mysociety/alaveteli

View on GitHub
locale_alaveteli_pro/nb/app.po

Summary

Maintainability
Test Coverage
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Ingrid Yrvin <ingrid.yrvin@gmail.com>, 2017
# Ole-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>, 2017
# pere <pere-transifex@hungry.com>, 2017
# 1bb8f5eb4bc72723d4109decfd20c765, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-17 16:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:57+0000\n"
"Last-Translator: 1bb8f5eb4bc72723d4109decfd20c765, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/mysociety/teams/335"
"29/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid " <strong>Summarising</strong> the content of any information returned. "
msgstr "<stong>Oppsummering</strong> innholdet av informasjon som ble returnert."

msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
msgstr "Fortell hvordan du <strong>brukte informasjonen</strong>, med lenker hvis mulig."

msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
msgstr "'Kriminalitetsstatistikk på bydelsnivå for Oslo'"

msgid "(includes {{count}} returning subscriber)"
msgid_plural "(includes {{count}} returning subscribers)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "(no title)"
msgstr "(ingen tittel)"

msgid "(with <b>{{discount_name}}</b> discount applied)"
msgstr ""

msgid "12 Months"
msgstr "12 måneder"

msgid "29 April 2019"
msgstr ""

msgid "3 July 2017"
msgstr ""

msgid "3 Months"
msgstr "3 måneder"

msgid "6 Months"
msgstr "6 måneder"

msgid "<a href=\"{{story_url}}\">Sold From Under You</a> — the Bureau of investigative Journalism used Pro to send requests to councils up and down the county to build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils in the face of austerity."
msgstr ""

msgid "<span class=\"current-page\">{{current_page}}</span> of <span class=\"total-pages\">{{total_pages}}</span>"
msgstr ""

msgid "<span class=\"price-label__amount\">{{monthly_price}}</span> per user, per month"
msgstr ""

msgid "<span class=\"price-label__amount\">{{yearly_price}}</span> per user, per year"
msgstr ""

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Action alerts</strong>: know when it’s time to take the next step"
msgstr ""

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Daily summary emails</strong> to keep your inbox clean"
msgstr ""

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Delivery verification</strong> for proof of receipt"
msgstr ""

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Delivery verification</strong> for proof of receipt</strong>"
msgstr ""

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Get regular updates</strong> as the responses come in — without overwhelming your inbox"
msgstr ""

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Make a request to multiple authorities</strong>: select authorities at the click of a button"
msgstr ""

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Manage large volumes of responses</strong>: easily keep track of the status of each request"
msgstr ""

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Save as draft</strong> to get back to it later"
msgstr ""

msgid "<strong class=\"marketing-highlight\">Streamlined process</strong> for requesting internal reviews"
msgstr ""

msgid "<strong>Can I request information about myself?</strong> <a href=\"{{url}}\">No!</a>"
msgstr ""

msgid "<strong>Easy</strong> One fee covers all Pro features, with no complex tiers or options to worry about."
msgstr ""

msgid "<strong>Flexible</strong> You can cancel at any time, with no lengthy tie-ins and no notice required."
msgstr ""

msgid "<strong>Reasonable</strong> We know that campaigners are likely to be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable."
msgstr ""

msgid "<strong>Reasonable</strong> We know that journalists can be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable."
msgstr ""

msgid "<strong>Reasonable</strong> We know that researchers can be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable."
msgstr ""

msgid "<strong>Thank</strong> the public authority."
msgstr "<strong>Takk</strong> den offentlige myndigheten "

msgid "<strong>You have already sent this request</strong> to some authorities in this batch on {{date}}."
msgstr ""

msgid "<strong>{{brand}}</strong> ending in {{last4}}, expiry {{exp_month}}/{{exp_year}}"
msgstr ""

msgid "<strong>{{filter_description}}</strong> sorted by <strong>{{order_description}}</strong> <a href=\"{{reset_url}}\" class=\"clear-icon\">clear</a>"
msgstr "<strong>{{filter_description}}</strong> sortert av <strong>{{order_description}}</strong> <a href=\"{{reset_url}}\" class=\"clear-icon\">clear</a>"

msgid "<strong>{{pro_site_name}}</strong> runs on the UK’s best-known FOI service"
msgstr ""

msgid "A  powerful, fully-featured toolset that solves problems for campaigners managing multiple requests or in-depth FOI investigations"
msgstr ""

msgid "A <strong class=\"marketing-highlight\">searchable archive</strong> of Freedom of Information requests"
msgstr ""

msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by postal mail. "
msgstr ""

msgid "A one line summary of the information you are requesting, e.g."
msgstr "En oppsummering på en linje av informasjonen du spør om, f.eks."

msgid "A permanent, searchable, <strong class=\"marketing-highlight\">public record</strong> of your request and the responses"
msgstr ""

msgid "A powerful <strong class=\"marketing-highlight\">private dashboard</strong>: track and manage your FOI projects"
msgstr ""

msgid "A powerful, fully-featured toolset that solves problems for journalists managing multiple requests or in-depth FOI investigations"
msgstr ""

msgid "A powerful, fully-featured toolset that solves problems for researchers and academics managing multiple requests or in-depth FOI investigations"
msgstr ""

msgid "A super-smart <strong class=\"marketing-highlight\">to-do list</strong>: follow the progress of your requests"
msgstr ""

msgid "About {{public_body_name}}"
msgstr ""

msgid "Account"
msgstr ""

msgid "Activist Doug Paulley uncovered councils across the UK who, through inaction, are allowing legal discrimination against wheelchair users. <a href=\"{{story_url}}\">See the whole story</a>"
msgstr ""

msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"

msgid "Add"
msgstr ""

msgid "Add Card Details"
msgstr ""

msgid "Add all"
msgstr ""

msgid "Add an annotation"
msgstr "Legg til en merknad"

msgid "Add annotation"
msgstr "Legg til en merknad"

msgid "Add authorities to your batch"
msgstr "Legg til myndigheter i din rekkefølge"

msgid "Add credibility"
msgstr ""

msgid "Added"
msgstr "Lagt til"

msgid "Adding your payment card requires your browser to have JavaScript enabled."
msgstr ""

msgid "All requests"
msgstr "Alle forespørsler"

msgid "All requests within this batch will remain private for the same duration. When an individual request is made public all other requests in this batch will also be published on {{site_name}}."
msgstr ""

msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "Også kalt {{other_name}}."

