηθούν. Για παράδειγμα:"

msgid "Are you interested in free training, seminars and workshops about {{pro_site_name}}?"
msgstr ""

msgid "Are you sure the information you’re after isn’t available elsewhere?"
msgstr "Είστε βέβαιοι πως η πληροφορία που αναζητάτε δεν είναι διαθέσιμη αλλού;"

msgid "Are you sure you want to publish this request?"
msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να δημοσιοποιήσετε το παρόν αίτημα;"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Είστε βέβαιος/α;"

msgid "Automate FOI request management"
msgstr "Αυτοματοποιημένη διαχείριση αιτημάτων κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία"

msgid "Batch"
msgstr "Δέσμη"

msgid "Batch FOI requests"
msgstr "Κάντε μια δεσμίδα με όλα τα αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία"

msgid "Batch request"
msgstr "Αίτημα για δεσμίδα"

msgid "Batch requests"
msgstr ""

msgid "Batch requests allow multiple recipients of a single request"
msgstr "Τα αιτήματα δέσμης επιτρέπουν πολλαπλούς δέκτες ενός μοναδικού αιτήματος"

msgid "Batch requests are part of a new workflow"
msgstr "Τα αιτήματα δέσμης αποτελούν μέρος μιας νέας ροής εργασίας"

msgid "Because we’ve streamlined the request-writing process, Pro saves you a lot of back and forth. Search our database of authorities, pick which one — or many — you want to contact, and compose your request right there."
msgstr "Επειδή έχουμε βελτιώσει τη διαδικασία αίτησης, το Pro σας εξοικονομεί πολλά μπρός-πίσω. Αναζητήστε τη βάση δεδομένων των αρχών, επιλέξτε μια — ή περισσότερες — με τις οποίες θέλετε να επικοινωνήσετε και συνθέστε το αίτημά σας εκεί."

msgid "Billed: Annually"
msgstr "Χρεώνεται: Ετήσια"

msgid "Billed: Daily"
msgstr "Χρεώνεται: Καθημερινά"

msgid "Billed: Monthly"
msgstr "Χρέωση: Μηνιαία"

msgid "Billed: Weekly"
msgstr "Χρεώνεται: Εβδομαδιαία"

msgid "Billing"
msgstr "Χρέωση"

msgid "Bringing facts about campagin overspending to light with the privacy features"
msgstr "Φέρνοντας στο φως τα γεγονότα σχετικά με τις υπερβολικές δαπάνες των καμπανιών μέσα από τις λειτουργίες του απορρήτου. "

msgid "Browse by category"
msgstr "Αναζήτηση κατά κατηγορία"

msgid "Browse public requests"
msgstr "Φυλλομέτρηση δημοσιοποιημένων αιτημάτων"

msgid "CSV"
msgstr "CSV"

msgid "Campaigners"
msgstr ""

msgid "Campaigning for better wheelchair accessibility"
msgstr "Εκστρατεία για καλύτερη προσβασιμότητα αναπηρικών αμαξιδίων"

msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "Cancel subscription"
msgstr "Ακύρωση συνδρομής"

msgid "Cancel your subscription"
msgstr "Ακύρωση της συνδρομής σας"

msgid "Cancelled subscriptions:"
msgstr "Ακυρωμένες συνδρομές:"

msgid "Card details"
msgstr "Πληροφορίες Κάρτας"

msgid "Change privacy"
msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων απορρήτου"

msgid "Change privacy or <strong>publish now</strong>"
msgstr ""

msgid "Change status"
msgstr "Αλλαγή κατάστασης"

msgid "Check the authority’s responses on {{site_name}} or conduct a quick Internet search."
msgstr "Ελέγξτε τις απαντήσεις της αρχής στο {{site_name}} ή πραγματοποιήστε μια σύντομη διαδικτυακή αναζήτηση."

msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
msgstr "Ελέγξτε ότι δεν συμπεριλάβατε καμία <strong>προσωπική πληροφορία</strong>."

msgid "Choose a duration"
msgstr "Επιλέξτε διάρκεια"

msgid "Collapse all correspondence"
msgstr "Σύμπτυξη όλης της αλληλογραφίας"

msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Επιβεβαιώστε τον λογαριασμό σας στο {{site_name}}"

msgid "Continuing with checkout requires your browser to have JavaScript enabled."
msgstr "Για να συνεχίσετε με την πληρωμή είναι απαραίτητο να έχετε φυλλομετρητή με ενεργοποιημένο JavaScript"

msgid "Coupon code has expired."
msgstr "Ο κωδικός του κουπονιού έχει λήξει."

msgid "Coupon code is invalid."
msgstr "Ο κωδικός κουπονιού είναι άκυρος."

msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"

msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας εργαλείων"

msgid "Dashboard and workflow features"
msgstr "Χαρακτηριστικά πίνακας εργαλείων και ροής εργασίας"

msgid "Dear {{user_name}},"
msgstr "Αγαπητέ/ή {{user_name}},"

msgid "Debt Resistance UK uncovered <a href=\"{{story_url}}\">which councils are paying exorbitant LOBO loans</a>, in some cases meaning that a large proportion of council tax income is being channelled directly into interest payments."
msgstr "Αντίσταση χρέους Το Ηνωμένο Βασίλειο αποκάλυψε <a href=\"{{story_url}}\">ποια συμβούλια πληρώνουν υπέρογκα δάνεια LOBO</a>, σε ορισμένες περιπτώσεις, πράγμα που σημαίνει ότι ένα μεγάλο μέρος των φορολογικών εσόδων του Συμβουλίου διοχετεύεται απευθείας σε πληρωμές τόκων."

msgid "Debt Resistance UK uncovered which councils are paying exorbitant LOBO loans, in some cases meaning that a large proportion of council tax income is being channelled directly into interest payments."
msgstr "Αντίσταση χρέους Το Ηνωμένο Βασίλειο αποκάλυψε ποια συμβούλια πληρώνουν υπέρογκα δάνεια LOBO, σε ορισμένες περιπτώσεις, πράγμα που σημαίνει ότι ένα μεγάλο μέρος των φορολογικών εσόδων του Συμβουλίου διοχετεύεται απευθείας σε πληρωμές τόκων."

msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

msgid "Disabled while sending remaining requests."
msgstr "Απενεργοποίηση κατά την αποστολή των εναπομείναντων αιτημάτων."

msgid "Dismiss"
msgstr "Απόρριψη"

msgid "Do you have a coupon code?"
msgstr "Έχετε έναν κωδικό κουπονιού;"

msgid "Don’t worry – <a href=\"{{signup_link}}\">our free accounts</a> are still available and always will be."
msgstr ""

msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "Κατεβάστε ένα αρχείο zip όλης της αλληλογραφίας"

msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"

msgid "Drafts"
msgstr "Πρόχειρα"

msgid "Edit your request"
msgstr "Τροποποιήστε το αίτημα σας"

msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση email"

msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "Αυτή η ηλεκτρονική διεύθυνση δεν μοιάζει έγκυρη"

msgid "Estimated total number of Pro requests:"
msgstr "Εκτιμώμενος συνολικός αριθμός αιτήσεων για Pro:"

msgid "Everything you need to keep on top of complex FOI-driven stories."
msgstr "Όλα όσα χρειάζεστε για να κρατήσετε πάνω από σύνθετες ιστορίες με γνώμονα το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία"

msgid "Expand all correspondence"
msgstr "Έκπτυξη όλης της αλληλογραφίας"

msgid "Expires soon"
msgstr "Λήγει σύντομα"

msgid "FOI Management Tools for journalists, campaigners and researchers"
msgstr "Το διαχειριστικό εργαλείο για αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία για δημοσιογράφους, ακτιβιστές και ερευνητές"

msgid "FOI Management for Campaigners"
msgstr "Διαχείριση αιτημάτων κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία για ακτιβιστές"

msgid "FOI Management for Journalists"
msgstr "ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ για δημοσιογράφους"

msgid "FOI Management for Researchers"
msgstr "Διαχείριση αιτημάτων κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία για ερευνητές"

msgid "FOI address book"
msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων για ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ"

msgid "FOI for campaigners"
msgstr "Αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία για ακτιβιστές"

msgid "FOI for journalists"
msgstr "FOI για δημοσιογράφους"

msgid "FOI for researchers"
msgstr "ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ για ερευνητές"

msgid "FOI is an invaluable tool for researchers, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset, and understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them."
msgstr "Το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία είναι ένα ανεκτίμητο εργαλείο για τους ερευνητές, που σας βοηθάει να συλλέξετε πληροφορίες που δεν ήταν διαθέσιμες στο παρελθόν ως ενιαίο σύνολο δεδομένων και να κατανοήσετε τη μεγάλη εικόνα. Το Pro επιταχύνει την αποστολή πολλαπλών αιτημάτων σαν δεσμίδα: επιλέξτε εύκολα τις αρχές που θέλετε και, στη συνέχεια, στείλτε σε όλες ένα αίτημα."