msgid "An all-in-one FOI toolkit for journalists, activists and campaigners"
msgstr ""

msgid "Annotations allow you to add extra notes on a request, which will eventually be made public. For example:"
msgstr "Med merknader kan du legge til ekstra noter på en forespørsel, som til slutt kan bli offentliggjort. For eksempel:"

msgid "Are you interested in free training, seminars and workshops about {{pro_site_name}}?"
msgstr ""

msgid "Are you sure the information you’re after isn’t available elsewhere?"
msgstr "Pass på at informasjonen du ber om, ikke allerede er offentlig tilgjengelig andre steder."

msgid "Are you sure you want to publish this request?"
msgstr "Er du sikker på at du vil publisere denne forespørselen?"

msgid "Are you sure?"
msgstr ""

msgid "Automate FOI request management"
msgstr ""

msgid "Batch"
msgstr ""

msgid "Batch FOI requests"
msgstr ""

msgid "Batch request"
msgstr "Forespørsel om rekkefølge"

msgid "Batch requests"
msgstr ""

msgid "Batch requests allow multiple recipients of a single request"
msgstr ""

msgid "Batch requests are part of a new workflow"
msgstr ""

msgid "Because we’ve streamlined the request-writing process, Pro saves you a lot of back and forth. Search our database of authorities, pick which one — or many — you want to contact, and compose your request right there."
msgstr ""

msgid "Billed: Annually"
msgstr ""

msgid "Billed: Daily"
msgstr ""

msgid "Billed: Monthly"
msgstr ""

msgid "Billed: Weekly"
msgstr ""

msgid "Billing"
msgstr ""

msgid "Bringing facts about campagin overspending to light with the privacy features"
msgstr ""

msgid "Browse by category"
msgstr ""

msgid "Browse public requests"
msgstr "Å søke i offentlige henvendelser"

msgid "CSV"
msgstr ""

msgid "Campaigners"
msgstr ""

msgid "Campaigning for better wheelchair accessibility"
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr ""

msgid "Cancel subscription"
msgstr ""

msgid "Cancel your subscription"
msgstr ""

msgid "Cancelled subscriptions:"
msgstr ""

msgid "Card details"
msgstr ""

msgid "Change privacy"
msgstr "Endre personvern"

msgid "Change privacy or <strong>publish now</strong>"
msgstr ""

msgid "Change status"
msgstr "Endre status"

msgid "Check the authority’s responses on {{site_name}} or conduct a quick Internet search."
msgstr "Kontroller myndighetens svar på {{site_name}}, eller utfør et raskt Internett-søk."

msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
msgstr "Sjekk at du ikke har tatt med <strong>personlig informasjon</strong>."

msgid "Choose a duration"
msgstr "Velg en varighet"

msgid "Collapse all correspondence"
msgstr ""

msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr ""

msgid "Continuing with checkout requires your browser to have JavaScript enabled."
msgstr ""

msgid "Coupon code has expired."
msgstr ""

msgid "Coupon code is invalid."
msgstr ""

msgid "Created"
msgstr "Laget"

msgid "Dashboard"
msgstr "Skjermbilde"

msgid "Dashboard and workflow features"
msgstr ""

msgid "Dear {{user_name}},"
msgstr ""

msgid "Debt Resistance UK uncovered <a href=\"{{story_url}}\">which councils are paying exorbitant LOBO loans</a>, in some cases meaning that a large proportion of council tax income is being channelled directly into interest payments."
msgstr ""

msgid "Debt Resistance UK uncovered which councils are paying exorbitant LOBO loans, in some cases meaning that a large proportion of council tax income is being channelled directly into interest payments."
msgstr ""

msgid "Details"
msgstr ""

msgid "Disabled while sending remaining requests."
msgstr ""

msgid "Dismiss"
msgstr ""

msgid "Do you have a coupon code?"
msgstr ""

msgid "Don’t worry – <a href=\"{{signup_link}}\">our free accounts</a> are still available and always will be."
msgstr ""

msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "Last ned en zip-fil med all korrespondansen"

msgid "Draft"
msgstr "Utkast"

msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"

msgid "Edit your request"
msgstr "Rediger forespøreselen din"

msgid "Email address"
msgstr ""

msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "E-postadressen ser ikke gyldig ut"

msgid "Estimated total number of Pro requests:"
msgstr ""

msgid "Everything you need to keep on top of complex FOI-driven stories."
msgstr ""

msgid "Expand all correspondence"
msgstr ""

msgid "Expires soon"
msgstr ""

msgid "FOI Management Tools for journalists, campaigners and researchers"
msgstr ""

msgid "FOI Management for Campaigners"
msgstr ""

msgid "FOI Management for Journalists"
msgstr ""

msgid "FOI Management for Researchers"
msgstr ""

msgid "FOI address book"
msgstr ""

msgid "FOI for campaigners"
msgstr ""

msgid "FOI for journalists"
msgstr ""

msgid "FOI for researchers"
msgstr ""

msgid "FOI is an invaluable tool for researchers, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset, and understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them."
msgstr ""

msgid "FOI is an invaluable tool in campaigns, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset so that you and your supporters can understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them."
msgstr ""

msgid "FOI is an invaluable tool in investigations, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset so that you and your readers can understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them."
msgstr ""

msgid "Featuring"
msgstr ""

msgid "Find out how {{pro_site_name}} can take the hard work out of FOI investigations"
msgstr ""

msgid "Finding it hard to keep on top of your FOI requests?"
msgstr ""

msgid "First created"
msgstr "Laget først"

msgid "For journalists, academics and power users"
msgstr ""

msgid "Friendly support"
msgstr ""

msgid "From"
msgstr ""

msgid "From this screen you can get a helpful overview of your requests, and use quick actions to keep them up to date. Why not start your first one now?"
msgstr "Fra dette skjermbildet kan du få en nyttig oversikt over dine forespørsler, og bruke raske grep for å holde dem oppdatert. Hvorfor ikke starte din første nå?"

msgid "From this screen you can see what you need to do next to keep your requests moving forward. Why not start a new request now?"
msgstr "Fra dette skjermbildet kan du se hva du trenger å gjøre for å komme videre med forespørslene dine. Hvorfor ikke starte en ny forespørsel nå?"

msgid "Gavin Chait surveyed 350 local authorities to find out <a href=\"{{story_url}}\">which commercial premises were empty</a>, in order to give a helping hand to start-up businesses."
msgstr ""

msgid "Get email updates about {{pro_site_name}}?"
msgstr ""

msgid "Get in touch"
msgstr ""

msgid "Get started with your first request"
msgstr "Å starte med din første forespørsel"

msgid "Got questions?"
msgstr ""

msgid "Hard to keep track of your many requests?"
msgstr ""

msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

msgid "Helping startups find the best location for their business"
msgstr ""

msgid "How campaigners are using Pro"
msgstr ""

msgid "How it works"
msgstr ""

msgid "How journalists are using Pro"
msgstr ""

msgid "How researchers are using Pro"
msgstr ""

msgid "I have read and accepted these terms and conditions"
msgstr ""

msgid "I understand and still want to cancel"
msgstr ""

msgid "If payment continues to fail, unfortunately your account will revert back to a free account, and you’ll no longer have access to {{pro_site_name}}."
msgstr ""

msgid "If you wish to preserve your access to {{pro_site_name}}, please could you check that your card has sufficient funds, and that the card details are correct on your subscriptions page: {{subscriptions_page_url}}"
msgstr ""

msgid "If your request bounces back, we source the new address for that authority."
msgstr ""

msgid "Image credits:"
msgstr ""

msgid "Important info about requests to this authority"
msgstr ""

msgid "Investigating asbestos use in schools"
msgstr ""

msgid "Investigative journalist Jenna Corderoy has made good use of Pro’s privacy features, keeping her extensive Brexit-related investigations private until her stories broke, bringing facts about <a href=\"{{story_url_1}}\">campaign overspending</a> and <a href=\"{{story_url_2}}\">ERG</a> research to the public, among several other important stories."
msgstr ""

msgid "Invoice {{invoice_number}} for {{invoice_amount}}"
msgstr ""

msgid "Invoices"
msgstr ""

msgid "I’m a campaigner"
msgstr ""

msgid "I’m a journalist"
msgstr ""

msgid "I’m a researcher"
msgstr ""

msgid "Join {{pro_site_name}}"
msgstr ""

msgid "Journalists"
msgstr ""

msgid "Keep <strong class=\"marketing-highlight\">requests and responses private</strong> while you work on your story"
msgstr ""

msgid "Keep private for a further:"
msgstr "Hold det privat for en ytterligere:"

msgid "Keep private for:"
msgstr ""

msgid "Keep track of FOI requests"
msgstr ""

msgid "Last updated"
msgstr "Siste oppdatering"

msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for campaigners"
msgstr ""

msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for journalists"
msgstr ""

msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for researchers"
msgstr ""

msgid "Lucie Stephens, prompted by the death of someone she cared about, requested information about asbestos in schools from more than 200 LEAs. <a href=\"{{story_url}}\">Read about her campaign</a>"
msgstr ""

msgid "Make a batch request"
msgstr "Lag en henvendelse om rekkefølge"

msgid "Make a request"
msgstr "Lag en forespørsel"

msgid "Make a request to multiple authorities and manage the responses."
msgstr ""

msgid "Make an {{law_used_short}} request"
msgstr "Lag en {{law_used_short}} forespørsel"

msgid "My profile"
msgstr "Min profil"

msgid "My subscription"
msgstr ""

msgid "My wall"
msgstr "Min vegg"

msgid "Need a helping hand with your FOI requests?"
msgstr ""

msgid "Need to keep things under wraps?"
msgstr ""

msgid "Need to keep your requests private?"
msgstr ""

msgid "Need to protect your research?"
msgstr ""

msgid "Need to protect your scoop?"
msgstr ""

msgid "New Pro accounts this week:"
msgstr ""

msgid "New Pro requests this week:"
msgstr ""

msgid "New Pro subscriptions this week:"
msgstr ""

msgid "New batches made this week:"
msgstr ""

msgid "New to Professional – Batch"
msgstr ""

msgid "Next payment"
msgstr ""

msgid "No"
msgstr ""

msgid "No bodies selected"
msgstr "Innhold/tekst ikke valgt"

msgid "No more authorities can be added to this batch request."
msgstr ""

msgid "No more copy and paste emails: our Batch Request tool helps you create one request and send it to many authorities at once."
msgstr ""

msgid "No need to check: we’ll send an email alert telling you when you need to take action."
msgstr ""

msgid "No results found"
msgstr ""

msgid "No title"
msgstr "(ingen tittel)"

msgid "Not enough hours in the day?"
msgstr ""

msgid "Note: When this request is made public on {{site_name}}, this message will also be made public."
msgstr "Merk: Når denne forespørselen er offentliggjort på {{site_name}}, vil denne meldingen også bli offentliggjort."