msgid "FOI is an invaluable tool in campaigns, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset so that you and your supporters can understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them."
msgstr "Το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία είναι ένα ανεκτίμητο εργαλείο στις καμπάνιες, καθώς σας βοηθάει να συλλέξετε πληροφορίες που δεν ήταν στο παρελθόν διαθέσιμες ως ενιαίο σύνολο δεδομένων, έτσι ώστε εσείς και οι υποστηρικτές σας να κατανοήσετε τη μεγάλη εικόνα. Το Pro επιταχύνει την αποστολή πολλαπλών αιτημάτων κάνοντάς τα μια δεσμίδα: επιλέξτε εύκολα τις αρχές που σας ενδιαφέρουν και, στη συνέχεια, στείλτε ένα αίτημα σε όλους μαζί. "

msgid "FOI is an invaluable tool in investigations, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset so that you and your readers can understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them."
msgstr "Το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία είναι ένα ανεκτίμητο εργαλείο στις έρευνες, καθώς σας βοηθάει να συλλέξετε πληροφορίες που δεν ήταν στο παρελθόν διαθέσιμες ως ενιαίο σύνολο δεδομένων, έτσι ώστε εσείς και οι αναγνώστες σας να κατανοήσετε τη μεγάλη εικόνα. Το Pro επιταχύνει την αποστολή πολλαπλών αιτημάτων κάνοντάς τα μια δεσμίδα: επιλέξτε εύκολα τις αρχές που σας ενδιαφέρουν και, στη συνέχεια, στείλτε ένα αίτημα σε όλους μαζί. "

msgid "Featuring"
msgstr "Παρουσιάζουν"

msgid "Find out how {{pro_site_name}} can take the hard work out of FOI investigations"
msgstr "Ανακαλύψτε πως το {{pro_site_name}} μπορεί να απαλλάξει από την σκληρή δουλειά τις έρευνες για αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία "

msgid "Finding it hard to keep on top of your FOI requests?"
msgstr "Δυσκολεύεστε να ελέγχετε τα αιτήματά σας για κατάθεση εγγράφων και πρόσβαση στη δημόσια πληροφορία;"

msgid "First created"
msgstr "Αρχική δημιουργία"

msgid "For journalists, academics and power users"
msgstr "Για δημοσιογράφους, ακαδημαϊκούς και δυναμικούς χρήστες"

msgid "Friendly support"
msgstr "Φιλική υποστήριξη "

msgid "From"
msgstr ""

msgid "From this screen you can get a helpful overview of your requests, and use quick actions to keep them up to date. Why not start your first one now?"
msgstr "Στην οθόνη αυτή μπορείτε να δείτε μια χρήσιμη επισκόπηση των αιτημάτων σας, και να πραγματοποιήσετε σύντομες δράσεις ώστε να τις επικαιροποιείτε. Γιατί να μην ξεκινήσετε την πρώτη σας τώρα;"

msgid "From this screen you can see what you need to do next to keep your requests moving forward. Why not start a new request now?"
msgstr "Στην οθόνη αυτή βλέπετε τι χρειάζεται να κάνετε στην συνέχεια ώστε να προχωρήσουν τα αιτήματα σας. Γιατί δεν πραγματοποιείτε ένα νέο αίτημα τώρα;"

msgid "Gavin Chait surveyed 350 local authorities to find out <a href=\"{{story_url}}\">which commercial premises were empty</a>, in order to give a helping hand to start-up businesses."
msgstr "Ο Gavin Chait ερεύνησε 350 τοπικές αρχές για να ανακαλύψει <a href=\"{{story_url}}\">ποιες εμπορικές εγκαταστάσεις ήταν άδειες</a>, προκειμένου να δώσει ένα χέρι βοήθειας στις νεοσύστατες επιχειρήσεις."

msgid "Get email updates about {{pro_site_name}}?"
msgstr "Θέλετε ενημερώσεις μέσω email σχετικά με το {{pro_site_name}};"

msgid "Get in touch"
msgstr "Ελάτε σε επαφή"

msgid "Get started with your first request"
msgstr "Υποβάλλετε το πρώτο σας αίτημα"

msgid "Got questions?"
msgstr "Έχετε ερωτήσεις;"

msgid "Hard to keep track of your many requests?"
msgstr "Δυσκολεύεστε να παρακολουθήσετε τα πολλά αιτήματά σας;"

msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

msgid "Helping startups find the best location for their business"
msgstr "Βοηθήστε τις startups να βρουν το καλύτερο μέρος για τις δουλειές τους."

msgid "How campaigners are using Pro"
msgstr "Πως οι ακτιβιστές χρησιμοποιούν του Pro"

msgid "How it works"
msgstr "Πως λειτουργεί"

msgid "How journalists are using Pro"
msgstr "Πως χρησιμοποιούν οι δημοσιογράφοι το Pro"

msgid "How researchers are using Pro"
msgstr "Πώς οι ερευνητές χρησιμοποιούν το Pro"

msgid "I have read and accepted these terms and conditions"
msgstr "Έχω διαβάσει και αποδεχθεί αυτούς τους όρους και προϋποθέσεις"

msgid "I understand and still want to cancel"
msgstr "Καταλαβαίνω και εξακολουθώ να θέλω να ακυρώσω"

msgid "If payment continues to fail, unfortunately your account will revert back to a free account, and you’ll no longer have access to {{pro_site_name}}."
msgstr "Εάν η πληρωμή συνεχίσει να αποτυγχάνει, δυστυχώς θα επανέλθετε σε δωρεάν λογαριασμό και δεν θα έχετε πλέον πρόσβαση στο {{pro_site_name}}."

msgid "If you wish to preserve your access to {{pro_site_name}}, please could you check that your card has sufficient funds, and that the card details are correct on your subscriptions page: {{subscriptions_page_url}}"
msgstr "Εάν επιθυμείτε να διατηρήσετε την πρόσβασή σας στο {{pro_site_name}}, θα μπορούσατε να ελέγξετε ότι η κάρτα σας διαθέτει επαρκές υπόλοιπο και ότι τα στοιχεία της είναι σωστά περασμένα στη σελίδα συνδρομών σας στο: {{subscriptions_page_url}}"

msgid "If your request bounces back, we source the new address for that authority."
msgstr "Αν το αίτημά σας επιστρέφει, θα σας παρέχουμε τη νέα διεύθυνση για την εν λόγω αρχή."

msgid "Image credits:"
msgstr "Δικαιώματα φωτογραφίας:"

msgid "Important info about requests to this authority"
msgstr "Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με αιτήματα προς την παρούσα αρχή"

msgid "Investigating asbestos use in schools"
msgstr "Διερεύνηση για τη χρήση αμιάντου σε σχολεία"

msgid "Investigative journalist Jenna Corderoy has made good use of Pro’s privacy features, keeping her extensive Brexit-related investigations private until her stories broke, bringing facts about <a href=\"{{story_url_1}}\">campaign overspending</a> and <a href=\"{{story_url_2}}\">ERG</a> research to the public, among several other important stories."
msgstr "Η ερευνητική δημοσιογράφος Jenna Corderoy έχει κάνει καλή χρήση των ιδιωτικών χαρακτηριστικών του Pro, διατηρώντας απόρρητες τις εκτεταμένες έρευνες που σχετίζονται με το Brexit, μέχρι να βγουν στην επιφάνεια οι ιστορίες της και να αποκαλύψει γεγονότα σχετικά με τις <a href=\"{{story_url_1}}\">υπερβολικές δαπάνες της καμπάνιας </a>και <a href=\"{{story_url_2}}\">την έρευνα ERG </a>στο κοινό, μεταξύ πολλών άλλων σημαντικών ιστοριών."