msgid "Note: When this request is made public on {{site_name}}, your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Merk: Når denne forespørselen er offentliggjort på {{site_name}}, vil ditt navn og din merknad bli offentliggjor i <strong>søkemotorer</strong>."

msgid "Number of Pro accounts active this week:"
msgstr ""

msgid "Number of discounted users:"
msgstr ""

msgid "Number of expired embargoes this week:"
msgstr ""

msgid "Number of free trial users:"
msgstr ""

msgid "Number of paying users:"
msgstr ""

msgid "Once the privacy period ends, everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, will be <strong><a href=\"{{url}}\">displayed publicly</a></strong> on this website."
msgstr ""

msgid "Once you launch your campaign, there’s every reason to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your campaign, and make the data available for others who might want to research a different angle."
msgstr ""

msgid "Once your research is out there, it’s a great idea to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your work, and make the data available for others who might want to research a different angle."
msgstr ""

msgid "Once your story’s been published, there’s every reason to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your investigation, and make the data available for others who might want to research a different angle."
msgstr ""

msgid "Once you’re happy with your request, click preview and send."
msgstr "Når du er fornøyd med forespørselen din, klikk på forhåndsvisning og send."

msgid "Once you’re ready, publishing the data behind your investigation lends it extra credibility, and opens it to a wider community."
msgstr ""

msgid "Once you’re ready, publishing the data behind your investigation lends it extra credibility."
msgstr ""

msgid "Open"
msgstr ""

msgid "Overflowing inbox?"
msgstr ""

msgid "Paid"
msgstr ""

msgid "Payments past due:"
msgstr ""

msgid "Pending"
msgstr "Venter..."

msgid "Pending cancellations:"
msgstr ""

msgid "Plans and pricing"
msgstr ""

msgid "Please enter the reason why you want access"
msgstr "Skriv inn grunnen til at du ønsker adgang"

msgid "Please enter your email address"
msgstr "Skriv inn e-postadressen din"

msgid "Please include links to some examples of your journalism or blogging if you can."
msgstr ""

msgid "Please remember that our <a href=\"{{terms_url}}\">terms and conditions</a> include <strong>making responsible requests</strong>."
msgstr ""

msgid "Please tell us if you want to get updates"
msgstr "Fortell oss gjerne om du ønsker å få oppdateringer"

msgid "Please tell us if you're interested in training and seminars"
msgstr "Fortell oss gjerne om du er interessert i opplæring og seminarer"

msgid "Plus, all the power of {{site_name}}"
msgstr ""

msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
msgstr "Pek på<strong>relatert informasjon</strong>, kampanjer eller fora som kan være nyttige."

msgid "Preview and send request"
msgstr "Forhåndsvis, og send forespørsel"

msgid "Preview new batch request"
msgstr "Forhåndsvis ny rekkefølgeforespørsel"

msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Forhåndesvis ny {{law_used_short}} forespørsel til  '{{public_body_name}}"

msgid "Pricing"
msgstr ""

msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"

msgid "Private"
msgstr "Privat"

msgid "Private FOI requests"
msgstr ""

msgid "Private Requests"
msgstr ""

msgid "Private requests for information"
msgstr ""

msgid "Private until {{date}}"
msgstr "Privat til {{date}}"

msgid "Pro brings a new dashboard view"
msgstr ""

msgid "Pro features a new request list view"
msgstr ""

msgid "Pro gives you all of the ease of {{site_name}}, without the worry of others snatching your scoop before it’s ready."
msgstr ""

msgid "Pro gives you all of the ease of {{site_name}}, without the worry of releasing all your work before you’re ready for the world to see it."
msgstr ""

msgid "Professional"
msgstr ""

msgid "Profile"
msgstr ""

msgid "Provide extra context on the request and your reasons for making it."
msgstr "Lag en ekstra kontekst til forespørselen og grunnene dine for å lage den."

msgid "Public requests for information"
msgstr ""

msgid "Publish immediately"
msgstr "Publiser umiddelbart"

msgid "Publish request"
msgstr "Publiser forespørsel"

msgid "Publish requests"
msgstr "Publiser forespørsler"

msgid "Publish this request or keep it private for longer."
msgid_plural "Publish these requests or keep them private for longer."
msgstr[0] "Publiser disse forespørslene eller hold dem private lenger."
msgstr[1] "Publiser disse forespørslene, eller hold dem privat lenger."

msgid "Read blog"
msgstr "Les blogg"

msgid "Ready to go public"
msgstr ""

msgid "Refer a friend"
msgstr ""

msgid "Remember, public authorities have {{late_number_of_days}} calendar days to respond to FOI requests."
msgstr "Husk, offentlige myndigheter har  {{late_number_of_days}} kalenderdager til å svare på FOI-forespørsler."

msgid "Remember, public authorities have {{late_number_of_days}} working days to respond to FOI requests."
msgstr "Husk, offentlige myndigheter har  {{late_number_of_days}} arbeidsdager til å svare på FOI-forespørsler."

msgid "Reminders"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr ""

msgid "Replies"
msgstr ""

msgid "Request access to {{pro_site_name}}"
msgstr ""

msgid "Request an internal review"
msgstr "Be om en intern gjennomgang"

msgid "Request an internal review (or send another followup)."
msgid_plural "Request internal reviews (or send other followups)."
msgstr[0] "Be om interne vurderinger (eller send en annen oppfølging)."
msgstr[1] "Be om interne vurderinger (eller send andre oppfølginger)."

msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
msgstr "Be om en intern gjennomgang fra {{person_or_body}}"

msgid "Request to"
msgstr "Forespørsel til"

msgid "Requests"
msgstr "Forespørsler"

msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to go public with your story."
msgstr ""

msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to go public."
msgstr ""

msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to publish your research."
msgstr ""

msgid "Requests in this batch are private until <strong class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</strong>"
msgstr ""

msgid "Requests in this batch are public"
msgstr "Forespørsler i denne rekkefølgen er offentlige"

msgid "Requests in this batch will be private until <strong class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</strong>"
msgstr ""

msgid "Requests that will be made public soon"
msgstr "Forespørsler som snart vil bli offentliggjort"

msgid "Researchers"
msgstr ""

msgid "Response due"
msgstr "Tilbakemelding venter"

msgid "Save draft"
msgstr "Lagre utkast"

msgid "Save time managing FOI requests"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr "Søk"

msgid "Search by name"
msgstr ""

msgid "Search for an authority"
msgstr "Søk etter en myndighet"

msgid "Search for an authority by name"
msgstr "Søk etter en myndighet ved navn"

msgid "Searching for <strong>{{search_term}}</strong> in <strong>{{filter_description}}</strong> sorted by <strong>{{order_description}}</strong> <a href=\"{{reset_url}}\" class=\"clear-icon\">clear</a>"
msgstr "Søk etter <strong>{{search_term}}</strong> i <strong>{{filter_description}}</strong> sortert etter <strong>{{order_description}}</strong> <a href=\"{{reset_url}}\" class=\"clear-icon\">clear</a>"

msgid "Searching for the right email address for every FOI contact?"
msgstr ""

msgid "Selected plan"
msgstr ""

msgid "Send a follow up"
msgstr "Send en oppfølging"

msgid "Send a follow up (or request an internal review)."
msgid_plural "Send follow ups (or request internal reviews)."
msgstr[0] "Send oppfølginger (eller be om interne vurderinger)."
msgstr[1] "Send follow ups (eller be om interne vurderinger)."

msgid "Send a follow up message to {{person_or_body}}"
msgstr "Send en oppfølgingsmelding til {{person_or_body}}"

msgid "Send a followup"
msgstr "Send en oppfølging"

msgid "Send a reply to {{person_or_body}}"
msgstr "Send et svar til {{person_or_body}}"

msgid "Send message"
msgstr "Send melding"

msgid "Send request"
msgstr "Send forespørsel"

msgid "Send this batch anyway?"
msgstr ""

msgid "Send {{count}} requests"
msgid_plural "Send {{count}} requests"
msgstr[0] "Send {{count}} henvendelse"
msgstr[1] "Send {{count}} henvendelser"

msgid "Sending to multiple authorities at once?"
msgstr ""

msgid "Sending..."
msgstr "Sender ..."

msgid "Sent"
msgstr "Sent"

msgid "Settings"
msgstr ""

msgid "Share the code {{discount_code}} with a friend to give them {{discount_terms}} on signup."
msgstr ""

msgid "Show {{count}} request in detail</span>"
msgid_plural "Show {{count}} requests in detail</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Sign up"
msgstr ""

msgid "Simple, affordable pricing"
msgstr ""

msgid "Sorry, no authorities matched that search"
msgstr "Beklager, ingen myndigheter stemte på det søket"

msgid "Sorry, something went wrong getting your results, please try searching again."
msgstr "Beklager, noe gikk galt med å finne resultatene dine, prøv å søke igjen."

msgid "Sorry, something went wrong publishing your request, please try again."
msgstr "Beklager, noe gikk galt med å publisere forespørselen din, vennligst prøv igjen."

msgid "Sorry, something went wrong publishing your requests, please try again."
msgstr "Beklager, noe gikk galt med å publisere forespørselen din, vennligst prøv igjen."

msgid "Sorry, something went wrong updating your batch request, please try again."
msgstr "Beklager, noe gikk galt med å oppdatere rekkefølge-forespørselen din, prøv igjen."

msgid "Sorry, something went wrong updating your request's privacy settings, please try again."
msgstr "Beklager, noe gikk galt i oppdateringen av forespørselens personverninnstillinger. Vennligst prøv igjen."

msgid "Sorry, something went wrong updating your requests' privacy settings, please try again."
msgstr "Beklager, noe gikk galt i oppdateringen av forespørselenes personverninnstillinger, vennligst prøv igjen."

msgid "Sorry, you can't sign up to {{pro_site_name}} at this time."
msgstr ""

msgid "Sort by"
msgstr "Sorter etter"

msgid "Sorted by <strong>{{order_description}}</strong> <a href=\"{{reset_url}}\" class=\"clear-icon\">clear</a>"
msgstr "Sortert etter <strong>{{order_description}}</strong> <a href=\"{{reset_url}}\" class=\"clear-icon\">clear</a>"

msgid "Start new request"
msgstr "Start en ny forespørsel"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Subject"
msgstr "Subjekt"

msgid "Submit Search"
msgstr "Lever Søk"

msgid "Subscribe"
msgstr ""

msgid "Subscription began"
msgstr ""

msgid "Subscription cancellations are applied at the end of the current billing period (<strong>{{date}}</strong>)."
msgstr ""

msgid "Subscription ends"
msgstr ""

msgid "Terms and conditions"
msgstr ""

msgid "Thank you for your interest in {{pro_site_name}}."
msgstr ""

msgid "Thanks for logging in. We've saved your request as a draft, in case you wanted to add an embargo before sending it. You can set that (or just send it straight away) using the form below."
msgstr "Takk for at du logget inn. Vi har lagret forespørselen din som et utkast, om du vil legge til en tidsfrist før du sender den. Du kan angi den (eller bare sende den straks) ved hjelp av skjemaet under."