msgid "Invoice {{invoice_number}} for {{invoice_amount}}"
msgstr ""

msgid "Invoices"
msgstr ""

msgid "I’m a campaigner"
msgstr "Είμαι ακτιβιστής"

msgid "I’m a journalist"
msgstr "Είμαι δημοσιογράφος"

msgid "I’m a researcher"
msgstr "Είμαι ερευνητής"

msgid "Join {{pro_site_name}}"
msgstr ""

msgid "Journalists"
msgstr "Δημοσιογράφοι"

msgid "Keep <strong class=\"marketing-highlight\">requests and responses private</strong> while you work on your story"
msgstr "Διατηρήστε <strong class=\"marketing-highlight\">τα αιτήματα και τις απαντήσεις σας ιδιωτικά </strong>ενώ εργάζεστε στην ιστορία σας"

msgid "Keep private for a further:"
msgstr "Να μην δημοσιοποιηθεί για ακόμα:"

msgid "Keep private for:"
msgstr "Κρατήστε το ιδιωτικό για:"

msgid "Keep track of FOI requests"
msgstr "Μείνετε ενήμεροι για τα αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία"

msgid "Last updated"
msgstr "Τελευταία επικαιροποίηση"

msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for campaigners"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το {{pro_site_name}} όσον αφορά αυτούς που στήνουν καμπάνιες"

msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for journalists"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το {{pro_site_name}} για δημοσιογράφους"

msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for researchers"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το {{pro_site_name}} για τους ερευνητές"

msgid "Lucie Stephens, prompted by the death of someone she cared about, requested information about asbestos in schools from more than 200 LEAs. <a href=\"{{story_url}}\">Read about her campaign</a>"
msgstr ""

msgid "Make a batch request"
msgstr "Μελετήστε ένα αίτημα παρτίδας"

msgid "Make a request"
msgstr "Υποβάλλετε αίτημα"

msgid "Make a request to multiple authorities and manage the responses."
msgstr "Υποβάλετε ένα αίτημα σε πολλές αρχές και διαχειριστείτε τις απαντήσεις."

msgid "Make an {{law_used_short}} request"
msgstr "Υποβάλλετε ένα αίτημα {{law_used_short}} "

msgid "My profile"
msgstr "Το προφίλ μου"

msgid "My subscription"
msgstr "Η συνδρομή μου"

msgid "My wall"
msgstr "Ο τοίχος μου"

msgid "Need a helping hand with your FOI requests?"
msgstr "Χρειάζεστε κάποιο χέρι βοηθείας για το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία;"

msgid "Need to keep things under wraps?"
msgstr "Θέλετε να κρατήσετε τα θέματα ασφαλή;"

msgid "Need to keep your requests private?"
msgstr "Πρέπει να κρατήσετε τα αιτήματά σας ιδιωτικά;"

msgid "Need to protect your research?"
msgstr "Πρέπει να προστατεύσετε την έρευνά σας;"

msgid "Need to protect your scoop?"
msgstr ""

msgid "New Pro accounts this week:"
msgstr "Νέοι λογαριασμοί Pro αυτή την εβδομάδα:"

msgid "New Pro requests this week:"
msgstr "Pro αιτήματα αυτή την εβδομάδα:"

msgid "New Pro subscriptions this week:"
msgstr "Νέες συνδρομές Pro αυτήν την εβδομάδα:"

msgid "New batches made this week:"
msgstr ""

msgid "New to Professional – Batch"
msgstr ""

msgid "Next payment"
msgstr "Επόμενη πληρωμή"

msgid "No"
msgstr "Όχι"

msgid "No bodies selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε κείμενο"

msgid "No more authorities can be added to this batch request."
msgstr "Δεν μπορούν να προστεθούν επιπλέον αρχές στο παρόν αίτημα δέσμης."

msgid "No more copy and paste emails: our Batch Request tool helps you create one request and send it to many authorities at once."
msgstr "Όχι άλλη αντιγραφή και επικόλληση email: το εργαλείο μας για αίτημα δεσμίδας σας βοηθά να δημιουργήσετε ένα αίτημα και να το στείλετε σε πολλές αρχές ταυτόχρονα."

msgid "No need to check: we’ll send an email alert telling you when you need to take action."
msgstr "Δεν χρειάζεται να ελέγξετε: θα στείλουμε μια ειδοποίηση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που θα σας ενημερώνει πότε πρέπει να αναλάβετε δράση."

msgid "No results found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"

msgid "No title"
msgstr "Δεν υπάρχει τίτλος"

msgid "Not enough hours in the day?"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές ώρες μέσα στην ημέρα;"

msgid "Note: When this request is made public on {{site_name}}, this message will also be made public."
msgstr "Προσοχή: Όταν το παρόν αίτημα δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}}, το συγκεκριμένο μήνυμα θα δημοσιοποιηθεί επίσης."

msgid "Note: When this request is made public on {{site_name}}, your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Σημείωση: όταν αυτό το αίτημα δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}}, το όνομα και ο σχολιασμός σας θα εμφανιστούν στις <strong>μηχανές αναζήτησης </strong>."

msgid "Number of Pro accounts active this week:"
msgstr "Αριθμός λογαριασμών που είναι ενεργοί αυτήν την εβδομάδα:"

msgid "Number of discounted users:"
msgstr "Αριθμός χρηστών με έκπτωση:"

msgid "Number of expired embargoes this week:"
msgstr "Αριθμός εμπάργκο που έχουν λήξει αυτή την εβδομάδα:"

msgid "Number of free trial users:"
msgstr "Αριθμός χρηστών που χρησιμοποιούν δωρεάν:"

msgid "Number of paying users:"
msgstr "Αριθμός χρηστών που πληρώνουν:"

msgid "Once the privacy period ends, everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, will be <strong><a href=\"{{url}}\">displayed publicly</a></strong> on this website."
msgstr "Μόλις λήξει η περίοδος προστασίας προσωπικών δεδομένων, όλα όσα εισάγετε σε αυτή τη σελίδα, συμπεριλαμβανομένου <strong>του ονόματός σας </strong> θα <strong><a href=\"{{url}}\">εμφανίζονται δημόσια </a></strong> σε αυτόν τον ιστότοπο."

msgid "Once you launch your campaign, there’s every reason to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your campaign, and make the data available for others who might want to research a different angle."
msgstr "Μόλις λανσάρετε την καμπάνια σας, θα έχετε κάθε λόγο να θέσετε τα αιτήματα και τις απαντήσεις σας σε δημόσια θέα. Θα δώσουν αξιοποιστία στην καμπάνια σας και θα κάνουν τα δεδομένα διαθέσιμα για άλλους που μπορεί να θέλουν να ερευνήσουν μια διαφορετική οπτική γωνία."

msgid "Once your research is out there, it’s a great idea to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your work, and make the data available for others who might want to research a different angle."
msgstr "Μόλις η έρευνά σας βγει προς τα έξω, θα ήταν καλή ιδέα να θέσετε τα αιτήματά σας και τις απαντήσεις που λάβατε σε δημόσια θέα. Θα δώσουν αξιοπιστία στη δουλειά σας και θα κάνουν τα δεδομένα διαθέσιμα για άλλους που μπορεί να θέλουν να ερευνήσουν μια διαφορετική οπτική γωνία."

msgid "Once your story’s been published, there’s every reason to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your investigation, and make the data available for others who might want to research a different angle."
msgstr "Μόλις δημοσιευτεί η ιστορία σας, έχετε κάθε λόγο να θέσετε τα αιτήματα και τις απαντήσεις σας σε δημόσια θέα. Θα δώσουν αξιοπιστία στην έρευνά σας και θα κάνουν τα δεδομένα διαθέσιμα για άλλους που μπορεί να θέλουν να ερευνήσουν μια διαφορετική οπτική γωνία."

msgid "Once you’re happy with your request, click preview and send."
msgstr "Μόλις διατυπώσετε όπως θέλετε το αίτημα σας, πατήστε προεπισκόπηση και στείλτε το."

msgid "Once you’re ready, publishing the data behind your investigation lends it extra credibility, and opens it to a wider community."
msgstr "Όταν είστε έτοιμοι, η δημοσίευση των δεδομένων της έρευνάς σας προσδίδει επιπλέον αξιοπιστία και εκτίθεται σε μια ευρύτερη κοινότητα."

msgid "Once you’re ready, publishing the data behind your investigation lends it extra credibility."
msgstr "Μόλις είστε έτοιμοι, η δημοσίευση των δεδομένων πίσω από την έρευνά σας προσδίδει επιπλέον αξιοπιστία."

msgid "Open"
msgstr ""

msgid "Overflowing inbox?"
msgstr "Γέμισαν τα εισερχόμενα;"

msgid "Paid"
msgstr ""

msgid "Payments past due:"
msgstr "Ληξιπρόθεσμες πληρωμές:"

msgid "Pending"
msgstr "Σε εκκρεμότητα"

msgid "Pending cancellations:"
msgstr "Εκκρεμείς ακυρώσεις:"

msgid "Plans and pricing"
msgstr "Σχέδια και τιμολόγηση"

msgid "Please enter the reason why you want access"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον λόγο για τον οποίο θέλετε πρόσβαση"

msgid "Please enter your email address"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"

msgid "Please include links to some examples of your journalism or blogging if you can."
msgstr "Συμπεριλάβετε συνδέσμους σε μερικά δείγματα της δημοσιογραφίας ή του blogging σας, αν μπορείτε."

msgid "Please remember that our <a href=\"{{terms_url}}\">terms and conditions</a> include <strong>making responsible requests</strong>."
msgstr ""

msgid "Please tell us if you want to get updates"
msgstr "Παρακαλούμε πείτε μας αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις"

msgid "Please tell us if you're interested in training and seminars"
msgstr "Παρακαλούμε πείτε μας αν ενδιαφέρεστε για εκπαίδευση και σεμινάρια"

msgid "Plus, all the power of {{site_name}}"
msgstr "Επιπλέον, όλη η ισχύς του {{site_name}}"

msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
msgstr "Υποδείξτε <strong>σχετικές πληροφορίες</strong>, εκστρατείες ή φόρουμ που μπορεί να φανούν χρήσιμα. "

msgid "Preview and send request"
msgstr "Προεπισκόπηση και αποστολή αιτήματος"

msgid "Preview new batch request"
msgstr "Προεπισκόπηση νέας δεσμίδας αιτημάτων"

msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Προεπισκόπηση νέου {{law_used_short}} για αίτημα στο ' {{public_body_name}}'"

msgid "Pricing"
msgstr "Τιμολόγηση"

msgid "Privacy"
msgstr "Απόρρητο"

msgid "Private"
msgstr "Προσωπικό "

msgid "Private FOI requests"
msgstr "Ιδιωτικά αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία"

msgid "Private Requests"
msgstr "Ιδιωτικά Αιτήματα"

msgid "Private requests for information"
msgstr "Ιδιωτικά αιτήματα για πληροφορίες"

msgid "Private until {{date}}"
msgstr "Προσωπικό μέχρι {{date}}"

msgid "Pro brings a new dashboard view"
msgstr "Η επαγγελματική εκδοχή προσφέρει νέο σχεδιασμό του πίνακα εργαλειών"

msgid "Pro features a new request list view"
msgstr "Το Pro διαθέτει μια νέα προβολή λίστας αιτημάτων"

msgid "Pro gives you all of the ease of {{site_name}}, without the worry of others snatching your scoop before it’s ready."
msgstr "Το Pro σας δίνει όλη την ευκολία του {{site_name}}, χωρίς να ανησυχείτε αν κάποιοι άλλοι σας αρπάξουν τη σέσουλα σας πριν να είναι όλα έτοιμα."

msgid "Pro gives you all of the ease of {{site_name}}, without the worry of releasing all your work before you’re ready for the world to see it."
msgstr "Το Pro σας δίνει όλη την άνεση του {{site_name}}, χωρίς να ανησυχείτε για την δημοσιοποίηση όλων των εργασιών σας προτού να είστε έτοιμοι να τις δει ο υπόλοιπος κόσμος."

msgid "Professional"
msgstr "Επαγγελματικό"

msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"

msgid "Provide extra context on the request and your reasons for making it."
msgstr "Παραθέστε περισσότερα σχετικά με το αίτημα και τους λόγους για τους οποίους το καταθέτετε."

msgid "Public requests for information"
msgstr "Δημόσια αιτήματα παροχής πληροφοριών"

msgid "Publish immediately"
msgstr "Άμεση δημοσίευση"

msgid "Publish request"
msgstr "Δημοσιοποίηση αιτήματος"

msgid "Publish requests"
msgstr "Δημοσίευσε τα αιτήματα"

msgid "Publish this request or keep it private for longer."
msgid_plural "Publish these requests or keep them private for longer."
msgstr[0] " Δημοσιοποιήστε το παρόν αίτημα ή διατηρήστε το κρυφό για περαιτέρω χρονικό διάστημα."
msgstr[1] "Δημοσιοποιήστε τα αιτήματα αυτά ή διατηρήστε τα κρυφά για περαιτέρω χρονικό διάστημα."

msgid "Read blog"
msgstr "Διαβάστε το blog"

msgid "Ready to go public"
msgstr "Έτοιμοι για δημοσίευση; "

msgid "Refer a friend"
msgstr "Συστήστε έναν φίλο"

msgid "Remember, public authorities have {{late_number_of_days}} calendar days to respond to FOI requests."
msgstr "Θυμηθείτε, οι δημόσιες αρχές οφείλουν να ανταποκριθούν σε αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία εντός {{late_number_of_days}} ημερολογιακών ημερών."

msgid "Remember, public authorities have {{late_number_of_days}} working days to respond to FOI requests."
msgstr "Θυμηθείτε, οι δημόσιες αρχές οφείλουν να απαντήσουν στα αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία εντός {{late_number_of_days}} εργάσιμων ημερών."

msgid "Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις "

msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση "

msgid "Replies"
msgstr "Απαντήσεις"

msgid "Request access to {{pro_site_name}}"
msgstr "Αίτηση πρόσβασης στο {{pro_site_name}}"

msgid "Request an internal review"
msgstr "Αίτηση εσωτερικής διερύνησης"

msgid "Request an internal review (or send another followup)."
msgid_plural "Request internal reviews (or send other followups)."
msgstr[0] "Αιτηθείτε εσωτερική διερεύνηση (ή στείλτε νέο αίτημα παρακολούθησης)"
msgstr[1] "Αιτηθείτε εσωτερικές διερευνήσεις (ή στείλτε νέα αιτήματα παρακολούθησης)"

msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
msgstr "Αίτημα εσωτερικής διερεύνησης από {{person_or_body}}"

msgid "Request to"
msgstr "Αίτημα προς"

msgid "Requests"
msgstr "Αιτήματα "

msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to go public with your story."
msgstr "Τα αιτήματα μπορούν να παραμείνουν εντελώς ιδιωτικά μέχρι να είστε έτοιμοι να δημοσιεύσετε την ιστορία σας."

msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to go public."
msgstr ""

msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to publish your research."
msgstr "Οι αιτήσεις μπορούν να παραμείνουν εντελώς ιδιωτικές μέχρι να είστε έτοιμοι να δημοσιεύσετε την έρευνά σας."

msgid "Requests in this batch are private until <strong class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</strong>"
msgstr "Τα αιτήματα στην παρούσα δέσμη παραμένουν κρυφά μέχρι <strong class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</strong>"

msgid "Requests in this batch are public"
msgstr "Τα αιτήματα αυτής της δεσμίδας είναι δημόσια"

msgid "Requests in this batch will be private until <strong class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</strong>"
msgstr "Τα αιτήματα στην δέσμη αυτή θα παραμείνουν κρυφά μέχρι <strong class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</strong>"

msgid "Requests that will be made public soon"
msgstr "Αιτήματα που θα δημοσιοποιηθούν άμεσα"

msgid "Researchers"
msgstr "Ερευνητές"

msgid "Response due"
msgstr "Οφειλόμενη απάντηση "

msgid "Save draft"
msgstr "Αποθήκευση προχείρου"

msgid "Save time managing FOI requests"
msgstr "Εξοικονόμησε χρόνο στη διαχείριση των αιτημάτων κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία"

msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

msgid "Search by name"
msgstr "Ονομαστική αναζήτηση"

msgid "Search for an authority"
msgstr "Αναζήτηση αρχής"

msgid "Search for an authority by name"
msgstr "Αναζήτηση αρχής ονομαστικά"

msgid "Searching for <strong>{{search_term}}</strong> in <strong>{{filter_description}}</strong> sorted by <strong>{{order_description}}</strong> <a href=\"{{reset_url}}\" class=\"clear-icon\">clear</a>"
msgstr "Αναζήτηση για <strong>{{search_term}}</strong> σε <strong>{{filter_description}}</strong> ταξινόμηση ανά <strong>{{order_description}}</strong><a href=\"{{reset_url}}\" class=\"clear-icon\">εκκαθάριση</a>"

msgid "Searching for the right email address for every FOI contact?"
msgstr "Αναζητάτε τη σωστή διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για κάθε επαφή για ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ;"

msgid "Selected plan"
msgstr "Επιλεγμένο πλάνο"

msgid "Send a follow up"
msgstr "Αποστολή παρακολούθησης"

msgid "Send a follow up (or request an internal review)."
msgid_plural "Send follow ups (or request internal reviews)."
msgstr[0] "Αποστολή παρακολούθησης (ή αίτημα εσωτερικής αναθεώρησης). "
msgstr[1] "Αποστολή παρακολούθησης (ή αίτημα εσωτερικής αναθεώρησης). "

msgid "Send a follow up message to {{person_or_body}}"
msgstr "Αποστολή μηνύματος παρακολούθησης σε {{person_or_body}}"

msgid "Send a followup"
msgstr "Αποστολή παρακολούθησης αιτήματος"

msgid "Send a reply to {{person_or_body}}"
msgstr "Αποστολή απάντησης σε {{person_or_body}}"

msgid "Send message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"

msgid "Send request"
msgstr "Αποστολή αιτήματος"

msgid "Send this batch anyway?"
msgstr ""

msgid "Send {{count}} requests"
msgid_plural "Send {{count}} requests"
msgstr[0] "Στείλτε {{count}} αιτήματα"
msgstr[1] "Στείλτε {{count}} αιτήματα"

msgid "Sending to multiple authorities at once?"
msgstr "Αποστολή σε πολλαπλές αρχές ταυτόχρονα;"

msgid "Sending..."
msgstr "Αποστολή..."