msgid "Thanks for your interest in {{pro_site_name}}, we'll get back to you soon!"
msgstr "Takk for din interesse for {{pro_site_name}}, vi kommer snart tilbake til deg!"

msgid "The Bureau of investigative Journalism used Pro to send requests to councils up and down the county, and build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils in the face of austerity."
msgstr ""

msgid "The Wales Governance Centre sent FOI requests through Pro to discover the prison populations across Wales and England for their report ‘<a href=\"{{story_url}}\">Sentencing and Imprisonment in Wales</a>’."
msgstr ""

msgid "The Wales Governance Centre sent FOI requests through Pro to discover the prison populations across Wales and England for their report ‘Sentencing and Imprisonment in Wales’."
msgstr ""

msgid "The following request has been made public on {{site_name}} this week."
msgid_plural "The following requests have been made public on {{site_name}} this week."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "The following request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer."
msgid_plural "The following requests will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish for any of these requests to go public, please click on the links below to extend them."
msgstr[0] "Følgende forespørsler vil bli offentliggjort på {{site_name}} i neste uke. Hvis du ikke ønsker at noen av disse forespørslene skal bli offentlig, vennligst klikk på linkene under for å utvide dem."
msgstr[1] "Følgende forespørsler vil bli offentliggjort på {{site_name}} i neste uke. Hvis du ikke ønsker at noen av disse forespørslene skal bli offentlig, vennligst klikk på linkene under for å utvide dem."

msgid "The ‘Data Scores as Governance’ project used Pro to help examine the <a href=\"{{story_url}}\">use of data-driven scores in categorising citizens</a>, allocating services, and predicting behaviour."
msgstr ""

msgid "Then you can access {{pro_site_name}}"
msgstr "Så kan du få tilgang {{pro_site_name}}"

msgid "Then you can activate your {{site_name}} account"
msgstr ""

msgid "Then you can update your payment details"
msgstr ""

msgid "Then you can upgrade your account"
msgstr ""

msgid "There was a problem authorising your payment. You have not been charged. Please try again."
msgstr ""

msgid "There was a problem cancelling your account. Please try again later."
msgstr ""

msgid "There was a problem submitting your payment. You have not been charged. Please try again later."
msgstr ""

msgid "There was a problem updating your payment details. Please try again later."
msgstr ""

msgid "There's nothing to do right now. Great job!"
msgstr "Det er ingenting å gjøre akkurat nå. God jobb!"

msgid "Things to do today"
msgstr "Ting å gjøre i dag"

msgid "This page is only accessible to {{pro_site_name}} users"
msgstr "Denne siden er bare tilgjengelig for {{pro_site_name}}-brukere"

msgid "This request is part of <a href=\"{{url}}\">a batch sent to {{count}} authorities</a>"
msgstr ""

msgid "This request is private until <strong class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</strong>"
msgstr ""

msgid "This request is public"
msgstr "Denne forespørselen er offentlig"

msgid "This request will be private until <strong class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</strong>"
msgstr ""

msgid "This will publish all of the requests in this batch. Are you sure?"
msgstr "Dette vil publisere alle forespørslene i denne samlingen. Er du sikker?"

msgid "This will update the privacy for all of the requests in this batch. Are you sure?"
msgstr "Dette vil oppdatere personvernet for alle forespørslene i denne samlingen. Er du sikker?"

msgid "Time is precious in newsrooms, so your dashboard just presents the information you need to know: which requests have received responses; which haven’t and need chasing up; and which require input from you. Search, filter or sort by status to quickly find the request you’re looking for."
msgstr ""

msgid "Time is precious, so your dashboard just presents the information you need to know: which requests have received responses; which haven’t and need chasing up; and which require input from you. Search, filter or sort by status to quickly find the request you’re looking for."
msgstr ""

msgid "Tired of the fiddly details that add time to your investigation?"
msgstr ""

msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Tittel (A-Z)"

msgid "To"
msgstr "Til"

msgid "To access {{pro_site_name}}"
msgstr "Å få adgang {{pro_site_name}}"

msgid "To signup to {{site_name}}"
msgstr ""

msgid "To update your payment details"
msgstr ""

msgid "To upgrade your account"
msgstr ""

msgid "Total number of Pro accounts:"
msgstr ""

msgid "Uncovering which UK councils are paying exorbitant LOBO loans"
msgstr ""

msgid "Unless you choose a privacy option, requests in this batch will be public on {{site_name}} immediately."
msgstr "Med mindre du har valgt et personvern-alternativ, blir samlingen din offentlig på {{site_name}} umiddelbart. "

msgid "Unless you choose a privacy option, your request will be public on {{site_name}} immediately."
msgstr "Med mindre du velger at opplysningene skal være personlige, blir forespørselen din offentlig på {{site_name}} umiddelbart."

msgid "Until that date you will continue to have full access to {{pro_site_name}}."
msgstr ""

msgid "Up-to-date database of <strong class=\"marketing-highlight\">contact details</strong> for {{authority_count}} authorities"
msgstr ""

msgid "Update"
msgstr "Oppdatering"

msgid "Update Card Details"
msgstr ""

msgid "Update its status."
msgid_plural "Update statuses."
msgstr[0] "Oppdater statusene."
msgstr[1] "Oppdater statusene."

msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"

msgid "Updating your payment card requires your browser to have JavaScript enabled."
msgstr ""

msgid "Upgrade account"
msgstr ""

msgid "Using Pro to build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils"
msgstr ""

msgid "View"
msgstr "Se"

msgid "View Invoice and Pay"
msgstr ""

msgid "View Receipt"
msgstr ""

msgid "View authorities"
msgstr "Se myndigheter"

msgid "Wall"
msgstr ""

msgid "Want to add weight to your campaign?"
msgstr ""

msgid "Want to add weight to your research?"
msgstr ""

msgid "Want to add weight to your story?"
msgstr ""

msgid "Want to add weight to your work?"
msgstr ""

msgid "We are processing your payment. You can access your subscription settings and account information from the \"My subscription\" link in your user menu (accessed from the dropdown next to your name, above)."
msgstr ""

msgid "We will remind you by email and on the site when the request is going be made public, and you'll have the option to keep it private for longer if you want to. You can extend this time indefinitely, or make the request public at any time."
msgstr "Vi vil minne deg med e-post, og på nettstedet, når forespørselen skal offentliggjøres, og du får muligheten til å beholde den privat lenger hvis du vil. Du kan forlenge denne fristen på ubestemt tid, eller når som helst gjøre forespørselen offentlig."

msgid "Weekly Pro Metrics report for {{start_date}} - {{end_date}}"
msgstr ""

msgid "Welcome to {{pro_site_name}}!"
msgstr ""

msgid "We’ll attempt to bill your card again over the coming days."
msgstr ""

msgid "We’ve tried to bill your card but the charge was unsuccessful."
msgstr ""

msgid "When a request is private we guarantee that it will only be publicly viewable on {{site_name}} after the period you select. {{pro_site_name}} administrators will also be able to view your request, but will only do so in the event that they need to fix a problem with it (e.g. failed delivery to the authority). They will not reveal the contents of your request or any response you get to anyone else. The authority may still publish it in a disclosure log as usual."
msgstr ""

msgid "When the current billing period ends:"
msgstr ""

msgid "When you cancel your account:"
msgstr ""

msgid "When your request is made public on {{site_name}}, any annotations you add will also be public. However, they are <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Når din forespørsel er blitt offentlig på {{site_name}}, vil alle merknader du har lagt til også bli synlige. Men de er <strong>ikke</strong> sent til {{public_body_name}}."

msgid "Why do you want access?"
msgstr ""

msgid "Write a reply"
msgstr "Skriv et svar"

msgid "Write request"
msgstr "Skriv en forespørsel"

msgid "Yes"
msgstr ""

msgid "You added a new annotation on your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\""
msgstr "Du la til en ny merknad til din forespørsel til {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\""

msgid "You are already subscribed to this plan"
msgstr ""

msgid "You can choose to keep your requests private for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your campaign’s not live yet."
msgstr ""

msgid "You can choose to keep your requests private on the site for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your research hasn’t been published yet."
msgstr ""

msgid "You can choose to keep your requests private on the site for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your story’s not published yet."
msgstr ""

msgid "You can re-subscribe at any time and full access to these features will be restored."
msgstr ""

msgid "You can view the <a href=\"{{existing_batch_url}}\">existing batch</a>, <a href=\"{{edit_batch_url}}\">edit your request</a>, or ignore this warning by confirming you want to proceed anyway."
msgstr ""

msgid "You don't currently have a Pro subscription"
msgstr ""

msgid "You have successfully cancelled your subscription to {{pro_site_name}}"
msgstr ""

msgid "You haven't added any authorities to your batch yet"
msgstr "Du har ikke lagt til noen myndigheter i rekkefølgen din ennå"

msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
msgstr "Du vet hva som forårsaket feilen, og kan <strong>foreslå en løsning</strong>, for eksempel en fungerende e-postadresse. "

msgid "You sent a clarification to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\"."
msgstr "Du sendte en avklaring til {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\"."

msgid "You sent a follow up to {{public_body_name}} on \"{{info_request_title}}\"."
msgstr "Du sendte en oppfølging til {{public_body_name}} med \"{{info_request_title}}\"."

msgid "You sent a request \"{{info_request_title}}\" to {{public_body_name}}."
msgstr "Du sendte en forespørsel \"{{info_request_title}}\" til {{public_body_name}}."

msgid "You sent an internal review request to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\"."
msgstr "Du har sendt en intern oversiktsforespørsel til {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\"."

msgid "You will be able to extend this privacy period from {{embargo_extend_from}}."
msgstr ""

msgid "You will still be able to see any requests which are currently private, but you won't be able to make new private requests or extend privacy durations. These requests will be published when the current privacy period ends."
msgstr ""

msgid "You won't be able to access {{pro_site_name}} tools, including the dashboard and pro request management."
msgstr ""

msgid "You'll lose access to any requests you still have in draft."
msgstr ""

msgid "Your Batch Request has been saved!"
msgstr "Din rekkefølgeforespørsel er lagret!"

msgid "Your clarification to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\" was resent."
msgstr "Din avklaring til {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\" ble sendt igjen."

msgid "Your current subscription"
msgstr ""

msgid "Your dashboard"
msgstr "Ditt skjermbilde"

msgid "Your draft has been saved!"
msgstr "Ditt utkast er lagret!"

msgid "Your follow up to {{public_body_name}} on \"{{info_request_title}}\" was resent."
msgstr "Din oppfølging til {{public_body_name}} med \"{{info_request_title}}\" ble sendt igjen."

msgid "Your internal review request to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\" was resent."
msgstr "Din interne oversiktsforespørsel {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\" ble sendt igjen."

msgid "Your message will be displayed publicly on this website once you publish your request."
msgstr "Din melding vil bli offentliggjort på denne nettsiden så snart du har publisert forespørselen din."

msgid "Your payment details"
msgstr ""

msgid "Your payment details have been updated"
msgstr ""

msgid "Your request"
msgstr "Din forespørsel"

msgid "Your request \"{{info_request_title}}\" to {{public_body_name}} was resent."
msgstr "Din forespørsel \"{{info_request_title}}\" til {{public_body_name}} ble sendt igjen."