msgid "Sent"
msgstr "Εστάλη "

msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "Share the code {{discount_code}} with a friend to give them {{discount_terms}} on signup."
msgstr "Μοιραστείτε τον κωδικό {{discount_code}} με έναν φίλο για να τους προσφέρετε {{discount_terms}} για εγγραφή."

msgid "Show {{count}} request in detail</span>"
msgid_plural "Show {{count}} requests in detail</span>"
msgstr[0] "Δείξε {{count}} αιτήματα με λεπτομέρειες 1"
msgstr[1] "Δείξε {{count}} αιτήματα με λεπτομέρειες </span>"

msgid "Sign up"
msgstr "εγγραφείτε"

msgid "Simple, affordable pricing"
msgstr "Απλή, προσιτή τιμολόγηση"

msgid "Sorry, no authorities matched that search"
msgstr "Λυπούμαστε, καμία αρχή δεν ταυτοποιήθηκε στην αναζήτηση αυτή."

msgid "Sorry, something went wrong getting your results, please try searching again."
msgstr "Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο πρόβλημα στην εύρεση των αποτελεσμάτων σας, παρακαλούμε πραγματοποιήστε νέα αναζήτηση"

msgid "Sorry, something went wrong publishing your request, please try again."
msgstr "Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο πρόβλημα στην δημοσίευση του αιτήματος σας, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά."

msgid "Sorry, something went wrong publishing your requests, please try again."
msgstr "Συγνώμη, κάτι πήγε στραβά δημοσιεύοντας τα αιτήματά σας, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά."

msgid "Sorry, something went wrong updating your batch request, please try again."
msgstr "Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο πρόβλημα στην επικαιροποίηση του αιτήματος δέσμης σας, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά."

msgid "Sorry, something went wrong updating your request's privacy settings, please try again."
msgstr "Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο πρόβλημα με την επικαιροποίηση των ρυθμίσεων απορρήτου του αιτήματος σας, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά. "

msgid "Sorry, something went wrong updating your requests' privacy settings, please try again."
msgstr "Συγγνώμη, κάτι πήγε στραβά κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων απορρήτου των αιτημάτων σας, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά."

msgid "Sorry, you can't sign up to {{pro_site_name}} at this time."
msgstr ""

msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση ανά"

msgid "Sorted by <strong>{{order_description}}</strong> <a href=\"{{reset_url}}\" class=\"clear-icon\">clear</a>"
msgstr "Ταξινόμηση ανά <strong>{{order_description}}</strong><a href=\"{{reset_url}}\" class=\"clear-icon\">εκκαθάριση</a>"

msgid "Start new request"
msgstr "Έναρξη νέου αιτήματος"

msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

msgid "Submit Search"
msgstr "Υποβολή Αναζήτησης"

msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφείτε"

msgid "Subscription began"
msgstr "Έναρξη συνδρομής"

msgid "Subscription cancellations are applied at the end of the current billing period (<strong>{{date}}</strong>)."
msgstr "Οι ακυρώσεις συνδρομής εφαρμόζονται στο τέλος της τρέχουσας περιόδου χρέωσης (<strong> {{date}}</strong>)."

msgid "Subscription ends"
msgstr "Η συνδρομή λήγει"

msgid "Terms and conditions"
msgstr "Όροι και προϋποθέσεις"

msgid "Thank you for your interest in {{pro_site_name}}."
msgstr "Ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας στο {{pro_site_name}}."

msgid "Thanks for logging in. We've saved your request as a draft, in case you wanted to add an embargo before sending it. You can set that (or just send it straight away) using the form below."
msgstr "Ευχαριστούμε που συνδεθήκατε. Το αίτημα σας αποθηκεύτηκε ως πρόχειρο, σε περίπτωση που θέλετε να προσθέσετε κάποιον περιορισμό πριν την αποστολή. Μπορείτε να ορίσετε τον περιορισμό (ή να το στείλετε απευθείας) χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα."

msgid "Thanks for your interest in {{pro_site_name}}, we'll get back to you soon!"
msgstr "Ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας για το {{pro_site_name}}, θα επικοινωνήσουμε μαζί σας σύντομα!"

msgid "The Bureau of investigative Journalism used Pro to send requests to councils up and down the county, and build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils in the face of austerity."
msgstr "Το προεδρείο διερευνητικής δημοσιογραφίας χρησιμοποίησε το Pro για να στείλει αιτήματα σε συμβούλια σε όλη τη χώρα και να οικοδομήσει μια γενική εικόνα των δημόσιων ιδιοκτησιών που πωλούνται από τα συμβούλια ενόψει της λιτότητας."

msgid "The Wales Governance Centre sent FOI requests through Pro to discover the prison populations across Wales and England for their report ‘<a href=\"{{story_url}}\">Sentencing and Imprisonment in Wales</a>’."
msgstr "Το κέντρο διακυβέρνησης της Ουαλίας έστειλε αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία μέσω Pro για να ανακαλύψει τους πληθυσμούς των φυλακών σε όλη την Ουαλία και την Αγγλία για την έκθεσή τους ‘<a href=\"{{story_url}}\">καταδίκη και φυλάκιση στην Ουαλία</a>'."

msgid "The Wales Governance Centre sent FOI requests through Pro to discover the prison populations across Wales and England for their report ‘Sentencing and Imprisonment in Wales’."
msgstr "Το κέντρο διακυβέρνησης της Ουαλίας έστειλε αιτήματα FOI μέσω Pro για να ανακαλύψει τους πληθυσμούς των φυλακών σε όλη την Ουαλία και την Αγγλία για την έκθεσή τους \"καταδίκη και φυλάκιση στην Ουαλία\"."

msgid "The following request has been made public on {{site_name}} this week."
msgid_plural "The following requests have been made public on {{site_name}} this week."
msgstr[0] "Το ακόλουθο αίτημα δημοσιοποιήθηκε στο {{site_name}} αυτήν την εβδομάδα."
msgstr[1] "Τα ακόλουθα αιτήματα δημοσιοποιήθηκαν στο {{site_name}} αυτήν την εβδομάδα. "

msgid "The following request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer."
msgid_plural "The following requests will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish for any of these requests to go public, please click on the links below to extend them."
msgstr[0] "Το ακόλουθο αίτημα θα δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}} την επόμενη εβδομάδα. Αν δεν επιθυμείτε να δημοσιοποιηθεί, παρακαλούμε πατήστε στους κάτωθι συνδέσμους προκειμένου να παρατείνετε την απόκρυψη. "
msgstr[1] "Τα ακόλουθα αιτήματα θα δημοσιοποιηθούν στο {{site_name}} την επόμενη εβδομάδα. Αν δεν επιθυμείτε να δημοσιοποιηθεί κάποιο από τα αιτήματα αυτά, παρακαλούμε πατήστε στους κάτωθι συνδέσμους προκειμένου να παρατείνετε την απόκρυψη. "

msgid "The ‘Data Scores as Governance’ project used Pro to help examine the <a href=\"{{story_url}}\">use of data-driven scores in categorising citizens</a>, allocating services, and predicting behaviour."
msgstr "Το σχέδιο ‘Data Scores as Governance’ χρησιμοποίησε το Pro για να βοηθήσει στην εξέταση<a href=\"{{story_url}}\">της χρήσης των δεδομένων με γνώμονα βαθμολογίες στην κατηγοριοποίηση των πολιτών</a>, την κατανομή των υπηρεσιών, και την πρόβλεψη της συμπεριφοράς."

msgid "Then you can access {{pro_site_name}}"
msgstr "Στη συνέχεια θα έχετε πρόσβαση στο {{pro_site_name}}"

msgid "Then you can activate your {{site_name}} account"
msgstr "Στη συνέχεια μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας στο {{site_name}}"

msgid "Then you can update your payment details"
msgstr "Στη συνέχεια, μπορείτε να ενημερώσετε τα στοιχεία πληρωμής σας"

msgid "Then you can upgrade your account"
msgstr "Στη συνέχεια, μπορείτε να αναβαθμίσετε το λογαριασμό σας"

msgid "There was a problem authorising your payment. You have not been charged. Please try again."
msgstr "Υπήρχε ένα πρόβλημα με την έγκριση της πληρωμής σας. Δεν έχετε χρεωθεί. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά."

msgid "There was a problem cancelling your account. Please try again later."
msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα ακύρωσης του λογαριασμού σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "There was a problem submitting your payment. You have not been charged. Please try again later."
msgstr "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στην επεξεργασία της πληρωμής σας. Δεν έχετε χρεωθεί. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα. "

msgid "There was a problem updating your payment details. Please try again later."
msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα με την ενημέρωση των στοιχείων πληρωμής σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."

msgid "There's nothing to do right now. Great job!"
msgstr "Δεν χρειάζεται να κάνετε κάτι άλλο τώρα. Εξαιρετική δουλειά!"

msgid "Things to do today"
msgstr "Εκκρεμότητες για σήμερα"

msgid "This page is only accessible to {{pro_site_name}} users"
msgstr "Η σελίδα είναι προσβάσιμη αποκλειστικά στους χρήστες του {{pro_site_name}} "

msgid "This request is part of <a href=\"{{url}}\">a batch sent to {{count}} authorities</a>"
msgstr "Αυτό το αίτημα αποτελεί σαν μέρος <a href=\"{{url}}\">μιας παρτίδας που αποστέλλεται σε {{count}} αρχές</a>"

msgid "This request is private until <strong class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</strong>"
msgstr "Το αίτημα θα παραμείνει κρυφό ως <strong class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</strong>"

msgid "This request is public"
msgstr "Το παρόν αίτημα έχει δημοσιοποιηθεί."

msgid "This request will be private until <strong class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</strong>"
msgstr "Το αίτημα αυτό θα παραμείνει κρυφό ως <strong class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</strong> "

msgid "This will publish all of the requests in this batch. Are you sure?"
msgstr "Αυτό θα δημοσιεύσει όλα τα αιτήματα αυτής της δεσμίδα. Είστε σίγουροι;"

msgid "This will update the privacy for all of the requests in this batch. Are you sure?"
msgstr "Αυτό θα ενημερώσει το απόρρητο για όλα τα αιτήματα αυτής της παρτίδας. Είστε σίγουροι;"

msgid "Time is precious in newsrooms, so your dashboard just presents the information you need to know: which requests have received responses; which haven’t and need chasing up; and which require input from you. Search, filter or sort by status to quickly find the request you’re looking for."
msgstr "Ο χρόνος είναι πολύτιμος στις ειδησεογραφικές αίθουσες, οπότε ο πίνακας εργαλείων σας παρουσιάζει μόνο τις πληροφορίες που πρέπει να γνωρίζετε: ποιες αιτήσεις έχουν λάβει απαντήσεις, ποιές δεν έχουν και χρειάζονται κυνήγι και που απαιτείται η δική σας συμβολή. Αναζήτηση, Φιλτράρισμα ή Ταξινόμηση με βάση την κατάσταση για να βρείτε γρήγορα το αίτημα που ψάχνετε."

msgid "Time is precious, so your dashboard just presents the information you need to know: which requests have received responses; which haven’t and need chasing up; and which require input from you. Search, filter or sort by status to quickly find the request you’re looking for."
msgstr "Ο χρόνος είναι πολύτιμος, οπότε ο πίνακας ελέγχου σας παρουσιάζει μόνο τις πληροφορίες που πρέπει να γνωρίζετε: ποιες αιτήσεις έχουν λάβει απαντήσεις, ποιες δεν έχουν και χρειάζονται κυνήγι και που απαιτούνται δικές σας προσθήκες. Αναζήτηση, Φιλτράρισμα ή Ταξινόμηση με βάση την κατάσταση για να βρείτε γρήγορα το αίτημα που ψάχνετε."

msgid "Tired of the fiddly details that add time to your investigation?"
msgstr "Έχετε κουραστεί από τις λεπτομέρειες που κάνουν χρονοβόρα την έρευνά σας;"

msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Ονομασία (Α-Ω)"

msgid "To"
msgstr "Προς"

msgid "To access {{pro_site_name}}"
msgstr "Για πρόσβαση στο  {{pro_site_name}}"

msgid "To signup to {{site_name}}"
msgstr "Για να εγγραφείτε στο {{site_name}}"

msgid "To update your payment details"
msgstr "Για να ενημερώσετε τα στοιχεία πληρωμής σας"

msgid "To upgrade your account"
msgstr "Για αναβάθμιση του λογαριασμού σας"

msgid "Total number of Pro accounts:"
msgstr "Συνολικός αριθμός Pro λογαριασμών"

msgid "Uncovering which UK councils are paying exorbitant LOBO loans"
msgstr "Αποκαλύπτοντας ποια συμβούλια του Ηνωμένου Βασιλείου πληρώνουν υπέρογκα δάνεια LOBO"

msgid "Unless you choose a privacy option, requests in this batch will be public on {{site_name}} immediately."
msgstr "Αν δεν επιλέξετε μια επιλογή απορρήτου, τα αιτήματα σε αυτήν τη δεσμίδα θα εμφανιστούν αμέσως δημόσια στο {{site_name}}."

msgid "Unless you choose a privacy option, your request will be public on {{site_name}} immediately."
msgstr "Αν δεν επιλέξετε την δυνατότητα απορρήτου, το αίτημα σας θα δημοσιοποιηθεί άμεσα στο {{site_name}}."

msgid "Until that date you will continue to have full access to {{pro_site_name}}."
msgstr "Μέχρι εκείνη την ημερομηνία θα συνεχίσετε να έχετε πλήρη πρόσβαση στο {{pro_site_name}}."

msgid "Up-to-date database of <strong class=\"marketing-highlight\">contact details</strong> for {{authority_count}} authorities"
msgstr "Ενημερωμένη βάση δεδομένων με τα <strong class=\"marketing-highlight\"> στοιχεία επικοινωνίας </strong> για {{authority_count}} αρχές"

msgid "Update"
msgstr "Επικαιροποίηση"

msgid "Update Card Details"
msgstr "Ανανεώστε τα στοιχεία της κάρτας σας"

msgid "Update its status."
msgid_plural "Update statuses."
msgstr[0] "Ανανέωση καταστάσεων."
msgstr[1] "Ανανέωση καταστάσεων."

msgid "Updated"
msgstr "Επικαιροποιημένο"

msgid "Updating your payment card requires your browser to have JavaScript enabled."
msgstr "Η ενημέρωση της κάρτας πληρωμής απαιτεί το πρόγραμμα περιήγησής σας να έχει ενεργοποιημένη τη JavaScript."

msgid "Upgrade account"
msgstr "Αναβάθμιση λογαριασμού"

msgid "Using Pro to build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils"
msgstr "Χρησιμοποιώντας το Pro για να δημιουργήσετε μια πανεθνική εικόνα των δημόσιων ακινήτων που πωλούνται από τα συμβούλια"

msgid "View"
msgstr "Επισκόπηση"

msgid "View Invoice and Pay"
msgstr ""

msgid "View Receipt"
msgstr ""

msgid "View authorities"
msgstr "Επισκόπηση αρχών"

msgid "Wall"
msgstr "Τοίχος"

msgid "Want to add weight to your campaign?"
msgstr "Θέλετε να προσθέσετε βαρύτητα στην καμπάνια σας;"

msgid "Want to add weight to your research?"
msgstr "Θέλετε να προσθέσετε βαρύτητα στην έρευνά σας;"

msgid "Want to add weight to your story?"
msgstr "Θες να προσθέσεις βαρύτητα στην ιστορία σου;"

msgid "Want to add weight to your work?"
msgstr "Θέλετε να προσθέσετε βαρύτητα στην εργασία σας;"

msgid "We are processing your payment. You can access your subscription settings and account information from the \"My subscription\" link in your user menu (accessed from the dropdown next to your name, above)."
msgstr "Επεξεργαζόμαστε την πληρωμή σας. Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις συνδρομής και στις πληροφορίες λογαριασμού από το link \"η συνδρομή μου\" στο μενού χρήστη (πρόσβαση από το αναπτυσσόμενο μενού δίπλα στο όνομά σας, παραπάνω)."

msgid "We will remind you by email and on the site when the request is going be made public, and you'll have the option to keep it private for longer if you want to. You can extend this time indefinitely, or make the request public at any time."
msgstr "Θα σας υπενθυμίσουμε μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και στον ιστότοπο, πότε θα δημοσιοποιηθεί το αίτημα και αν το επιθυμείτε θα έχετε την επιλογή να το διατηρήσετε κρυφό για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Μπορείτε να επεκτείνετε την περίοδο αυτή επ' αόριστον ή να δημοσιοποιήσετε το αίτημα ανά πάσα στιγμή. "

msgid "Weekly Pro Metrics report for {{start_date}} - {{end_date}}"
msgstr ""

msgid "Welcome to {{pro_site_name}}!"
msgstr "Καλως ήλθατε στο {{pro_site_name}}!"