msgid "Your request has been updated!"
msgstr "Din forespørsel er oppdatert!"

msgid "Your request is now public!"
msgstr "Din forespørsel er nå offentlig!"

msgid "Your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" is now public."
msgstr "Din forespørsel til {{public_body_name}} om \"{{info_request_title}}\" er nå offentlig."

msgid "Your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" received a new response."
msgstr "Din forespørsel til {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" har mottatt et nytt svar."

msgid "Your request will now be private on {{site_name}} until {{expiry_date}}."
msgstr "Din forespørsel vil være privat på {{site_name}} til <span class=\"js-embargo-expiry\">{{embargo_publish_at}}</span>"

msgid "Your request will now be private until {{expiry_date}}."
msgstr ""

msgid "Your requests are now public!"
msgstr "Dine forespørsler er nå offentlige!"

msgid "Your requests will now be private until {{expiry_date}}."
msgstr ""

msgid "Your subscription has been cancelled, your access to {{pro_site_name}} will end on <strong>{{date}}</strong>."
msgstr ""

msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
msgstr "Dine tanker rundt hva {{site_name}} <strong>administratorene</strong> burde gjøre med henvendelsen."

msgid "You’ll have access to our address book of {{authority_count}} authorities that are subject to FOI."
msgstr ""

msgid "You’re busy fixing the world. Let us take care of your FOI requests."
msgstr ""

msgid "You’ve got plenty of other things to think about, so you don’t want to be checking up on every single one of your requests to see if it needs attention. Instead, Pro keeps an eye on them for you, sending you a daily email digest."
msgstr ""

msgid "ZIP"
msgstr ""

msgid "all requests"
msgstr "alle forespørsler"

msgid "drafts"
msgstr "utkast"

msgid "eg. Cabinet Office"
msgstr "f.eks. statsministerens kontor"

msgid "first created"
msgstr "først laget"

msgid "last updated"
msgstr "sist oppdatert"

msgid "or start a batch request"
msgstr ""

msgid "requests that will be made public soon"
msgstr "forespørsler som snart vil bli offentliggjort"

msgid "the {{pro_site_name}} team"
msgstr ""

msgid "the {{site_name}} team"
msgstr "{{site_name}} teamet"

msgid "title (A-Z)"
msgstr "tittel (A-Z)"

msgid "{{commenter_name}} added a new annotation on your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\""
msgstr "{{commenter_name}} la til en ny kommentar på din forespørsel til {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\""

msgid "{{count}} Pending"
msgstr "{{count}} gjenstår"

msgid "{{count}} of {{limit}} authorities"
msgid_plural "{{count}} of {{limit}} authorities"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{{count}} recipient, <a href=\"{{url}}\">show</a>"
msgid_plural "{{count}} recipients, <a href=\"{{url}}\">show all</a>"
msgstr[0] "{{count}} mottaker, <a href=\"{{url}}\">vis</a>"
msgstr[1] "{{count}} mottakere, <a href=\"{{url}}\">vis alle</a>"

msgid "{{count}} recipient, {{first_public_body}}"
msgid_plural "{{count}} recipients, including {{first_public_body}} and {{second_public_body}}"
msgstr[0] "{{count}} mottaker, {{first_public_body}}"
msgstr[1] "{{count}} mottakere, inkludert {{first_public_body}} og {{second_public_body}}"

msgid "{{count}} reply"
msgid_plural "{{count}} replies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "{{count}} request has received a response."
msgid_plural "{{count}} requests have received a response."
msgstr[0] "{{count}} forespørsler har mottatt et svar."
msgstr[1] "{{count}} forespørsler har mottatt et svar."

msgid "{{count}} request is delayed."
msgid_plural "{{count}} requests are delayed."
msgstr[0] "{{count}} forespørsler er forsinket."
msgstr[1] "{{count}} forespørsler er forsinket."

msgid "{{count}} request is long overdue."
msgid_plural "{{count}} requests are long overdue."
msgstr[0] "{{count}} forespørselen er lang forsinket."
msgstr[1] "{{count}} forespørselen er forsinket langt på overtid."

msgid "{{count}} request made"
msgid_plural "{{count}} requests made"
msgstr[0] "{{count}} forespørsler gjort"
msgstr[1] "{{count}} forespørsler gjort"

msgid "{{count}} request will be made public this week."
msgid_plural "{{count}} requests will be made public this week."
msgstr[0] "{{count}} forespørsler vil bli offentliggjort denne uken."
msgstr[1] "{{count}} forespørsler vil bli offentliggjort denne uken."

msgid "{{count}} {{phase}}"
msgstr "{{count}} {{phase}}"

msgid "{{date}}"
msgstr ""

msgid "{{length_of_time}} ago"
msgstr "{{length_of_time}} siden"

msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your campaigning."
msgstr ""

msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your investigation."
msgstr ""

msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your research."
msgstr ""

msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your story."
msgstr ""

msgid "{{pro_site_name}} does the hard work for you"
msgstr ""

msgid "{{pro_site_name}} is a powerful, fully-featured <strong class=\"marketing-highlight\">FOI toolkit</strong> for journalists, campaigners and researchers"
msgstr ""

msgid "{{pro_site_name}} is here to help"
msgstr ""

msgid "{{pro_site_name}} moves request handling out of your email and onto a dedicated dashboard, keeping everything organised."
msgstr ""

msgid "{{public_body_name}} are delayed in responding to your request \"{{info_request_title}}\"."
msgstr "{{public_body_name}} er forsinket i å svare på forespørselen din \"{{info_request_title}}\"."

msgid "{{public_body_name}} became long overdue in responding to your request \"{{info_request_title}}\"."
msgstr "{{public_body_name}} ble langt over tiden til å svare på forespørselen din \"{{info_request_title}}\"."