msgid "We’ll attempt to bill your card again over the coming days."
msgstr "Θα αποπειραθούμε να χρεώσουμε ξανά την κάρτα σας τις επόμενες ημέρες."

msgid "We’ve tried to bill your card but the charge was unsuccessful."
msgstr "Προσπαθήσαμε να χρεώσουμε την κάρτα σας, αλλά η χρέωση ήταν ανεπιτυχής."

msgid "When a request is private we guarantee that it will only be publicly viewable on {{site_name}} after the period you select. {{pro_site_name}} administrators will also be able to view your request, but will only do so in the event that they need to fix a problem with it (e.g. failed delivery to the authority). They will not reveal the contents of your request or any response you get to anyone else. The authority may still publish it in a disclosure log as usual."
msgstr ""

msgid "When the current billing period ends:"
msgstr "Όταν λήξει η τρέχουσα περίοδος χρέωσης:"

msgid "When you cancel your account:"
msgstr "Όταν ακυρώσετε τον λογαριασμό σας:"

msgid "When your request is made public on {{site_name}}, any annotations you add will also be public. However, they are <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Όταν δημοσιοποιηθεί το αίτημα σας στο {{site_name}}, τυχόν σχόλια που προσθέσετε θα είναι επίσης δημόσια. Ωστόσο, <strong>δεν </strong>αποστέλλονται σε  {{public_body_name}}."

msgid "Why do you want access?"
msgstr "Γιατί θέλετε πρόσβαση;"

msgid "Write a reply"
msgstr "Συντάξτε μία απάντηση. "

msgid "Write request"
msgstr "Γράψτε αίτημα"

msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

msgid "You added a new annotation on your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\""
msgstr "Προσθέσατε νέο σχόλιο στο αίτημα σας προς {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\""

msgid "You are already subscribed to this plan"
msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί σε αυτό το σχέδιο"

msgid "You can choose to keep your requests private for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your campaign’s not live yet."
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε να διατηρήσετε τα αιτήματά σας ιδιωτικά στον ιστότοπο για διάστημα ενός έτους, τα οποία δεν θα είναι ορατά σε κανέναν εκτός από εσάς. Θα σιγουρευτούμε ότι γνωρίζετε πότε θα λήξει το χρονικό διάστημα και θα μπορείτε πάντα να το επεκτείνετε περαιτέρω εάν η καμπάνια σας δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμη."

msgid "You can choose to keep your requests private on the site for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your research hasn’t been published yet."
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε να διατηρήσετε τα αιτήματά σας ιδιωτικά στον ιστότοπο για  μέχρι ένα έτος και να μην είναι ορατά σε κανέναν εκτός από εσάς. Θα σιγουρευτούμε ότι γνωρίζετε πότε θα τελειώνει το χρονικό διάστημα και μπορείτε πάντα να το επεκτείνετε περαιτέρω εάν η έρευνά σας δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα."

msgid "You can choose to keep your requests private on the site for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your story’s not published yet."
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε να διατηρήσετε τα αιτήματά σας ιδιωτικά στον ιστότοπο για διάστημα ενός έτους, τα οποία δεν θα είναι ορατά σε κανέναν εκτός από εσάς. Θα σιγουρευτούμε ότι γνωρίζετε πότε θα λήξει το χρονικό διάστημα και θα μπορείτε πάντα να το επεκτείνετε περαιτέρω εάν η ιστορία σας δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη."

msgid "You can re-subscribe at any time and full access to these features will be restored."
msgstr "Μπορείτε να επανεγγραφείτε ανά πάσα στιγμή και η πλήρης πρόσβαση στις επιλογές αυτές θα αποκατασταθεί."

msgid "You can view the <a href=\"{{existing_batch_url}}\">existing batch</a>, <a href=\"{{edit_batch_url}}\">edit your request</a>, or ignore this warning by confirming you want to proceed anyway."
msgstr ""

msgid "You don't currently have a Pro subscription"
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν έχετε συνδρομή Pro"

msgid "You have successfully cancelled your subscription to {{pro_site_name}}"
msgstr "Έχετε ακυρώσει επιτυχώς τη συνδρομή σας στο {{pro_site_name}}"

msgid "You haven't added any authorities to your batch yet"
msgstr "Δεν έχετε προσθέσει ακόμα καμία αρχή στην δέσμη σας"

msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
msgstr "Γνωρίζετε τι προκάλεσε το λάθος, και μπορείτε να <strong>προτείνετε μια λύση</strong>, όπως μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που να λειτουργεί."

msgid "You sent a clarification to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\"."
msgstr "Στείλατε μια διασαφήνιση προς {{public_body_name}} σχετικά με \"{{info_request_title}}\"."

msgid "You sent a follow up to {{public_body_name}} on \"{{info_request_title}}\"."
msgstr "Στείλατε αίτημα παρακολούθησης στο {{public_body_name}} σχετικά με \"{{info_request_title}}\"."

msgid "You sent a request \"{{info_request_title}}\" to {{public_body_name}}."
msgstr "Αποστείλατε αίτημα \"{{info_request_title}}\" προς {{public_body_name}}."

msgid "You sent an internal review request to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\"."
msgstr "Στείλατε ένα αίτημα εσωτερικής επανεξέτασης στο {{public_body_name}} για \"{{info_request_title}}\"."

msgid "You will be able to extend this privacy period from {{embargo_extend_from}}."
msgstr "Θα μπορείτε να παρατείνετε αυτήν την περίοδο απορρήτου από το {{embargo_extend_from}}."

msgid "You will still be able to see any requests which are currently private, but you won't be able to make new private requests or extend privacy durations. These requests will be published when the current privacy period ends."
msgstr "Θα εξακολουθείτε να μπορείτε να δείτε τυχόν αιτήματα που είναι προς το παρόν ιδιωτικά, αλλά δεν θα μπορείτε να κάνετε νέα ιδιωτικά αιτήματα ή να επεκτείνετε τις διάρκειες απορρήτου. Αυτά τα αιτήματα θα δημοσιευθούν όταν λήξει η τρέχουσα περίοδος απορρήτου."

msgid "You won't be able to access {{pro_site_name}} tools, including the dashboard and pro request management."
msgstr "Δεν θα μπορείτε να έχετε πρόσβαση στα εργαλεία {{pro_site_name}}, συμπεριλαμβανομένου του πίνακα ελέγχου και της διαχείρισης αιτημάτων."

msgid "You'll lose access to any requests you still have in draft."
msgstr "Θα χάσετε την πρόσβαση σε τυχόν αιτήματα που έχετε ακόμα πρόχειρα."

msgid "Your Batch Request has been saved!"
msgstr "Το Αίτημα Δέσμης σας αποθηκεύθηκε!"

msgid "Your clarification to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\" was resent."
msgstr "Η διασαφήνιση σας προς {{public_body_name}} σχετικά με \"{{info_request_title}}\" εστάλη ξανά."

msgid "Your current subscription"
msgstr "Η τρέχουσα συνδρομή σας"

msgid "Your dashboard"
msgstr "Ο πίνακας εργαλείων σας"

msgid "Your draft has been saved!"
msgstr "Το πρόχειρο σας αποθηκεύτηκε!"

msgid "Your follow up to {{public_body_name}} on \"{{info_request_title}}\" was resent."
msgstr "Το αίτημα παρακολούθησης εξέλιξης προς {{public_body_name}} σχετικά με \"{{info_request_title}}\" εστάλη ξανά."

msgid "Your internal review request to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\" was resent."
msgstr "Το αίτημα σας για εσωτερικής επανεξέταση προς {{public_body_name}} σχετικά με \"{{info_request_title}}\"  εστάλη ξανά."

msgid "Your message will be displayed publicly on this website once you publish your request."
msgstr "Το μήνυμα σας θα δημοσιοποιηθεί στον ιστότοπο μόλις δημοσιοποιήσετε το αίτημα σας."

msgid "Your payment details"
msgstr "Οι λεπτομέρειες της πληρωμής σας"

msgid "Your payment details have been updated"
msgstr "Τα στοιχεία πληρωμής σας έχουν επικαιροποιηθεί"

msgid "Your request"
msgstr "Το αίτημα σας"

msgid "Your request \"{{info_request_title}}\" to {{public_body_name}} was resent."
msgstr "Το αίτημα σας \"{{info_request_title}}\" προς {{public_body_name}} εστάλη ξανά."

msgid "Your request has been updated!"
msgstr "Το αίτημα σας επικαιροποιήθηκε!"

msgid "Your request is now public!"
msgstr "Το αίτημα σας έχει δημοσιοποιηθεί!"

msgid "Your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" is now public."
msgstr "Το αίτημα σας \"{{info_request_title}}\" προς {{public_body_name}} εχει δημοσιοοιηθεί."

msgid "Your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" received a new response."
msgstr "Το αίτημα σας \"{{info_request_title}}\" προς  {{public_body_name}} έλαβε μια νέα απάντηση."

msgid "Your request will now be private on {{site_name}} until {{expiry_date}}."
msgstr "Το αίτημα σας θα παραμείνει κρυφό στο {{site_name}} μέχρι τις {{expiry_date}}."

msgid "Your request will now be private until {{expiry_date}}."
msgstr "Το αίτημα σας θα παραμείνει κρυφό μέχρι {{expiry_date}}."

msgid "Your requests are now public!"
msgstr "Τα αιτήματά σας είναι τώρα δημόσια!"

msgid "Your requests will now be private until {{expiry_date}}."
msgstr "Τα αιτήματα σας θα παραμείνουν κρυφά ως {{expiry_date}}."

msgid "Your subscription has been cancelled, your access to {{pro_site_name}} will end on <strong>{{date}}</strong>."
msgstr "Η συνδρομή σας έχει ακυρωθεί, η πρόσβασή σας στο {{pro_site_name}} θα λήξει στις <strong>{{date}}</strong>."

msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
msgstr "Τι πιστεύετε πως πρέπει να πράξουν σχετικά με το αίτημα οι <strong>διαχειριστές</strong>του {{site_name}};"

msgid "You’ll have access to our address book of {{authority_count}} authorities that are subject to FOI."
msgstr "Θα έχετε πρόσβαση στην ατζέντα διευθύνσεών μας για τις {{authority_count}} αρχές που υπόκεινται στα αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία."

msgid "You’re busy fixing the world. Let us take care of your FOI requests."
msgstr "Είστε πολύ απασχολημένοι με τη σωτηρία του κόσμου. Αφήστε εμάς να φροντίσουμε τα αιτήματά σας κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία."

msgid "You’ve got plenty of other things to think about, so you don’t want to be checking up on every single one of your requests to see if it needs attention. Instead, Pro keeps an eye on them for you, sending you a daily email digest."
msgstr "Έχετε πολλά άλλα πράγματα να σκεφτείτε, οπότε δεν θέλετε να ελέγχετε κάθε ένα από τα αιτήματά σας ξεχωριστά, για να δείτε αν χρειάζεται φροντίδα. Αντ ' αυτού, το Pro επιβλέπει για λογαριασμό σας, στέλνοντας σας ένα καθημερινό συνολικό μήνυμα. "

msgid "ZIP"
msgstr "Συμπιεσμένο"

msgid "all requests"
msgstr "όλα τα αιτήματα"

msgid "drafts"
msgstr "πρόχειρα"

msgid "eg. Cabinet Office"
msgstr "πχ Υπουργικό Συμβούλιο"

msgid "first created"
msgstr "αρχική δημιουργία"

msgid "last updated"
msgstr "τελευταία επικαιροποίηση"

msgid "or start a batch request"
msgstr "ή να ξεκινήσετε ένα αίτημα δέσμης"

msgid "requests that will be made public soon"
msgstr "αιτήματα που θα δημοσιοποιηθούν άμεσα"

msgid "the {{pro_site_name}} team"
msgstr "η ομάδα του {{pro_site_name}}"

msgid "the {{site_name}} team"
msgstr "η ομάδα του {{site_name}}"

msgid "title (A-Z)"
msgstr "τίτλος (Α-Ω)"

msgid "{{commenter_name}} added a new annotation on your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\""
msgstr "Ο/Η {{commenter_name}} προσέθεσε ένα νέο σχόλιο στο αίτημα σας προς {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\""

msgid "{{count}} Pending"
msgstr "{{count}} Σε εκκρεμότητα"

msgid "{{count}} of {{limit}} authorities"
msgid_plural "{{count}} of {{limit}} authorities"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{{count}} recipient, <a href=\"{{url}}\">show</a>"
msgid_plural "{{count}} recipients, <a href=\"{{url}}\">show all</a>"
msgstr[0] "{{count}} παραλήπτες, <a href=\"{{url}}\">να φαίνονται όλοι </a>"
msgstr[1] "{{count}} παραλήπτες, <a href=\"{{url}}\">να φαίνονται όλοι </a>"

msgid "{{count}} recipient, {{first_public_body}}"
msgid_plural "{{count}} recipients, including {{first_public_body}} and {{second_public_body}}"
msgstr[0] "{{count}} παραλήπτες, συμπεριλαμβάνονται {{first_public_body}}"
msgstr[1] "{{count}} παραλήπτες, περιλαμβάνονται {{first_public_body}} και {{second_public_body}}"

msgid "{{count}} reply"
msgid_plural "{{count}} replies"
msgstr[0] "{{count}} απάντηση"
msgstr[1] "{{count}} απαντήσεις "

msgid "{{count}} request has received a response."
msgid_plural "{{count}} requests have received a response."
msgstr[0] "{{count}} αιτήματα έχουν λάβει απάντηση."
msgstr[1] "{{count}} αιτήματα έχουν λάβει απάντηση."

msgid "{{count}} request is delayed."
msgid_plural "{{count}} requests are delayed."
msgstr[0] "Το αίτημα {{count}} έχει καθυστερήσει."
msgstr[1] "Τα αιτήματα {{count}} έχουν καθυστέρησει."

msgid "{{count}} request is long overdue."
msgid_plural "{{count}} requests are long overdue."
msgstr[0] "{{count}} αίτημα είναι εκπρόθεσμο."
msgstr[1] "{{count}} αιτήματα είναι εκπρόθεσμα."

msgid "{{count}} request made"
msgid_plural "{{count}} requests made"
msgstr[0] "{{count}} αιτήματα έχουν γίνει"
msgstr[1] "{{count}} αιτήματα έχουν γίνει"

msgid "{{count}} request will be made public this week."
msgid_plural "{{count}} requests will be made public this week."
msgstr[0] "{{count}} αιτήματα έγιναν δημόσια αυτή τη βδομάδα "
msgstr[1] "{{count}} αιτήματα έγιναν δημόσια αυτή τη βδομάδα "

msgid "{{count}} {{phase}}"
msgstr "{{count}} {{phase}}"

msgid "{{date}}"
msgstr "{{date}}"

msgid "{{length_of_time}} ago"
msgstr "Πριν από {{length_of_time}} "

msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your campaigning."
msgstr "Το {{pro_site_name}} κάνει όλη τη σκληρή δουλειά, αφήνοντάς σας περισσότερο χρόνο για να εστιάσετε στην εκστρατεία σας."

msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your investigation."
msgstr "Το {{pro_site_name}} κάνει όλη τη σκληρή δουλειά, αφήνοντάς σας περισσότερο χρόνο για να εστιάσετε στην έρευνά σας."

msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your research."
msgstr "Το {{pro_site_name}} κάνει όλη τη σκληρή δουλειά, αφήνοντάς σας περισσότερο χρόνο για να εστιάσετε στην έρευνά σας."

msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your story."
msgstr "Το {{pro_site_name}} κάνει όλη τη σκληρή δουλειά, αφήνοντάς σας περισσότερο χρόνο για να εστιάσετε στην ιστορία σας."

msgid "{{pro_site_name}} does the hard work for you"
msgstr "Το {{pro_site_name}} κάνει όλη τη σκληρή δουλειά για εσάς"

msgid "{{pro_site_name}} is a powerful, fully-featured <strong class=\"marketing-highlight\">FOI toolkit</strong> for journalists, campaigners and researchers"
msgstr "Το {{pro_site_name}} είναι μια ισχυρή, πλήρως εξοπλισμένη <strong class=\"marketing-highlight\">εργαλειοθήκη ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ</strong>για δημοσιογράφους, ακτιβιστές και ερευνητές"

msgid "{{pro_site_name}} is here to help"
msgstr "Το {{pro_site_name}} είναι εδώ για να βοηθήσει"

msgid "{{pro_site_name}} moves request handling out of your email and onto a dedicated dashboard, keeping everything organised."
msgstr ""

msgid "{{public_body_name}} are delayed in responding to your request \"{{info_request_title}}\"."
msgstr "Ο/Η/Το {{public_body_name}} έχει καθυστερήσει να απαντήσει στο αίτημα σας \"{{info_request_title}}\"."

msgid "{{public_body_name}} became long overdue in responding to your request \"{{info_request_title}}\"."
msgstr "Ο/Η {{public_body_name}} είναι εκπρόθεσμος/η στην απάντηση προς το {{info_request_title}}\" αίτημα σας. "